• hace 3 meses
tv
Transcripción
26:00Bueno, antes de que me acorde o no con vuestra oferta,
26:04me gustaría que me contara en detalles la historia de este vaso.
26:08Aquí lo tenemos, señor.
26:09Todo comenzó hace alrededor de 2000 años con la reina Cleopatra.
26:13Cleopatra.
26:14Ella pidió que dos vasos absolutamente idénticos fueran fabricados
26:17y el primero fue destinado a Marc Antoine.
26:20¿Marc Antoine?
26:21Y el segundo fue destinado a Su Alteza, el gran Jules César.
26:25¿Me lo diréis?
26:27Mientras tanto, vuestros elegidos
26:29estaban despejando todo el registro del viejo Simón.
26:32Se reportó que, según las notas del mercado de Canterbury,
26:35el vaso de Cleopatra es supuestamente destinado
26:38a la felicidad y la suerte de quien lo proponga.
26:41Ah, pero el único placer que este vaso me dio
26:44fue encontrar a una maravillosa mujer como Emma.
26:47Entonces puedo decir que valió la pena.
26:50Sí, valió la pena poner 6 dólares en este vaso.
26:52Increíble.
26:53Sin embargo, estoy seguro que esta historia de Cleopatra
26:55no era nada más que mentira.
26:57Sí.
26:58Dime, ¿no crees que en esta historia de Cleopatra
27:00podría haber algo de verdad?
27:02Ah, se podría.
27:03Y si fuese así, este vaso valdría una pequeña fortuna.
27:05Oh, eso es raro.
27:07Nunca pensé que este vaso valdría un día más de 25 dólares.
27:11¡Dios mío, seréis súper ricos!
27:14No lo creas, señora.
27:15Aunque lo encontremos antes de Bosse
27:17o antes de los demás malfracos, le daríamos.
27:19Y serviría para cubrir vuestra hipoteca.
27:21Gracias.
27:22Muchas gracias.
27:24No nos agradezcas demasiado, señora Partridge.
27:26No lo hemos encontrado todavía.
27:27Sí.
27:28Bueno, tenemos que irnos.
27:29Muchas gracias, señora.
27:30Gracias a ustedes.
27:31Hasta luego.
27:33Podríamos preguntar a Cletus qué hizo.
27:36¿A Cletus?
27:37Debe haber bebido petróleo en el desayuno.
27:39Porque Roscoe está buscando a nosotros.
27:40Usemos el vaso blanco.
27:43Sí, buena idea.
27:46Adiós.
27:48Muy bien.
27:49¿Estáis de acuerdo, señor Hogg?
27:51¡Oh, sí, muy, muy de acuerdo, señor!
27:53Mis servicios, que son excepcionales,
27:55así como los de mi esclavo aquí presente,
27:57que me dan un poco de servicio,
27:58son a vuestro servicio.
27:59Charmante punto de vista.
28:00Exceptivo.
28:01Exceptivo.
28:02En lugar de cinco mil dólares de recompensa,
28:05de comisión,
28:06me pareciera bastante reasonable
28:08recibir cincuenta mil dólares.
28:11Sí, cinco mil dólares.
28:12No es muy poligráfico hacer amenazas.
28:14¡Sí!
28:17No, Morrie, no.
28:18No, Morrie, no.
28:19No, Morrie, no.
28:20Esto es totalmente mi culpa,
28:22por haber revelado al señor Hogg
28:23la verdadera valoración de este vaso.
28:25Es verdad.
28:26Y, por lo tanto,
28:27tendré cincuenta mil dólares.
28:29¡Cincuenta mil!
28:30¡Cincuenta mil dólares!
28:31¡Cincuenta mil dólares!
28:32¿Has visto eso?
28:33¡Muy bien!
28:34¡Hemos concluido!
28:35¡Mi asociado!
28:36¡Rosco!
28:37¡Va inmediatamente a buscarme
28:38mi mejor botella de champán,
28:39la que esté en el coche!
28:40¡Sí, lo sé, lo sé!
28:41¡Muy bien, mi asociado!
28:42¡Vamos a celebrar esto!
28:43¡Está realmente encombrado por aquí!
