• hace 3 meses
tv
Transcripción
01:30La única diferencia entre él y nosotros,
01:32es que Enos es demasiado tonto o demasiado inteligente
01:34para que sea un sueño.
01:36Enos sueña con ser oficial de policía en una gran ciudad.
01:45Así que aquí está.
01:46La cuestión es saber si existe una gran ciudad
01:48que sueña con un policía como él.
01:53Así que aquí es como el último candidato
01:55al que hubiéramos pensado
01:56entró en la policía de Los Ángeles.
01:57Me llamé Enos Straight.
01:59De hecho, todo esto no hubiera sucedido
02:01si los duques no hubieran ido a Atlanta
02:03como hacen cada año.
02:04¿Me siguen bien?
02:06Cuidado, tío Jess.
02:07Tienes un buen sonrisa en tu señal.
02:09No quiero sonrisa.
02:11Me muero de hambre.
02:12Mi desayuno ya está muy lejos.
02:16No te muevas o te bajaré.
02:18Vamos, tío Jess.
02:19Haz un esfuerzo, es la última.
02:30Se ha ido a la mierda.
02:32No tienen tiempo para ver nada.
02:34¿Qué has hecho, idiota?
02:36Has tomado suficientes fotos.
02:38El modelo está cansado.
02:40Ella te ha fotografiado cuando saliste de la banca.
02:43Solo tienes que retirar tu cagula.
02:47Esta.
02:48Recuperaremos este film cuando estemos en campaña.
03:00No hay ni un policía en vista.
03:02Entonces, vamos.
03:03Encontrámoslo.
03:30Este tipo seguramente ha encontrado su licencia en una caja de sorpresas.
03:34No creo, tío Jess.
03:35Hizo eso a propósito.
03:38Luke, ¿me oyes?
03:39¿Dónde estás?
03:42Te escuchamos, Daisy.
03:45Hay un imbécil intentando empujarnos en el bosque,
03:47a unos 500 metros de los agujeros.
03:49Entonces, no te mientas más de una minuta.
03:54¡Retirad el tiempo!
03:56Parece que quiere empezar de nuevo.
04:00¡Daisy, mira la ruta!
04:01Yo me ocupo de ellos.
04:02De acuerdo.
04:03¡Vamos!
04:29¡Tenemos que ver su placa!
04:59Sí, pero no tienen placa.
05:01¡Muestranles lo que saben hacer!
05:05¡Para antes de que nos encontremos en el bosque!
05:07¿Qué haremos con el film?
05:09Encontraremos el camión y esta caja de sorpresas, según su placa.
05:14¡Deberíamos salir de aquí vivos!
05:16¡Frank, te digo!
05:24Creo que deberíamos recuperarlos y darles una buena lección.
05:26Si pensabas un poco, te preocuparías más de Uncle Jess y de Daisy.
05:29Te buscarías saber si se han tirado de las cosas.
05:36Gracias, chicos. Me gustaría una de estas.
05:39A tu servicio, querida.
05:41Ahora, deberíamos ir a la casa a buscar un nuevo parche.
05:44Sí, debido a la forma en que conducen, podríamos tomar dos nuevas puertas.
05:47¡No, está bien!
05:49Tal vez no veáis el relato con la entrada de los noces en la policía de Los Ángeles.
05:52Patiencia, nos llegamos.
05:54Durante este tiempo, a casualidad, Boss aprendió que la comida tiene algunos inconvenientes.
05:57La crisis de gustos, por ejemplo.
05:59¡Oh, Boss! ¿Dónde estabas? ¡Te buscaba por todos lados!
06:01El primer imbécil que vino podría haber dicho que estaba en el campo de fútbol,
06:05a entrenarme a disparar con mi pie enfermo.
06:07Bueno, ¿qué quieres?
06:08Quisiera verte porque busco trabajo.
06:10¡Ah, sí!
06:11¡Tranquilo! ¡Te has perdido tu lugar en la casa!
06:14¡Me han enviado!
06:15¡Ah, bien!
06:16¡Arribas al mal momento! ¡Sabes que no me importa, viejo!
06:18¡Tengo esta crisis de gustos!
06:19¡Oh, pero te olvidas, Cousin Boss, que somos padres!
06:22¡Oh, sí, claro!
06:23Sí, si tienes en cuenta a los vecinos, a los 20ºC, es verdad que no hay...
06:27Bueno, déjame mirar lo que tengo como lugar libre.
06:30¡Oh, te gustaría ser asistente y bebé!
06:33¿Hacer las botellas?
06:34¡Sí! Es pagar 10 dólares por día y eres rico.
06:37¡Oh, no, Cousin Boss!
06:39¡De acuerdo! ¡Serás el Padre Noel oficial del conte!
06:43¡Perfecto!
06:45¡Hola, Mrs. Tisdell! ¿No tienes una carta para mí?
06:47¡Como todo el mundo, toma un número!
06:49¡Y yo tomo un número!
06:51¡Número 1!
06:52¡Déjame el número 1!
06:55¡Pieza de identidad, Enos!
06:56¡Oh, no es nada, Mrs. Tisdell!
06:58¡Me conocen desde que nací!
07:00¡Jajaja, sois divertidos!
07:01¡Lo siento, Enos, pero el reglamento es el reglamento!
07:04¡Ah, sí, es el reglamento! ¡Lo sé, lo sé!
07:06¡Gracias, Mrs. Tisdell!
07:07¡Adiós!
07:08¡Si no es malo!
07:09¡Adiós!
07:10¡Adiós!
07:11¡Adiós!
07:12¡Adiós, Enos!
07:13¡Adiós, Mrs. Tisdell!
07:14¡Adiós, Mrs. Tisdell!
07:15¡Si no es malo!
07:16¡Ningún lugar es abierto a la burocracia!
07:18¡Bienvenido, Luke! ¡Bienvenido, Beau!
07:19¡Hola, Enos!
07:20¿Qué tal?
07:21¡Hola, Dave!
07:22¡Hola!
07:23¿Dos cartas al mismo día?
07:24¡Si no te conocía mejor, te juro que estás enamorado por correspondencia!
07:27¡No, sabes que no es mi tipo!
07:29¡Es la respuesta a mis cartas de candidatura para un posto de oficial de policía!
07:32¡Vienen de Nueva York y Filadelfia!
07:34¿Entonces?
07:35¿Es verdad?
07:36¿Te empiezas en la carrera?
07:37Bueno, ahora tengo miedo de abrir estas dos cartas.
07:40¡Vamos, Enos! ¡Abre la de Nueva York!
07:42Voy a abrirla.
07:43Mira, Lila Beau.
07:46Está escrito esto.
07:47Enviad vuestra candidatura a la policía de Chicago.
07:51Mañana tendrás las cartas de tres ciudades que te esperan y no sabrás a cuál elegir.
07:55Sí, pero...
07:56Tengo la sensación de que hace años y años que...
07:59...que yo reemplizo las demandas de empleo.
08:02Y siempre hay que describir...
08:04...las cosas importantes que hemos podido resolver.
08:06Y yo solo bajé el chato de la señora Finster de un posto telegrafico...
08:10...y encontré el calzón de Abner Peabody después del huracán de 72.
08:14Escucha, no debes desesperarte, Enos.
08:16No me desespero. Pronto.
08:18Paro que al principio, incluso Abraham Lincoln tuvo dificultad en encontrar un trabajo.
08:24¿Se acuerdan de estos raros tipos?
08:26Bueno, ahora las cosas van a ser difíciles.
08:29Bueno, el primer deber de un buen policía es obedecer los órdenes de inmediato.
08:33Entonces, prepárate.
08:34Cuidado.
08:35¡Atención!
08:37¡Aquí!
08:40¡Cuidado!
08:41¡Qué bonito el vestido!
08:42¡Casi levantó la pata de atrás!
08:44¡Enos, te vas a caer o al menos te voy a hacer levantar la pata!
08:48Bueno, te voy a enseñar un modo muy importante.
08:50¡Va a buscar!
08:51¿Estás listo?
08:52Bueno, entonces, cuidado.
08:53¡Prepárate!
08:54¡Va a buscar!
08:55¡Va a buscar!
08:57Bueno, en claro, eso significa que tienes que desplazarte.
09:00Bueno, entonces, te voy a enseñar porque es la primera vez, pero no insiste.
09:03¡Tienes que respirar!
09:08Entonces, te atrapas y juegas conmigo.
09:14¿Entendido?
09:16¡Oh, pero es bueno!
09:20No sabía que había muchos perfumes.
09:22Bueno, de hecho, no he comido nada todavía.
09:25Bueno, no, no, quédate aquí.
09:27Te va muy bien un ananás en la boca.
09:33Bueno, me voy a buscar un buen hamburguer.
09:35¡Me encanta eso!
09:41¡No, pero yo no quiero!
09:42¡No!
09:43¡Pero yo no quiero jugar!
09:44¡Vamos!
09:45¿Pero qué es lo que tiene?
09:48¡Pero yo, yo estoy realmente disculpado, pero no lo hice a propósito!
09:50¡Oh, tú no hagas el maldito!
09:52¡Pero es verdad, no es mi culpa!
09:53Me has dejado casarme con tu hermana, que es enorme,
09:55pero ahora, como ella cocina demasiado grande,
09:58tengo crisis de gusto.
09:59¡No, pero no!
10:00¿Qué?
10:01¿Qué es ese animal?
10:02¡Oh, eso es Flash!
10:04¡Sí, se hizo una muy buena cosa!
10:06¡Lo tuve a través del magazin de la policía!
10:09¡Y créanme, se encuentra los escroques a un kilómetro!
10:21¡Mi pie!
10:23¡Te traigo los últimos avisos de investigación!
10:26¡Así que tendrás que agarrarlos, ¿entiendes?
10:28¡Tienes!
10:29¿Qué es lo que haces con todos estos papeles, tú?
10:32¡Ahí está!
10:33Me temo de tener que dejar a Hazard, señor,
10:35para guardar mi dignidad.
10:37No tienes aún suficiente de la dignidad.
10:39Eres ya el adjunto jefe,
10:41el que tiene más dignidad en el condado.
10:43Sí, tengo suficiente.
10:46No quiero participar más en todos vuestros tripotajes.
10:48¡Digamos tú!
10:49¿Qué tripotaje?
10:50¡Cítame uno!
10:51¡Uno solo, si puedes!
10:52Master of Radars for Tourists.
10:55Panos de interdicción de parada,
10:56una vez que las personas estén paradas.
10:58Placar las desviaciones para hacer pasar a las personas
11:00frente a la Taverna del Cangrejo,
11:01y hacerme pagar un plato de gasolina cuando hago mis rondas.
11:03¡Pero te lo has hecho pagar!
11:04¿Por qué no descubres todas las cosas privadas del condado?
11:06Quiero destacar que compro un uniforme
11:08cada tres meses que el señor Hogg me vende a un alto precio.
11:10Sí, lo llevas muy bien.
11:12¡Oh, jefe!
11:13Tengo suficiente de lo que me pidieron
11:15para enviar a todo precio a los duques en la cárcel.
11:17¡Oh!
11:18La moda americana no es...
11:20Haga a los demás lo que no quieras que hagan.
11:23¡Oh, no, señor Hogg! ¡No!
11:26Y es por eso que intento encontrar trabajo en otro lugar.
11:30Un hombre digno de ese nombre sabe lo que tiene que hacer, señor Hogg.
11:33¡Sí!
11:34Bueno, entonces tú sabes lo que tienes que hacer,
11:36y yo voy a hacer lo que tengo que hacer.
11:39¡Enos! ¡Estás expulsado!
11:41¿Expulsado?
11:42¿Expulsado?
11:43¡Sí, exactamente!
11:45Estás expulsado, enviado a la cárcel,
11:47expulsado, excluido, agradecido y concedido.
11:51¡Oh, no!
11:52¡Oh!
11:57¡Eh! ¡No se vea la coche!
12:02Y yo pensé en agradecer al tipo que nos ayudó.
12:04Sin él, nunca habríamos encontrado ese boli de naranja.
12:07Y el camión que conduce a la misma adresa.
12:10La farma de los duques, ¿verdad?
12:18En principio, deberíamos tener las fotos mañana.
12:20No, sí, ahora se desarrollan a las 24 horas.
12:22Podremos ir a buscarlas en la tarde.
12:26¿Puedes darle esto a él, Bo?
12:30Oh, no sabía que estabas apurado de irte, Enos.
12:33Tienes al menos cinco o seis letras.
12:35No estoy apurado de irme, Bo.
12:37Me encanta Hazard, pero...
12:39es el señor Hogg el que me pone a la puerta el viernes.
12:42¿Es verdad?
12:43¿Pero qué le enseñó a hacer una cosa tan estúpida?
12:46Le dije al jefe que no me importaría más que me detengan.
12:52Hasta luego.
12:56Muchas gracias, Enos.
12:57De nada.
13:01Eso no es justo.
13:03Vamos, hay que hacer algo.
13:05¿Entonces saltas, gritas, mentes, atacas?
13:11Roscoe, queremos hablar de Enos.
13:13¡Oh, sí!
13:14¿Qué quieres decirme de este idiota,
13:17de este pervertido,
13:19de este pobre aburrido?
13:21Roscoe, ¿por qué dejaste que Bo se enviara a Enos
13:23cuando hace el doble de trabajo para una paga minable
13:26que nadie más aceptaría?
13:27¡Bo!
13:28Déjame decirte solo que me arrepiento tanto como a ti
13:31y quizás incluso más por este incidente.
13:34Pero sabes tan bien como yo
13:36que es Bo el que hace la ley por aquí.
13:40¿Y sabes dónde estará?
13:43El próximo viernes, la placa de Enos.
13:46Exactamente aquí, en el coche de este pobre aburrido
13:51que trabaja dos veces más rápido y que es mucho más inteligente
13:54y que solo come croquetas.
13:58Bueno, veo que no hay nadie que no pueda dormir.
14:02No hay nada mejor para los insomnios que pan y leche.
14:05Para mí eso no funciona.
14:07Bueno, no hay que actuar.
14:09Todos nos preocupamos por lo que va a pasar a Enos.
14:11No me acuerdo de que después de tantas años
14:13de buen y loyal servicio en el coche,
14:15Bo se trata de esta manera.
14:16Vido como J.D. lo trata,
14:18podríamos creer que es un idiota.
14:19Casi es de la familia.
14:21No, debemos ayudarlo.
14:23Espera,
14:24supongo que si hiciéramos una petición
14:26podríamos forzar a Bo a volver a su decisión.
14:28Pero todo el mundo, por casualidad,
14:30debe dinero a este maldito Bo.
14:32¿Crees que una petición le haría miedo en estas condiciones?
14:34Uncle Jess, debe haber un medio.
14:36En cualquier caso, una cosa es segura.
14:38Debemos estar en forma.
14:40Si queremos ayudarlo,
14:41debemos tener los ojos frente a los agujeros.
14:43Entonces, todo el mundo a la cama.
14:44Vamos a ponernos serios mañana.
14:45Bien, jefe.
14:46De acuerdo.
14:51Uncle Jess, yo quería...
14:52Venga, déjalo.
14:54Mañana será el día y tendremos una buena idea.
15:07Mira, en la caja de guantes del camión,
15:08tal vez el dispositivo esté ahí.
15:09Sí.
15:10Tú, ocúpate del coche.
15:11Sí, ¿y si no encontramos nada?
15:12Tendremos que darle a Duke una pequeña visita de sorpresa.
15:18¡Déjame!
15:19¡Para con este maldito cazón!
15:21¡Es demasiado tarde!
15:22¡Ahora se me ha roto!
15:23¡Tenemos que ir rápido!
15:24¡Vamos!
15:25¡Te cubro!
15:29Si tenéis dificultad en sacarse del suelo,
15:31intentad la metodología del contador de azar.
15:37¡Cierra las luces!
15:39¡Daisy, entra adentro!
15:40¡Vengo, chicos!
15:51¿Quién fue?
15:53No lo sé, Uncle Jess,
15:54pero creo que no volverán.
15:55Yo no estoy tan seguro.
15:57¡Maldita sea!
15:58¡Han roto un pneu de General Lee!
16:00¡Maldita sea!
16:01¡Han roto un pneu de General Lee!
16:02¡Maldita sea!
16:03¡Maldita sea!
16:04¡Maldita sea!
16:06El camión está en el mismo estado.
16:09¡Han roto la jeep también!
16:12¿Sí?
16:13Si no podemos esperar más que nuestros pies,
16:14eso promete.
16:17¡No fue realmente nuestro día de suerte!
16:19Para empezar, es ese imbécil que nos puso en el bosque
16:21y esta noche intentamos robar el camión.
16:23Tenemos dos soluciones.
16:26Podemos hacer nuestras oraciones
16:28o avisar a Roscoe mañana.
16:30¡Inútil!
16:31Roscoe no moverá el dedo.
16:33Sí, lo sé.
16:36Es por eso que cuento tanto con nuestras oraciones.
16:38Sí, debemos saber que los duques
16:39tienen la habitación de ser atacados por todo el mundo.
16:41De los indígenas a los creyentes.
16:46Y mientras tanto,
16:47este viejo bosque no se desarrollaba tan mal.
16:50Escúchame bien, Cletus.
16:51Sí, jefe.
16:52Si quieres obtener el posto de adjunto,
16:55primero tienes que conseguir el examen de entrada.
16:58Y debes pagar un derecho de inscripción de 25 dólares.
17:01¿Ah, sí?
17:03¿Tienes el dinero?
17:04Sí, jefe.
17:05¿Para quién es este dinero?
17:07Para el examinador.
17:08¿Ah? ¿Dónde está?
17:09¡Yo soy el examinador!
17:12¿Estás listo?
17:14Pregunta número uno.
17:15Si durante la ronda en la ciudad,
17:16como jefe adjunto,
17:17ves una auto de otro estado,
17:19¿qué haces?
17:20Voy a ver a esos gentiles y les digo
17:22¡Hey! ¡Bienvenido al lado!
17:24¡Falso!
17:26Plantes a esta chica
17:27en el camión justo al lado de su auto.
17:29Y le pones una buena contravención.
17:31No sabía que había tanto trabajo.
17:34¡Flash! ¡Puedes cazar a tus perros
17:36fuera de las órdenes de trabajo, realmente!
17:39¡Nos llevamos a plato
17:40para intentos de cambio!
17:41¿Y quién vas a cambiar?
17:42¡Rosco!
17:43¡Rosco, no somos cambios!
17:45¡No!
17:46¡Es realmente una noticia!
17:47¡Si te han cambiado!
17:48Porque si eres tú,
17:49el dios que no ha robado nada,
17:50todo el mundo a azar sabe que
17:52eres pobre como Jules.
17:54No, como Jim.
17:55Bueno, como Job.
17:56Y quizás eran gente
17:57que no estaba de aquí, jefe.
17:58¡Y no!
17:59¡Si no estaban de aquí!
18:00¡Porque simplemente
18:01salieron de su imaginación!
18:02¡Pero, finalmente!
18:03¡Si hubieran existido,
18:04los habrías encontrado!
18:06Yo le habría dicho a Boss
18:07y tu habrías guardado tu lugar.
18:09¡No, pero no es una mala idea!
18:10¡Sí, pero no va a funcionar!
18:12Porque nadie lo creerá.
18:13Y Boss seguramente es el primero.
18:15Porque incluso yo no lo creo.
18:16¿Entendido?
18:17¡El dios que fue afuera del viento!
18:18¡Afuera, te lo dije, afuera!
18:19¡Escúchame!
18:20¡Rosco!
18:21¡Rosco!
18:22¡Rosco!
18:23¡Rosco!
18:24¡Rosco!
18:25¡Rosco!
18:26¡Rosco!
18:27¡Rosco!
18:28¡Rosco!
18:29¡Rosco!
18:30¡Rosco!
18:31¡Rosco!
18:32¡Rosco!
18:33¡Rosco!
18:34¡Rosco!
18:35¡Rosco!
18:36¡Rosco!
18:37¡Rosco!
18:38¡Rosco!
18:39¡Rosco!
18:40¡Rosco!
18:41¡Rosco!
18:42¡Rosco!
18:43¡Rosco!
18:44¡Rosco!
18:45¡Rosco!
18:46¡Rosco!
18:47¡Rosco!
18:48¡Rosco!
18:49¡Rosco!
18:50¡Rosco!
18:51¡Rosco!
18:52¡Rosco!
18:53¡Rosco!
18:54¡Rosco!
18:55¡Rosco!
18:56¡Rosco!
18:57¡Rosco!
18:58¡Rosco!
18:59¡Rosco!
19:00¡Rosco!
19:01¡Rosco!
19:02¡Rosco!
19:03¡Rosco!
19:04¡Rosco!
19:05¡Rosco!
19:06¡Rosco!
19:07¡Rosco!
19:08¡Rosco!
19:09¡Rosco!
19:10¡Rosco!
19:11¡Rosco!
19:12¡Rosco!
19:13¡Rosco!
19:14¡Rosco!
19:15¡Rosco!
19:16¡Rosco!
19:17¿Es rosco?
19:18Sí.
19:19¿Sí?
19:20Sí, rosco.
19:21¿Qué tiene?
19:22Proust.
19:23¿Qué celebrate?
19:24Kiwi.
19:25This is 감사합니다.
19:26What is she saying?
19:27What is she talking about?
19:28She asked me and immediately.
19:29I dunno.
19:30This is to show how to talk with nose up.
19:31This is to show how to talk with nose down.
19:32You know.
19:33I think it's the best solution.
19:34Nothing but a patch.
19:35Nothing but a patch.
19:36Nothing but a patch?
19:37Nothing but a patch.
19:38Nothing but a patch?
19:39Nothing but a patch.
19:40¡Vamos! ¡Empuja a la chica! ¡Te voy a cubrir!
19:46¡Pausa! ¡Lanzad vuestras armas!
19:51¡Eh no! ¡Cállate!
19:56¡Vos! ¡Solo hacéis un solo gesto! ¡Vosotros cuatro!
20:00¡Ducam, estos señores no parecen ríen!
20:07¡Vamos! ¡Vamos!
20:10¡Vamos! ¡Vamos!
20:12la policía de Los Angeles.
20:42¡No! ¡Sólo para que él pueda atrapar a los Ravisseurs, que no existen, además!
20:49Lo que me pasa no tiene importancia. Es Daisy que nos preocupa.
20:52Ella fue capturada y el bobo que me hicieron...
20:55¿Quieres el mismo delante para completar?
20:57¡Hasta ahora, Cooter tendrá que trabajar toda la semana para reparar el camión!
21:00¡Nos han reemplazado!
21:02¡Ten cuidado de no ir demasiado lejos!
21:04Porque puede costarte mucho simular un accidente.
21:08Puedes atrapar un montón de problemas.
21:10¡Pero eso no tiene nada que ver con lo que Daisy vive en este momento!
21:12¡Roscoe! ¡Los Ravisseurs nos empujaron a poder llevarla con ellos!
21:16¡No! ¡Para una desgracia!
21:19¡No, pero eres un idiota! ¡Eres un pobre!
21:21¡En fin! ¡Si Plé de Argent era mortal, creo que estarías a seis pies en el suelo desde hace mucho tiempo!
21:27¡No es cierto!
21:27Bueno, escucha, Roscoe.
21:28Todo el mundo sabe que no somos ricos.
21:30Pero los que capturaron a Daisy, ellos no lo saben.
21:32Y es por eso que realmente no tenemos el corazón para bromear. ¿Ves?
21:36¡No, eso no es justo!
21:38Porque sabemos bien qué fue lo que pasó, ¿no?
21:40¿Y después de qué?
21:42¡Oh, Luke! ¿Me oyes?
21:44¡Rápido! ¡Es Daisy!
21:46¡Acompañado de sus nuevos amigos!
21:49Sí, aquí es Luke.
21:50Canción 5x5.
21:52No voy a hacer un dibujo.
21:53Tu cosita contra la película de fotos que hizo en Atlanta.
21:57No, espere. No entiendo.
21:59Es solo algunos clichés de nuestro tío Jess.
22:03Bueno, ella tendrá muchos más cuando la deshacemos.
22:06Si la deshacemos...
22:08¡Quiero las fotos negativas, rápido!
22:12Señor, va a ser muy difícil.
22:14¿Ves? Estas fotos no volverán del laboratorio hasta tarde esta tarde.
22:18Entonces, lo esperaremos.
22:22Pero primero, ¿qué nos dicen que Daisy está bien?
22:25No te preocupes por mí. Estos tíos no me asustan.
22:27Y no te hará ningún mal, Daisy.
22:29Sobre todo, no te preocupes.
22:31Tanto tiempo que viviré, no te ocurrirá nada.
22:36Gracias, Nose. Me siento mucho mejor.
22:39Porque sé que con vosotros soy tan vigilante como una banca.
22:44No es broma.
22:45Si queréis ver a vuestra cosita viva.
22:48¿Se acuerdan?
22:49Ella habló de la banca.
22:51¿No teníais la impresión de que quería decirnos algo?
22:54¿Qué?
22:56Es verdad. Ella insistió en el termo banca.
22:58¿A la banca de sangre? ¿A la banca de bosques, tal vez?
23:01¿O a la banca nacional de Atlanta?
23:03Aprendimos de Télex ayer que había un hold-up.
23:05Y estabais en Atlanta.
23:06Fue en ese momento que ella tomó las fotos de Uncle Jess.
23:09Justo frente a la banca y justo antes de que se abriera.
23:11¿No creéis que ella...
23:12Que ella tomó las fotos de los robos simplemente por accidente.
23:16Y harán todo para obtener sus fotos.
23:21Hola, señora Tisdale.
23:22¿Puedo tener mi bolsa?
23:23Es esta pequeña envelopa azul que tenéis ahí.
23:25Lo siento, señor.
23:26No puedo darla a usted antes de que haya triturado el resto del reglamento.
23:29En el miento, tome un número.
23:30Bien, señora.
23:31¿Número 1?
23:32Soy yo, señora.
23:38Lo siento.
23:39Esta carta es para Luke.
23:41¿Número 2?
23:43Sí.
23:44Aquí está.
23:45Y muestre tu carta de identidad.
23:48Aquí está mi carta de identidad.
23:50Gracias, Luke.
23:51Y no olvides darle un saludo a tu querido Uncle Jess a mi parte.
23:54Sí, señora.
23:55Adiós, señor.
23:56Adiós, señora Tisdale.
23:58Vamos a ver.
24:01Aquí está Uncle Jess.
24:02Sí.
24:03La pendula indica 8 horas 58 minutos.
24:05Dos minutos antes de la abertura.
24:06Sí, Loz, tienes razón.
24:07Si son dos minutos antes de la abertura, entonces estos tipos deben ser los robos.
24:10Sí, sí, conozco a estos tipos. Los he visto en algún lugar.
24:12Pero no me acuerdo de dónde vienen.
24:14Quizás.
24:15Queridos vecinos, espero que hayan aprendido a leer la hora.
24:20En cualquier caso, nos han enseñado lo que debíamos hacer si algo sucediera a Daisy.
24:23Todo irá muy bien si nos dais este film.
24:26Lo tendréis, estoy de acuerdo.
24:27Pero antes, nos gustaría que nuestro jefe le diera un vistazo.
24:31Les había avisado, son realmente tontos.
24:33Al menos déjenme intentar convencerlos.
24:36De acuerdo, pero ten cuidado con tus palabras.
24:39Díganos, chicos, hagan lo que les digan.
24:42No llegan a pescar pescado, así que son muy sensibles a la gacheta.
24:45Y si quieren verme viva, salten en el camión y vengan muy rápido.
24:54Sí, esta hermosa Daisy es tan fácilmente tontable como un gato salvaje.
25:05¿Daisy, todo bien?
25:06Sí, por el momento.
25:07Pero ella morirá si no está en el cruce de Benson a cuatro horas con este film.
25:12Está muy, muy, muy preocupado, Enos.
25:14Creo que deberíamos irnos y darles las fotos.
25:17No, Daisy intentó decirnos algo.
25:20Dijo que la pesca era mala.
25:22Sí, quería hacernos adivinar dónde estaba.
25:24Bueno, lo logró porque solo hay dos lugares cerca de Hazard donde no pescan nada.
25:29Sí, el lago de la vieja carretera y el del cráter.
25:31Como la carretera está en el otro lado de la colina, no podemos comunicarnos por radio.
25:34Entonces, es el lago del cráter. Hay muchas casas por ahí.
25:38Sí, pero no estará ahí porque nos dijo venir en camión.
25:42Está en un camión.
25:43Sí, seguramente es el 3 toneladas que nos pusieron en el bosque.
25:46Podríamos pedirle al sheriff que nos ayude ahora que tenemos pruebas.
25:49Pero Enos había olvidado que Roscoe era más tonto que una mula.
25:54¿Veis a estos dos tipos detrás de Uncle Jess?
25:56Son ellos los que kidnaparon a Daisy.
25:58Sí, y aquí son cuatro. ¿Veis a los otros dos?
26:01Sí, pero si no estaban distilando alcohol,
26:04es porque iban a Atlanta para tomar fotos con ellos
26:07y me hicieron comer sus ensaladas.
26:09Bueno, Flas y yo no nos dejaremos beber.
26:12¿Verdad?
26:13Perdimos nuestro tiempo, como siempre.
26:15Enos, volvemos al servicio.
26:18¿No puedo ir con vosotros?
26:19¡No, Enos!
26:20No vas a ir a ningún lugar, no te moverás de aquí.
26:23Terminarás las cosas en tren antes de llegar mañana a la masacre de Shawmur.
26:28Es muy triste, Enos.
26:29Sí, pero...
26:30Señor Shawmur...
26:33¡Sheriff!
26:34Incluso si no tengo su permiso, voy.
26:36Por favor, ayúdame a Daisy.
26:38¡No, no, no!
26:39Un momento, Enos.
26:40Enos, espera.
26:41Bueno, puedes darme ese pequeño servicio,
26:43solo un pequeño, pequeño servicio.
26:44¡Sheriff!
26:45Pero antes de que te vayas,
26:47¿puedes matarme a ese grosso cafardo que está ahí?
26:50Sí, eso me da el cafardo, el cafardo.
26:52¿Puedes hacerlo por mí?
26:53¿Y me dejarás ir, Sheriff?
26:55¡Ah, yo te daré todo lo que quieras, pero tienes que matarlo!
26:58¿Dónde está el balé, Sheriff?
26:59¡El balé está en la célula!
27:00¿El balé está en la célula?
27:01¿Y el cafardo? ¿Dónde está el cafardo?
27:02¡Ahí está, justo en el punto!
27:03¡Ningún grupo con una gran...
27:05¡Oh!
27:06Bueno, pero ahora, en la célula,
27:07no solo tengo un cafardo, sino una burrica.
27:10Es muy triste lo que hicieron, Sheriff.
27:11Sí, sí, se lo admiro.
27:15Porque si te hubiera dejado ir,
27:17te habrían notado en tu documento
27:18y te habrían encontrado trabajo en ninguna policía del mundo,
27:20¡créeme!
27:21Eso es lo que se llama actuar en nombre de la amistad.
27:23¡Oh, la amistad es hermosa!
27:46¡Vamos!
28:12Este es el camión que buscábamos.
28:13Bueno, yo voy a caminar por este árbol.
28:15Así, los atacaremos por arriba y por abajo al mismo tiempo.
28:18Vamos.
28:33¡Ahora, Bo!
28:36Pero, ¿no hay nadie aquí?
28:39Ni aquí, se deberían haber desayunado.
28:41¿Y vosotros?
28:42Luke y Bojo, venid un poco más cerca para que pueda veros.
28:47Creo que hay que obedecer.
28:51Me imaginaba que entendierais las alusiones de esta dama.
28:54Pena para vosotros.
28:55Es por eso que os esperábamos aquí.
28:58Bueno, lanzad el filme.
29:01Es imposible, porque no lo hemos traído.
29:04¡Felizmente, yo lo he traído!
29:07Entonces, ¿qué va a pasar?
29:10¡No tenemos el filme! ¡Tenéis que creernos!
29:13¿A quién te refieres, Picno?
29:15¡Todo lo que tengo que hacer, es esto!
29:18¡Escuchad, es la verdad!
29:20¡Nosotros haríamos cualquier cosa para poner a Daisy fuera de peligro!
29:23¡Entonces, hagamos lo que se nos había convenido!
29:25¡Lanzad el filme en el cruce de Benson a las cuatro!
29:29¡Y os aconsejo que vengáis solos, o no lo veréis!
29:34¡No hay tiempo para perder! ¡Ya son casi las cuatro!
29:40¡Buenos días, jefe!
29:42¡Habéis puesto la nariz en los platos, ya!
29:45¡Supongo que ya habéis comido dos cortes desde el desayuno!
29:49¡No os preocupéis por una nueva crisis de gustos!
29:52Bueno, espero que tenga una crisis de gustos en el estómago,
29:55para cambiarme de crisis de gustos en el pie.
29:58¿Qué haces aquí, primero?
30:00Bueno, estaba pensando, Enos.
30:03Sabéis que los buenos jerifes no se encuentran en todas las calles.
30:06No, se encuentran bajo todos los paves.
30:09Jefe, escuchen.
30:11Al final, yo estaba pensando en Enos, ¿saben?
30:14Y me gustó mucho, así que me pregunté
30:16si no podíais cambiar de opinión y volverlo a tomar.
30:19¿Por qué tomaría esta decisión?
30:21¡Te doy 15% de mi paz!
30:23¡Ya lo tengo!
30:2515% de tu paz.
30:27Bueno, 20%.
30:2925%.
30:31Jefe, escuchen.
30:33Sabéis que...
30:35Enos trabaja duro, ¿saben?
30:38Hace 7 días por semana y 14 horas por día.
30:40Bueno, te acuerdo que tiene malas habilidades.
30:42No se puede corromperlo, comprarlo o arreglarlo.
30:45Pero aunque tiene todos sus debilidades,
30:47quiero perdonarlo.
30:49Entonces, si estáis de acuerdo, podemos darle otra oportunidad.
30:51¡Dicen!
30:5330%.
30:55Después de tenerlo.
30:57La respuesta es no.
30:59Porque ya he encontrado a alguien
31:01que está listo a dejarme 50% de su paga.
31:04Un tipo de cazador.
31:06¿Latinoamericano?
31:08¡No! ¿Latinoamericano?
31:10¡No! ¡Es tonto!
31:12¡Incluso los más idiotas lo encontrarían tan idiota!
31:14¡Bueno!
31:16Entonces, va perfectamente con ti, hijo de...
31:18¡Bueno! ¡Me voy!
31:20¡Leviese, Rosco!
31:22¡Mi pie! ¡Mi pie!
31:24¡No! ¡No lo haces!
31:34¿ConChefe?
31:35Sí.
31:36Me gustaría que vinieras a luego.
31:38¿Por qué no?
31:39Claro que sí.
31:43Pongáseme 2000 économique en esa mañira.
31:49¿No?
31:52¿Qué fingerprint надura?
31:54¿Dónde perdemos qué?
31:56¿En la stabilize?
31:58¡No en la scene!
31:59¿Qué te parece?
32:00¡No me toques!
32:01¿Qué estás haciendo ahí?
32:02Te lo diré más tarde, es demasiado largo.
32:03¿Dónde están las fotos?
32:04¿Qué estás haciendo aquí?
32:06Lo que deberías hacer.
32:07¡No, déjalo!
32:09¡Enos! ¡Enos! ¡Para!
32:11¡No! ¡No hagas eso!
32:12¡Enos! ¡Enos!
32:14Te lo regretarás, Enos, ¿sabes?
32:16¡Enos! ