Heathcliff & the Catillac Cats S01 E45

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
01:30Qu'est-ce que tu veux, Heathcliff ?
01:33Ouais, Heathcliff, c'est des chats sympas !
02:00Oh, j'y comprends ! Tu veux ouvrir un club de nuit de ton propre à l'extérieur ?
02:07Pas du tout ! Brambo n'allait jamais faire quelque chose comme ça !
02:11Si tu veux essayer, vas-y, mais compte sur moi !
02:15Ah, je peux le voir maintenant ! Le Coupa-ca-Heathcliff !
02:21Hey les gars, regardez cette photo que j'ai trouvée dans Glamour Cat Magazine !
02:25Waouh ! Ils sont des chats sympas !
02:28Exactement ! Ces chats peuvent être nous !
02:32Nous ?
02:33Et peut-être pas vous !
02:35Comment pouvons-nous être comme ces chats sympas, Heathcliff ?
02:38Je vais ouvrir un club de chats, le Coupa-ca-Heathcliff !
02:42Bien, nous serons heureux d'être là-bas !
02:45Tu ne seras pas là-bas, tu travailleras là-bas !
02:48Travailler ? Pas du tout !
02:59Qu'est-ce qu'on peut faire pour travailler, les gars ?
03:12J'ai faim. Je pense que je vais aller me réparer un petit déjeuner.
03:26Hey, qu'est-ce qui se passe ?
03:27Tu connais le motto du Boy Scout, Spike.
03:29Préparez-vous !
03:58C'est terminé ! Maintenant, on va s'occuper du boulot !
04:02On a un accord ! Tu seras la chanteuse de mon nouveau club !
04:06Si vous voulez faire une fête, venez au Coupa-ca-Heathcliff ce soir !
04:13T'as entendu parler du Coupa-ca-Heathcliff ?
04:15C'est le plus chaud de la ville !
04:18C'est pas vrai !
04:19C'est pas vrai !
04:20C'est pas vrai !
04:21C'est pas vrai !
04:22C'est pas vrai !
04:23C'est pas vrai !
04:24C'est pas vrai !
04:25C'est le plus chaud de la ville !
04:28On se revoit ce soir au Coupa-ca-Heathcliff !
04:30Soyez là ce soir, au Coupa-ca-Heathcliff !
04:32On se voit ce soir !
04:33Soyez là, au Coupa-ca-Heathcliff !
04:35C'est un grand endroit !
04:36Ce soir !
04:37Ce soir !
04:39Être un grand business tycoon, c'est bien du travail !
04:45C'est bien de te voir, Joe !
04:47Je suis très heureux de te voir passer un bon moment !
04:49Prépare-toi à la maison !
04:51C'est bien de te voir !
04:55C'est bien de te voir, Spikey !
04:56C'est bien de te voir !
04:57C'est bien de me voir rien !
04:59Tu as volé nos maisons !
05:03Volé ?
05:04Je ne l'ai pas volé, Spikey !
05:06Je l'ai juste emprunté !
05:08Eh bien, on va juste l'emprunter de retour !
05:12On s'est rendu compte que ce lieu a été construit à partir de nos maisons,
05:15donc il devait belonger aux chiens !
05:17Donc on va prendre notre nouveau club de chiens !
05:22C'est bien de te voir, Spikey !
05:23Je suis bien le bienvenu dans notre nouveau club de chiens !
05:35Attends un instant, Spikey !
05:36On peut travailler sur les choses.
05:38Depuis quand ne peuvent pas les chiens et les chatons vivre ensemble harmonieusement ?
05:41Personne ne pourra !
05:42C'est nos maisons hospitales et notre club de nuit, n'est-ce pas, les mecs ?
05:47Oui !
05:53Right, Heathcliff. What did you have in mind?
05:56Look, Spike. No sense in ruining a nice evening.
05:59You dogs are dressed to party, so come on in.
06:01You dogs take this side of the room.
06:04Scram. And the cats will stay over there.
06:06We'll all have a good time.
06:08Excusez-moi, mais...
06:12You got a deal.
06:23This place is really going to the dogs.
06:37Hey, watch where you're going.
06:39You watch where you're going, cat.
06:49I beg your pardon.
06:51That's perfectly all right. Accidents will happen.