28:45Una botella de champán.
28:47Una maravillosa idea, señor.
28:48Sí, la color no va bien con tu costumbre.
28:50No.
28:56Aquí está, Cletus.
28:59¿Dónde vas a ir?
29:00Vas a ir a la estación de policía
29:01y vas a arreglar tu petición de inmediato
29:02y pones los papeles en la caja de desechos.
29:04¿Me entiendes?
29:05¡Vamos!
29:06¡Y no empiezas de nuevo!
29:08¡Es increíble
29:09a qué punto la gente
29:10se ríe de sus vecinos!
29:12¡Hola, Cletus!
29:13¿Qué?
29:14¡Ah!
29:15¡Brilluc!
29:16¡Todos los dos al mismo tiempo!
29:17¡Vamos a parar!
29:18¡Bastante bromeas!
29:19¡Pondlo de lado!
29:20¡No me vas a hacer nada!
29:21No, Cletus,
29:22¿quieres escucharnos?
29:23Sí, estoy escuchando.
29:24Ah, Cletus.
29:25Estoy realmente decepcionado por tu actitud.
29:26No te haces ni el honor en el papel.
29:27¡Si te atrapaba en todos los dedos
29:28al mismo tiempo
29:29mientras bailabas con tu torchón,
29:30obtendría una aumentación!
29:32¿Tienes alguna idea
29:33del precio de las tonterías estos días?
29:35No.
29:36Espere un poco.
29:37Debo hablar contigo.
29:38¿Puedes decirme
29:39dónde está el vaso
29:40que Couteur te ofreció?
29:41El vaso...
29:42pues ofrecer flores a Roscoe
29:43como se suicidé, no le gustó mi gesto y lo regaló a nuestro querido jefe.
29:49¡Vamos!
29:52¡Pero por todos los diablos, el pozo de rillete es de 100 balas!
29:55¿Qué dices?
29:58¿Qué? ¿Rillete? ¿Rillete es de 100 balas?
30:03¿Y qué es rillete, entonces?
30:05Te diría que ni siquiera sería capaz de retenernos, incluso si caminábamos.
30:07Vamos, intentemos pasar detrás de la iglesia, así llegaremos a la auto.
30:10De acuerdo.
30:12¡Eh! ¡Oh! ¡No me dijiste nada sobre rillete y abuelos!
30:16¡Oh, hombre!
30:27¡Oh, me he rechazado!
30:31Creo que lo hemos conseguido.
30:33¡Genial!
30:35¡Hola, chicos!
30:37¡Ah, Cletus!
30:39¡Cletus, déjame en paz y vamos por la caza!
30:41De todos modos, yo lo sabría, el pozo de rillete.
30:43¿Podemos poner nuestras manos en las bolsas?
30:45¡Sí, sí, sí!
30:49¡Hermano, mira! ¡Mira quién es el que me ha capturado!
30:52Cuando Boris lo aprenda, seguramente me dará un aumento.
30:55¡No, Cletus!
30:56¡En este lugar no te has pagado la arrestación!
30:59¡Si fuera así, serías el que nos debería el dinero!
31:01¡Así que ahora soy yo el que toma el caso en manos y tú vas a trabajar en tu pueblo!
31:04¡Pero, hermano...
31:05¡No hay Cletus!
31:06¡Escucha, te he dado un orden!
31:08¡Flash! ¡Flash a la inteligencia de Möbius!
31:10¡Más rápido que nunca, hermano!
31:13¡Atención! ¡Un solo movimiento y te cortan en mil pedazos!
31:16¡Y ahora una visita a Boston se impone! ¡Avanzamos!
31:18¡Pero, hermano...
31:19¡No hay nada de arriba ni de abajo!
31:21¡Avanzamos!
31:23No hay que empujar.
31:24¡Pero no estoy empujando!
31:26¡Perfecto!
31:27¡Mirad lo que tengo aquí, jefe!
31:29¡Bravo! ¡Somos verdaderos héroes!
31:31¡Estoy muy orgulloso de ti, Roscoe!
31:33¡Creo que podemos hablar de aumentación!
31:35¡Sí, vamos a hablar de eso de inmediato!
31:36¡Bueno, quizás, pero es poco probable!
31:37¡Ah, bueno, eso es cierto!
31:38¿Entonces qué dices de eso, señor?
31:40Cuando te dije que lo encontraría, sabía que lo conseguiría.
31:43Gentleman, no tengo tiempo para perder con vosotros.
31:45Díganme dónde está el vaso, si no, podría terminar mal.
31:48Debe ser que no lo tenemos con nosotros, pero sabemos exactamente dónde ir a buscarlo.
31:52¿Lo sabéis?
31:53Sí, pero primero vamos a concluir un mercado.
31:54¿Qué dices?
31:55Primero, dejéis caer vuestras acusaciones contra mí y Bo.
31:58¡De acuerdo!
31:59Y después, dejéis caer la hipótesis sobre la tienda de esta pobre mujer.
32:02¿Qué? ¿Toda la hipótesis? ¡De acuerdo!
32:04¡Eso será todo!
32:05No, no, también deseamos dinero para reparar nuestra tienda.
32:08¡De acuerdo! ¡Nosotros nosotros tenemos que reparar dos tiendas!
32:10Y ahora, ¿dónde está esta patria?
32:12¿Tenemos vuestra palabra, Boss?
32:13¡Sí! ¡Tenéis mi palabra!
32:14¿Dónde está esta patria?
32:16Justo debajo de vuestra nariz.
32:23¡Ahí está!
32:24¡Ahí está el Boss!
32:27¡Roscoe! ¡Cállate, idiota! ¡Inmediatamente!
32:29¡Déjame un minuto!
32:30¡No, no! ¡Boss! ¡Habéis dado vuestra palabra!
32:33Sí, pero ¿he dicho cruz de hoja, cruz de ferro?
32:35Si lo cojo, voy al infierno.
32:36¡Ah, no! ¡Eso no lo ha dicho!
32:37¡Francamente! ¡No lo ha dicho! ¡Cruz de hoja, cruz de ferro!
32:39¡Entonces cállate!
32:41¡Nadie se mueva!
32:42¡Ah, no! ¡No, no!
32:43¡Señor Hogg!
32:44Me alegro de tener que despedirme de mi vaso.
32:47¿Su vaso?
32:48¡No! ¡Nosotros somos asociados! ¡Me lo habéis prometido!
32:50¿Qué he dicho cruz de hoja, cruz de ferro? ¡Si lo cojo, voy al infierno!
32:52¡Sí, lo ha dicho! ¡No lo ha dicho!
32:53¡Ah, no! ¡No!
32:54¡Ese vaso es suyo!
32:55¡Ah, sí!
32:56¡Ahí está! ¡Qué bonita foto de familia!
32:58¡Vámonos, vámonos! ¡Sonríe!
33:06¡Señores! ¡Vengan a girarse contra el muro!
33:08¿Contra el muro que está aquí?
33:09¡Con placer!
33:11¡Aquí vamos!
33:13¡Adiós, señores!
33:14¿Habéis visto? El tablero no es bonito.
33:16¡Especie de traidor!
33:18Y ahora es el momento de despedirnos, señores.
33:21Si intentáis perseguirnos, os garantizo la siguiente cosa.
33:23Es que el muro no se atreverá a disparar en cualquiera de ustedes
33:26que intente pasar por esta puerta.
33:28Cuando se habla tan amablemente, ¿qué queréis hacer?
33:33¡Ayudad! ¡Retirad, retirad las vidas!
33:35¡Es muy peligroso!
33:36Dijo que el primero que saliera fuera.
33:38¡Claro, entonces!
33:39¿Dónde lo escribiste?
33:40¡Nunca está aquí cuando tienes la necesidad de vida!
33:41¡No! ¡Pero vas a retirarlas!
33:42¡Pero después de vosotros!
33:43¡Ah, no!
33:44¡Sr. Jean Frérion!
33:45¡Después de vosotros!
33:46¡Pero después de vosotros!
33:49¡Esperen! ¡Esperen! ¡Esperen!
33:52¡Por favor, por favor!
33:53¡Esperen!
33:54¡Sorten!
33:55¡Lleva todo lo que tienes por aquí!
33:56¡Cálmense!
33:57¡Cálmense!
33:59¡Cálmense!
34:00¡Bastantes líderes!
34:01¡Después de vosotros!
34:02¡Después de vosotros!
34:03¡Es que no entendión nada!
34:04Es que no entendía nada.
34:05¿Qué pasa?
34:06Y ahora no estás aquí.
34:07¡Es que no entendión nada!
34:11¡Cálmense!
34:12¡Madre mía!
34:13¡Toma esto!
34:14¿Qué quieres decir?
34:15Es una idea genial.
34:16¿Una qué?
34:17¿En fin, Cletus, ¿ha tomado un golpe de sol en el cráneo?
34:19¿No tienes la sensación de que los dukes están preparando algo?
34:22Bien, ahora vámonos, chicos.
34:23Vos discutiréis eso en el interior.
34:24Pero era tu idea.
34:25De acuerdo a ti, había que intentarlo.
34:26¿Qué?
34:27¿Qué?
34:28¿Qué?
34:29¿Qué?
34:30¿Qué?
34:31¿Qué?
34:32¿Qué?
34:33¿Qué?
34:34¿Qué?
34:35¿Qué?
34:36¿Qué?
34:37¿Qué?
34:38¿Qué?
34:39¿Qué?
34:40¿Qué?
34:41¿Qué?
34:42¿Qué?
34:43De acuerdo contigo, había que intentar huir para hacerle nerviosito.
34:46Pero ese tipo es súper como un C yapıl.
34:47¿Un C papel?
34:48¿Un C papel?
34:49Un C papel.
34:50Escucha, Cletus, nos pongamos en las mismas células.
34:52Si quieres yo, puedes pocoіс indeakusubirlo nauez.
34:54Venga, lo haremos célere.
34:56El depulo
34:56¡Seguidado!
34:57¡Tú puedes dejar de usarte!
35:04Tú sabes, Beaux.
35:06Te he parado de salir.
35:07Estoy descuidado de ti.
35:08Tan bien, te pillo de voluntad.
35:09Ah, tú sabes, Luke, que también me gustaría perdonarte por tu gran estupidez.
35:12¡Acordé, y ahora, filón!
35:39¡Más rápido, Rosco! ¡Más rápido! ¡Más rápido!
35:41Bueno, resumenos.
35:42Boss y Rosco tomaron el vaso de Luke y se lo hicieron tomar por Beckman.
35:45Y, ¿quién está ahí?
35:46¡Claro que sí! ¡Los Dukes!
35:48Y, ¿quién está aquí?
35:50¡Los Dukes!
35:51Y, ¿quién está aquí?
35:52¡Los Dukes!
35:53Y, ¿quién está aquí?
35:54¡Los Dukes!
35:55Y, ¿quién está aquí?
35:56¡Los Dukes!
35:57Y, ¿quién está aquí?
35:58¡Los Dukes!
35:59Y, ¿quién está aquí?
36:00¡Los Dukes!
36:01Y, ¿quién está aquí?
36:02¡Los Dukes!
36:03Y, ¿quién está aquí?
36:04¡Los Dukes!
36:05Y, ¿quién está aquí?
36:06¡Los Dukes!
36:07Y, ¿quién está aquí?
36:08¡Los Dukes!
36:09Y, ¿quién está aquí?
36:10¡Los Dukes!
36:11Y, ¿quién está aquí?
36:12¡Los Dukes!
36:13Y, ¿quién está aquí?
36:14¡Los Dukes!
36:15Y, ¿quién está aquí?
36:16¡Los Dukes!
36:17Y, ¿quién está aquí?
36:18¡Los Dukes!
36:19Y, ¿quién está aquí?
36:20¡Los Dukes!
36:21Y, ¿quién está aquí?
36:22¡Los Dukes!
36:23Y, ¿quién está aquí?
36:24¡Los Dukes!
36:25Y, ¿quién está aquí?
36:26¡Los Dukes!
36:27¡Los Dukes!
36:28¡Los Dukes!
36:29¡Los Dukes!
36:30¡Los Dukes!
36:31¡Los Dukes!
36:32¡Los Dukes!
36:33¡Los Dukes!
36:34¡Los Dukes!
36:35¡Los Dukes!
36:36¡Los Dukes!
36:37¡Los Dukes!
36:38¡Los Dukes!
36:39¡Los Dukes!
36:40¡Los Dukes!
36:41¡Los Dukes!
36:42¡Los Dukes!
36:43¡Los Dukes!
36:44¡Los Dukes!
36:45¡Los Dukes!
36:46¡Los Dukes!
36:47¡Los Dukes!
36:48¡Los Dukes!
36:49¡Los Dukes!
36:50¡Los Dukes!
36:51¡Los Dukes!
36:52¡Los Dukes!
36:53¡Los Dukes!
36:54¡Los Dukes!
36:55¡Los Dukes!
36:56¡Los Dukes!
36:57¡Los Dukes!
36:58¡Los Dukes!
36:59¡Los Dukes!
37:00¡Los Dukes!
37:01¡Los Dukes!
37:02¡Los Dukes!
37:03¡Los Dukes!
37:04¡Los Dukes!
37:05¡Los Dukes!
37:06¡Los Dukes!
37:07¡Los Dukes!
37:08¡Los Dukes!
37:09¡Los Dukes!
37:10¡Los Dukes!
37:11¡Los Dukes!
37:12¡Los Dukes!
37:13¡Los Dukes!
37:14¡Los Dukes!
37:16No estoy seguro de que lleguemos, señor Beckman.
37:19Vuelve a la izquierda al próximo cruce Morillo.
37:21Todo lo que hay que hacer es pasar a otro estado.
37:45¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:46¡Vamos! ¡Vamos!
37:47¡Vamos! ¡Vamos!
37:48¡Vamos! ¡Vamos!
37:49¡Vamos! ¡Vamos!
37:50¡Vamos! ¡Vamos!
37:51¡Vamos! ¡Vamos!
37:52¡Vamos! ¡Vamos!
37:53¡Vamos! ¡Vamos!
37:54¡Vamos! ¡Vamos!
37:55¡Vamos! ¡Vamos!
37:56¡Vamos! ¡Vamos!
37:57¡Vamos! ¡Vamos!
37:58¡Vamos! ¡Vamos!
37:59¡Vamos! ¡Vamos!
38:00¡Vamos! ¡Vamos!
38:01¡Vamos! ¡Vamos!
38:02¡Vamos! ¡Vamos!
38:03¡Vamos! ¡Vamos!
38:04¡Vamos! ¡Vamos!
38:05¡Vamos! ¡Vamos!
38:06¡Vamos! ¡Vamos!
38:07¡Vamos! ¡Vamos!
38:08¡Vamos! ¡Vamos!
38:09¡Vamos! ¡Vamos!
38:10¡Vamos! ¡Vamos!
38:11¡Vamos! ¡Vamos!
38:12¡Vamos! ¡Vamos!
38:13¡Vamos! ¡Vamos!
38:14¡Vamos! ¡Vamos!
38:15¡Vamos! ¡Vamos!
38:16¡Vamos! ¡Vamos!
38:17¡Vamos! ¡Vamos!
38:18¡Vamos! ¡Vamos!
38:19¡Vamos! ¡Vamos!
38:20¡Vamos! ¡Vamos!
38:21¡Vamos! ¡Vamos!
38:22¡Vamos! ¡Vamos!
38:23¡Vamos! ¡Vamos!
38:24¡Vamos! ¡Vamos!
38:25¡Vamos! ¡Vamos!
38:26¡Vamos! ¡Vamos!
38:27¡Vamos! ¡Vamos!
38:28¡Vamos! ¡Vamos!
38:29¡Vamos! ¡Vamos!
38:30¡Vamos! ¡Vamos!
38:31¡Vamos! ¡Vamos!
38:32¡Vamos! ¡Vamos!
38:33¡Vamos! ¡Vamos!
38:34¡Vamos! ¡Vamos!
38:35¡Vamos! ¡Vamos!
38:36¡Vamos! ¡Vamos!
38:37¡Vamos! ¡Vamos!
38:38¡Vamos! ¡Vamos!
38:39¡Vamos! ¡Vamos!
38:40¡Vamos! ¡Vamos!
38:41¡Vamos! ¡Vamos!
38:42¡Vamos! ¡Vamos!
38:43¡Vamos! ¡Vamos!
38:44¡Vamos! ¡Vamos!
38:45¡Vamos! ¡Vamos!
38:46¡Vamos! ¡Vamos!
38:47¡Vamos! ¡Vamos!
38:48¡Vamos! ¡Vamos!
38:49¡Vamos! ¡Vamos!
38:51¡Ah!
38:52¡Vemos a el!
38:53¡Vamos! ¡Vamos!
38:54¡Vamos! ¡Vamos!
38:55¡Vamos! ¡Vamos!
38:56¡Vamos! ¡Vamos!
38:57¡Vamos!
38:58¡Vamos! ¡Vamos!
38:59¡Vamos! ¡Vamos!
39:00¡Vamos! ¡Vamos!
39:01¡Vamos! ¡Vamos!
39:10¡¿Pero que haces?! ¡Para!
39:11¡¿No ves que hay un accidente?!
39:12¿Dónde es?
39:13¡Pero mira frente a ti!
39:14Yo no puedo.
39:15¡Ah, por Dios!
39:16¡Ah, me está cagando!
39:17¡Ah, no!
39:18¡Ah, caramelo!
39:19¡Venga, Maury! ¡Tenemos una nueva carta!
39:21¿Dónde estáis, señores?
39:22¡Es una locura!
39:23¡Pero incluso... incluso con... con... con... con... con armas armadas!
39:30¡Oh, no! ¡Oh, no!
39:32¡Pero, jefe, ¿qué vamos a hacer ahora?
39:34¡Es imposible detenerlos con esta carta!
39:38¡Mira, mira, mira!
39:39¿Qué, qué, qué?
39:40¡Oh, sí! ¡Mira!
39:42¡Parece que los diogos pierden sus cartas de la misma manera que nosotros perdimos la nuestra!
39:46¡Sí! ¡Por Dios, jefe!
39:49NAVIDAD
39:57¿Hasta que murió?
39:58¡Al revés!
39:59¡Platos! ¡Sorpresa!
40:00¡Es terriblementeviviente!
40:01¡Es horriblementeviviente!
40:04¡Acéptenlo, Diciroco! ¡Nos vertiremos de la carta por lo más rápido posible!
40:07¡Acéptalo, Diciroco, sí!
40:08¡Vale! ¡ residue, pensado en residuo!
40:14Debes sacarle nuestra cintura.
40:16¡Ten cuidado, lo que ha hecho Maury!
40:17O incluso los pantalones.
40:18Y así es, cuando empezamos a ver un poco claro,
40:22todo el mundo cambia de coche.
40:48¡Siganlos!
41:18Siempre hay la posibilidad de hacer el golpe de la muerte.
41:49¿Qué está haciendo Lucifix en esta coche?
41:51No lo sé.
41:53¡Ven!
41:56¡Cuidado con mi coche, idiota!
41:58¿No es Roscoe quien está en la coche del cariño?
42:00Tienes razón, es el conductor general Lee.
42:02¡Pero detente! ¡Ven, sígueme!
42:07Para el tío Jesse, no sabe muy bien que debe perseguir.
42:09Entonces, va a perseguir la fuma.
42:19¡Ven!
42:40Cuando Acletus, el día en que detiene una coche,
42:42pueda leer Spinoza en texto.
42:49¿Sabes qué? Tengo la sensación de estar en las montañas rusas.
42:51Sí, pero de la manera en que el radiador nos está despejando,
42:54creo que no podremos pasar por la colina.
42:56¡Oh, pero esperen! ¡Vengan a ver!
42:57¡Deberían llegar a bloquear la ruta!
43:00¡Mamá! ¡Oh, Maury!
43:04¡Vamos a pasar la figura!
43:30¡Vamos!
43:43¡Vamos a perderlos!
43:48However, no había nadie que conduzca una semirmorke.
43:54¡Roscoe!
43:55Atrás de la escuela.
43:56¡Recuérdense!
43:57¡Recuérdense!
44:00¡Me voy!
44:01¡Las manos en el aire y los pies en el agua!
44:03¡Ahí! ¡Ay! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí!
44:06¡Venid rápido, muchachos! ¡Venid!
44:08¡Ahí están los pantalones mojados!
44:09¡Yo te voy, bandita robadora! ¡Denme ese vaso de inmediato!
44:12¡Y cuando digo de inmediato, digo de inmediato!
44:14¿De eso?
44:15¡Sí, de eso! ¡De eso! ¡Lo darás!
44:16¡Cletus, arrétate! ¡Le meto en la cárcel!
44:18¡Te voy a dejar!
44:19Un minuto, Cletus.
44:20Escucha, J.D.
44:21Mis chicos tienen tantos derechos en cuanto a este vaso que cualquiera de vosotros aquí.
44:24Y legalmente está con ellos.
44:26Sí, eso es cierto. Incluso la compramos a la señora Partridge.
44:28Y estoy seguro de que confirmará frente a un juzgado.
44:30De acuerdo, díganme su precio y lo recomiendo.
44:32Ok, ¿cuánto?
44:33¡Díganme su precio!
44:34Pero esta vez necesitamos dinero. Es mucho más seguro que una palabra de honor.
44:37¡Digamos mil dólares!
44:38¡Mil dólares!
44:39¡Dos mil dólares!
44:40¡Cinco mil dólares!
44:41¡No, no, no!
44:41Yo he quedado fuera de eso. Eso sucede entre gente de azar.
44:44Sí, imagino que dos mil dólares reemplazarán la hipoteca y también cubrirán los daños.
44:48Y debéis abandonar las persuasiones contra Moebo.
44:50¡No, de acuerdo, de acuerdo!
44:51Y añadiréis cincuenta mil dólares que servirán para ayudar a la señora Partridge
44:55para el resto de su vida.
44:57¿Qué es lo que acabáis de decir?
44:58¡No, pero debéis haberse equivocado!
45:01¡Vaya, dos mil dólares y nada más!
45:03¡Dos mil dólares!
45:04¡Pero eso es robo, vale una fortuna!
45:05¡Es una pieza muy rara!
45:07Y mi precio para usted, señor, es de cien mil dólares.
45:11¡Cien mil!
45:12¡Bien, de acuerdo!
45:13¡De acuerdo!
45:14¡De acuerdo!
45:15¡Espérenlo, Rosco!
45:16¡Él está de acuerdo en pagar cien mil dólares por esta horrible pieza!
45:20¡Déjenme tocarlo, déjenme tocarlo!
45:21¡Ahí va!
45:22¡Ula!
45:23¡Se ha caído!
45:24¡Todo bien pensado y dos mil dólares no es tan malo!
45:26¡Sí, dos mil dólares no es malo!
45:32¡Oh, quién lo tenía!
45:33¡Tira mi funeral, Rosco!
45:35¡Tengo una terrible necesidad de suicidarme!
45:39¡Tiene, está cargado!
45:42¡Maldito asesino!
45:43¡Maldito asesino!
45:45Por aquí, señores.
45:46Finalmente, se encontró una razón valible para enviar a estos dos al juzgado.
45:52Por supuesto, Boss intentó convencer al duque de darles su dinero.
45:57Finalmente, les recuperó menos la suma destinada a reparar la granja,
46:01porque la abuela arregló su hipoteca.
46:03¡Ahí está!
46:05¡Y otro!
46:07¡Y yo también quería unos centavos!
46:10¡Unos centavos!
46:12¡Aquí está vuestro acto de propiedad!
46:15¡Dios mío, es maravilloso!
46:17¡Tú! ¿Qué menos?
46:18Con toda esta historia, he calculado que tú me devuelves la suma de...
46:21Boss calculó que le faltaría a Rosco al menos 175 años para recompensarlo.
46:24¿Se acuerdan?
46:25Y eso es en caso de que le dieran una aumentación, por supuesto, lo que era poco probable.
46:31Y en cuanto al papel de la hipoteca,
46:33nuestros amigos decidieron que lo mejor era que cada uno le diera un pequeño trozo para encadrarlo.
46:37Pero Emma, con su alegría, le dio al Señor.