Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Maintenant, une cachette secrète, cachée où vous ne l'attendriez pas le moins. Très intriguant.
00:10Tout à l'abri pour la grande fraude d'avion d'Evergreen !
00:18C'est le forest d'Evergreen.
00:21Silencieux, paisible, serein.
00:25C'est jusqu'à ce que Bert Raccoon se réveille.
00:31Yeah !
00:41Heureusement, il a de bons amis pour l'aider.
00:51La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:55Cyril Sneer.
01:00Et sa vie serait simple, sauf pour...
01:03Les raccoons !
01:19On ne sait jamais quel genre d'aventures se trouvent dans les coins inexplorés du forest d'Evergreen.
01:25Mais vous pouvez être sûr d'une chose.
01:27Bert Raccoon et son ami Cedric seront ceux qui les trouveront.
01:31Ce détecteur de métal fonctionne super, Cedric !
01:34Vous savez, ce petit gizmo pourrait nous faire une fortune !
01:38Nous pourrions trouver des doubloons, des morceaux de 8 et des morceaux de 9 !
01:51Cedric, je pense que nous avons quelque chose ici.
01:54Je pense que c'est la grande bonanza !
02:01Oh, nous sommes fabuleusement riche !
02:05Désolé, Bert. Pas cette fois.
02:07Vous avez trouvé des anciens tracs de railway.
02:10Hein ? Tracs de railway ?
02:12Qu'est-ce que les tracs de railway font là-bas ?
02:15Je ne sais pas. Il n'y a pas de ligne de railway marquée sur ce map.
02:19Ça doit être un ancien pont de la ligne d'Evergreen.
02:22Eh bien, ça n'a pas été utilisé depuis des années.
02:25Regardez le reste !
02:27Hey, suivons-le et voyons où ça va !
02:35Oh, Cedric, c'est assez drôle, hein ?
02:39Cedric ?
02:40CEDRIC !
02:43Waouh !
02:45Ce n'est pas sur le map, non plus.
02:47Bert, regarde !
02:48Un ancien moteur de sommeil !
02:50Un ancien moteur de sommeil !
02:52Et c'est tout notre !
02:54Youhou !
03:00C'est une catastrophe !
03:01Une catastrophe, je vous le dis !
03:03J'ai mis toute ma fortune dans ce projet !
03:06Et c'est tout en train de tomber !
03:09Ce map ne pouvait pas avoir l'air de pire !
03:12Je ne serais pas si sûr de ça, boss.
03:15J'ai juste les figures de vente les plus récentes.
03:19Ah, vendez !
03:20Vendez la fabrique !
03:22Je ne peux plus prendre ça.
03:24Nous avons essayé, monsieur,
03:26mais il me semble que personne n'est intéressé
03:28d'acheter une compagnie de chaussures d'élévateur.
03:31C'est ridicule !
03:32Il y a une fortune à faire dans les chaussures d'élévateur.
03:35Le monde est plein de gens à l'aise,
03:37et ils ont de l'argent !
03:39Mettez-les sur !
03:40Vous allez vous sentir comme un nouveau pige !
03:44Alors, que pensez-vous ?
03:47Oh, vous avez l'air d'être à fond !
03:55Qu'est-ce que je vais faire ?
03:57Je suis face à une totale ruine financière !
04:00Ah, boss, ça ne peut pas être si mauvais !
04:03Vous voulez que j'y pense ?
04:04J'ai emprunté un million de dollars de Nox
04:06pour aider à financer cette merde.
04:08J'ai mis la maison en sécurité contre le logement.
04:11Si je ne le paye pas en deux jours,
04:13Nox va posséder Sneer Mansion !
04:18C'est une merveilleuse recherche, Bert.
04:21Il n'y a plus beaucoup d'anciennes beauties.
04:24À part les restes,
04:26cet ancien moteur est en bonne forme.
04:29On a même assez d'arbres pour s'épanouir.
04:32Oui, ça va être génial !
04:35Le rythme des rails !
04:38Le bruit de l'appel du matin
04:41au cours de la nuit !
04:48On va devoir arrêter le voyage un peu, Bert.
04:51Cet arc-en-ciel s'est cassé.
04:53Arc-en-ciel ?
04:55Tu peux le réparer ?
04:56Je peux essayer.
04:57Mais c'est un arbre.
04:59Je ne sais pas si je peux le réparer.
05:01Je ne sais pas si je peux le réparer.
05:03Je ne sais pas si je peux le réparer.
05:05Je peux essayer.
05:06Mais c'est cassé de nombreuses fois.
05:09Et le reste a fait beaucoup de dégâts.
05:11On peut en acheter un nouveau ?
05:13On pourrait,
05:14si on avait environ 200 dollars.
05:16Hein ?
05:18Oui, bien...
05:20On va essayer de le réparer.
05:22Hé, regarde !
05:25Wow !
05:26L'évergrain numéro 504 !
05:29Hey, garde ce poste, Cédric.
05:31Je vais chercher ma caméra.
05:34Oui ?
05:35Oui.
05:37Je vois.
05:38Merci beaucoup.
05:41Qu'ont-ils dit, Ralph ?
05:43Le train a été construit
05:44par la compagnie Blue Spruce Rolling Star.
05:47Mais ils ont quitté l'entreprise il y a des années.
05:49On dirait que personne ne possède le vieux 504.
05:52C'est génial !
05:53Maintenant, les garçons peuvent le réparer
05:55et le transporter au musée d'évergrain.
05:57Ahem !
05:58Est-ce qu'un client payant peut avoir de l'attention ?
06:02Oui, nous aimerions mettre ces items
06:04dans la page de vente.
06:09Des livres de poche,
06:10écrits seulement une fois,
06:11si jamais,
06:1220 dollars chacun ?
06:14Des couches de sauce,
06:15des plastiques généreux,
06:17300 dollars ?
06:1940 000 paires de chaussures d'élevateur ?
06:24Eh bien, c'est un ordre élevé.
06:28Oh, Hardy Hard !
06:30Nous serons probablement de retour avec plus d'items.
06:33Nous essayons d'amener de l'argent pour le boss, vous savez.
06:36Oui, comme environ un million de dollars.
06:46Un beurre, boss ?
06:49Vous savez que je suis dans des états financiers.
06:51Nous devons économiser quelque part.
06:53Mais boss, un beurre !
06:55Mangez-le lentement.
06:58Vous êtes trop élevé,
07:00vous pourriez perdre quelques poundes.
07:03Alors,
07:04combien d'argent avez-vous épargné ?
07:08Eh bien,
07:09en nettoyant les voitures,
07:10en prenant de la lavanderie,
07:11et en plâtrant les lignes,
07:12nous avons épargné 200 dollars.
07:16Eh bien, après les dépenses.
07:18Les dépenses ?
07:19Quelles dépenses ?
07:20Nous avons dû acheter un plâtre, monsieur.
07:23Et nous pensions pouvoir faire
07:24au moins 20 dollars dans un plâtre, monsieur.
07:28Génial !
07:29Seulement 999 800 dollars à dépenser.
07:33Comment vais-je l'amener demain ?
07:35Cédric pourrait en avoir des idées, boss.
07:38Ne l'entendez pas !
07:40Dites-le à Cédric.
07:42Si il savait que nous étions à l'étage d'une campagne permanente,
07:45il se ferait mal.
07:47Je m'en occupe.
07:48Salut, papa.
07:51Nous allons manger au Raccoon Dominium ce soir, d'accord ?
07:54D'accord, Cédric.
07:56Quelle chance !
07:57Qu'est-ce qui se passe ici, papa ?
07:59Nous essayons d'élever...
08:01Aïe !
08:04La nettoyage de l'été.
08:06Et où es-tu allé tout le temps ?
08:08Pourquoi, papa ?
08:09As-tu voulu que je fasse les comptes ?
08:11Non.
08:12Non.
08:13Juste pour montrer un petit intérêt de père.
08:16Bert et moi avons trouvé un vieux moteur de sommeil.