07:05Boys, boys, please. No need for fighting.
07:13What are you trying to do, wreck my joint?
07:15Oh yeah? Take that.
07:25Stop it, stop it. You can't do this.
07:33Ladies, ladies, please. Cut it out.
07:35Not again.
07:45Boy, this is a rough joint.
08:01Wait, wait, wait. Stop. No, no, no. Please. Stop.
08:15How could they do this to me? All this hard work for nothing.
08:21Yo!
08:25Hey, Heathcliff, this is a great place.
08:35Hey, Heathcliff, what's the matter?
08:37Well, if you can't beat them, join them.
08:45I can't look.
09:15Hello, Coppola to Heathcliff. Heathcliff speaking.
09:21Yeah, yeah, we're open. Come on down.
09:25Let's party.
09:35Hey, Heathcliff, thanks a lot. We had a great time.
09:39I'm glad you had a good time, Spike.
09:41Here, I got something for you.
09:43What?
09:45It's your bill, Spikey.
09:47For breaking furniture, for wrecking the bandstand,
09:50for broken dishes, throwing food, spilling milk, and the cover charge.
10:13Wow, what do you think of the remodeling job, Cleo?
10:19You should be real proud of the boys.
10:21They've done the impossible.
10:23They made it look worse than before.
10:27I can't take it anymore.
10:39Quiet!
10:41That's better. You guys are making the worst racket I ever heard.
10:45And I'll tell you something else.
10:47I...
10:59Wow.
11:03I got a meter.
11:11Looking at that dog, he's starting to bum me out.
11:16He looks so blue, it's bumming me too.
11:19Yeah, he hasn't yelled at us all day.
11:23Maybe he's sick.
11:25You guys are unbelieving. Can't you tell he's in love?
11:28You gotta be kidding.
11:30Leroy with a date? Your sense of humor is great.
11:33Boy, talk about a bunch of insensitive creeps.
11:38Hey, what are you so uptight about, Cleo?
11:41I just realized that love's a joke to you.
11:44If you don't help Leroy, then you can just forget about us too.
11:47You want it? You got it.
11:49Me and the boys will turn that hound into a great lover in no time.
11:53Hey, but how's he ever gonna find that babe again?
11:56I know who she is. Her owner's her customers at the music store.
11:59I'll go get the address. You just take care of Leroy.
12:02Your wish is my command, oh light of my life.
12:08Suppose I don't feel like helping that fur bag.
12:12Then I'll write to you every day in the hospital.
12:15Now, all in favor of helping Leroy, say aye.
12:18Aye.
12:20I saw that poodle you were staring at this morning.
12:23She's the most beautiful thing on earth.
12:26How'd you like me to fix you up with her?
12:28You mean it? You really mean it?
12:31Yeah, but calm down, man.
12:33First thing we gotta do is get you cleaned up.
12:36I got an idea. Now for the grooming.
12:39If you're gonna put the moves on a chick, you gotta look cool.
12:42What's wrong with the way I look?
12:44I'd love to take the time to tell you, but I got a date with Cleo in two weeks.
12:51Now get in the chair.
12:52Ready.
12:53Do it.
13:01Come on, we ain't got all day.
13:03Just another minute.
13:06Well, you hung her up.
13:08He's done.
13:09Now close your eyes, Riff-Raff.
13:11Close your eyes.
13:12I promise it'll be worth it.
13:14Ta-da!
13:15You can open them now.
13:17What?
13:19Well, Riff, what do you think?
13:26Are you sure she lives here?
13:29That's the address the music store had.
13:32Here, give her these.
13:36Les femmes aiment les fleurs.
13:38J'ai reçu le message.
13:41C'est la classe.
13:48Hey, Brett, regarde le chien.
13:51Dis-lui qu'on l'a donné à l'office.
13:54Et maintenant, Einstein?
13:56Suis-moi.
13:57Ces chiens ne me laisseront jamais entrer.
14:00Je ne peux pas croire ce que j'entends.
14:02Toi, Leroy, t'as peur d'un chien ou d'une maison, Pat?
14:06Je n'ai pas vraiment peur.
14:08Bien sûr que non.
14:10Il est le roi du jardin.
14:12Ah, oui.