08:19Nous l'avons mixé et quand nous l'aurons fonctionné,
08:22nous le donnerons au musée.
08:24Ce sera vraiment quelque chose
08:26de voir le vieux moteur de sommeil 504
08:28rouler sur les rails.
08:30Le seul truc qu'il a besoin, c'est un nouveau châssis.
08:33Il faut y aller.
08:36A-t-il dit moteur de sommeil 504 ?
08:43Voici, boss, la histoire du moteur de sommeil.
08:47C'est le dernier des grands robbeurs de train.
08:50Je le savais.
08:51Voici le réponse à tous mes problèmes.
08:54Snake-Eyes Latour a volé le moteur de sommeil 504.
08:59Ils l'ont attrapé plus tard,
09:01mais ils n'ont jamais trouvé le 504
09:04ni l'argent que le train portait.
09:07Quelque part sur bord de ce train,
09:09c'est 10 millions de dollars
09:11et ça va être le mien.
09:17Comment ça va, Shaffer ?
09:19Bien, j'ai essayé, Melissa,
09:21mais c'est assez difficile à réparer.
09:24J'ai peur qu'on ait besoin d'un nouveau châssis.
09:30Qu'est-ce que vous faites ici ?
09:32C'est le vieux moteur de sommeil 504, hein ?
09:35Vous avez fait un bon travail, les gars.
09:38Un bon travail !
09:40Merci, Cyril, mais...
09:43Depuis quand êtes-vous intéressé aux vieux trains de sommeil ?
09:47Pourquoi les meilleurs moments de ma jeunesse
09:50ont été passés sur les rails ?
09:52Oh, et je ne donnerais pas un de ces bébés.
09:55Celui-ci en particulier.
09:57Ah oui ?
09:58Eh bien, vous n'avez pas celui-ci en particulier.
10:01Nous l'avons trouvé, nous l'avons réparé,
10:03et nous allons le donner au musée.
10:06Un sentiment admirable !
10:08Admirable !
10:09Oh, si seulement il y avait quelque chose que je pouvais faire pour aider.
10:12Eh bien, à moins que vous ayez un châssis de sommeil pour vous,
10:15il n'y a vraiment pas beaucoup que nous pouvons...
10:17C'est drôle que vous mentionnez des châssis de sommeil.
10:20Les poissons ?
10:22Surpris ?
10:24Euh, oui.
10:26Eh bien, si vous vous rappelez, Cédric,
10:28vous avez mentionné que vous aviez besoin d'un châssis de sommeil.
10:30Alors je suis allé en acheter un.
10:32Oui, avec notre hard-earned 200 dollars.
10:36Qu'est-ce que vous cherchez en exchange pour le nouveau châssis de sommeil, Cyril ?
10:40Oh, rien. Rien.
10:42Juste un petit souvenir.
10:45Disons, le vieux châssis de sommeil.
10:47Qu'est-ce que vous en pensez ?
10:48Ça fera un bon planteur, ou quelque chose comme ça.
10:50Dans ce cas, vous avez vous-même un accord.
10:56L'aise, l'aise.
11:00C'est tout.
11:06J'aimerais rester,
11:08mais j'ai besoin de revenir.
11:14Je ne sais pas ce qui s'est passé avec Pup,
11:16mais il a l'air étrange.
11:19Hey, les gars, regardez ça.
11:22J'ai trouvé ça dans la boîte à feu.
11:24Waouh, un ancien poster d'espoir.
11:28Snake Eyes Latour.
11:31Espoir pour l'embarquement en train.
11:34Eh bien, allez-y, vous deux.
11:36Prenons de l'eau.
11:38J'aime.
11:39Peut-être que Snake Eyes a embarqué dans ce train.
17:04Qu'y a-t-il ?
17:06C'est l'embarquement !
17:09Quoi ?
17:15Je dois arrêter ce truc !
17:20Ah bien, peut-être que les gens vont venir ici voir le train.
17:26Non, le train va dérailler si ça touche le carton.
17:31Je peux changer de côté.
17:47Il faut arrêter ce train avant qu'il touche le carton.
17:56Où est la clé d'allumage ?
18:01C'est la clé d'allumage.
18:08Je t'ai eu, Bert.
18:14Mieux vaut ne pas tomber sous pression.
18:21Sero, plus d'eau ! On a besoin d'eau !
18:25Qu'est-ce que vous faites ici ?
18:28Nous sommes venus vous sauver.
18:30Vous faites un bon boulot.
18:32Sero, vous devez stocker le feu.
18:34Enlevez la pression d'eau.
18:39Je pensais que stocker était mauvais pour votre santé.
18:41Plus d'eau, Sero ! Plus d'eau !
18:48Je l'ai trouvé ! J'ai trouvé l'argent !
18:51Tous mes problèmes sont terminés !
18:53Stock, Sero, stock !
18:56On y va !
19:01Il n'y a pas assez d'eau.
19:05Je ne pourrai jamais me réchauffer.
19:10J'ai entendu parler d'argent à brûler.
19:12Mais c'est ridicule !
19:17C'était proche, Sero !
19:19On t'en donne un !
19:2110 millions de dollars !
19:24On ne l'a pas beaucoup.
19:30Que pensez-vous, Shaper ?
19:32L'ancien oiseau à l'appareil d'appareil
19:43Le boss n'a pas l'air heureux.
19:46Je crois qu'il n'a pas trouvé l'argent.
19:50Madame Bodden-Bodden,
19:52vous aurez besoin de trois employés
19:55confiants et loyaux
19:57pour faire fonctionner votre nouvelle maison.
19:59Qu'est-ce que vous parlez ?
20:02Je suppose que votre maison est à côté, Knox.
20:05Quoi ?
20:06Je suis désolé, mon fils.
20:07Je ne voulais pas que ça se passe.
20:09On a perdu notre maison.
20:11Ne t'inquiète pas, mon fils.
20:13On ira partout.
20:15Peut-être trouver un petit condo.
20:18Qu'est-ce que j'entends, Mr. Knox ?
20:21Est-ce que je comprends que vous mettez Mr. Sneer
20:24et son beau-fils
20:26hors de leur propre maison
20:28sur une dette d'un milliard de dollars ?
20:31Le boulot est le boulot, mon cher.
20:34Et les amis sont amis.
20:37Retirez ces clés tout de suite.
20:41Je suis sûr qu'on peut s'assurer
20:43d'une forme raisonnable de remboursement, Knox.
20:48En tant que trusteur du musée
20:51et amoureux de l'âge romantique du steam,
20:54je voudrais annoncer la formation
20:57de la Fondation d'Héritage du Steam Evergreen.
21:02Mr. Knox a agi pour le financer.
21:06N'est-ce pas, mon chouette ?
21:09On dirait que tout s'est bien passé, Knox.
21:13Non, mon ami ?
21:14Oh, oui, mon vieux ami.
21:17Et je crois que j'ai trouvé une solution
21:20à nos différences financières.
21:23Génial ! Génial ! J'adore l'entendre !
21:30Je déclare le nouveau service de steam
21:33sur la ligne Evergreen ouvert !
21:39Allez, les gars, mettez vos couilles dedans.
21:42Tickets ! Prenez vos tickets !
21:45Est-ce que je dois faire ça ?
21:48Regarde, Knox, je te promets,
21:50je vais avoir l'argent la semaine prochaine.
21:53Je suis sûr que tu le feras.
21:56Mais jusqu'à ce jour, monsieur,
21:58profitez de votre travail.
22:01Tickets ! Prenez vos tickets !
22:09J'adore les invités surprise !
22:12Mon chouette, mon chouette, mon chouette !
22:15Mesdames, messieurs, messieurs...
22:18Oh, j'ai des yolks !
22:43Don't be afraid
22:45You're not alone
22:49You can run with us
22:52We've got everything you need
22:57Run with us
22:59We are free
23:04Come with us
23:06I see passion in your eyes
23:11Run with us