14:14Juste son nom fait peur dans notre cœur.
14:17Qu'est-ce que tu dois dire maintenant?
14:19Ceux-là ne devraient pas me suivre.
14:24Ouvre cette porte, maintenant!
14:27Hé, regarde, le chien est de retour.
14:33Vous avez une idée de qui vous parlez?
14:36Je suis le roi de ce quartier.
14:38Juste la mention de mon...
14:40Oups!
14:45Un, deux, trois!
15:03Vous n'allez jamais rencontrer cette fille si vous vous méfiez.
15:10D'accord.
15:11Rappelez-vous tout ce que je vous ai appris.
15:13Et ne regardez pas en bas.
15:21Oh, non!
15:33Wow!
15:37À plus, roi.
15:41Ne vous inquiétez pas, mon ami.
15:43J'ai une autre idée.
15:48Tout ce que vous devez faire, c'est tourner sur cette corde.
15:50Juste dans ses bras.
15:51C'est assez smart, hein?
15:53Je ne suis pas sûr que c'est une bonne idée.
15:55Et quelles idées vous donne-t-elle?
16:02Wow, wow, wow!
16:08Très bien.
16:09Maintenant, on ne saura jamais ce qui se passera.
16:11C'est probablement juste Fifi qui la pète les cheveux.
16:14Voyons voir.
16:16Votre amoureux est venu, Fifi!
16:22Oh, non!
16:27Au revoir.
16:32Juste considérez ceci comme le prix qu'on paye pour l'amour.
16:40Vous avez vraiment éclaté.
16:42Mais, Cleo, j'ai fait de mon mieux.
16:44Je suppose que quand les pâtes étaient en retard, vous ne pouviez pas passer.
16:48Quoi?
16:49Nous devons tous apprendre à accepter le faillite.
16:51Même toi.
16:53Le faillite? Moi? Je vais vous montrer.
16:55Hey, les gars, venez ici.
16:57Bougez-vous. Bougez-vous.
16:59On a du travail à faire.
17:01On va ramener ce chien et on va le faire maintenant.
17:04Rassemblez-vous. J'ai un plan.
17:10Allons-y.
17:12Vous allez juste rester là-bas
17:14ou allez-vous chercher la fille de vos rêves?
17:17C'est inespérant.
17:19Oui, si vous continuez à parler et que vous ne faites rien.
17:22Ces chiens sont juste des meurtriers.
17:24Vous pouvez les gérer.
17:26Oui, j'ai fait de mon mieux avec eux jusqu'ici.
17:28C'est parce que vous avez essayé de raisonner avec eux.
17:30Ne leur dites pas que vous êtes des meurtriers.
17:32Montrez-les.
17:33S'il vous plaît, brûlez-vous.
17:35Et ces gars vont courir si vite que vous n'aurez pas le temps de leur dire au revoir.
17:38Vous pensez vraiment?
17:40Je vous le garantis personnellement.
17:42Maintenant, s'il vous plaît, mon garçon,
17:44montrez-leur qui est le boss.
17:46Je le ferai.
17:50Hey, vous deux meurtriers,
17:52sortez d'ici.
17:55J'imagine qu'ils savaient que je n'étais pas fou cette fois-ci.
18:03Regarde toute cette nourriture.
18:05Voici la nourriture pour les chiens, pour vous aider.
18:13Je pense que tu es magnifique.
18:16Eh bien, tu ne serais pas si mauvaise toi-même
18:18si tu faisais quelque chose avec ce cheveu.
18:20Je veux dire, honnêtement, tu tournes autour
18:22en te regardant comme ça, pfiou.
18:24Une autre chose, j'ai vu où tu vis.
18:26Oh, que c'est stupide.
18:28Il a vraiment besoin d'une touche de femme.
18:30Non, non, peut-être qu'il serait mieux là-bas.
18:33Non, non, non, non, non.
18:35En seconde pensée, peut-être là-bas.
18:37Eh bien, au moins, ils sont ensemble.
18:40Essaye de le dire à Leroy.
18:43Regarde, je ne peux pas t'aider
18:45si tu ne veux pas coopérer.
18:52Sous-titrage Société Radio-Canada
19:22Sous-titrage Société Radio-Canada
19:52Sous-titrage Société Radio-Canada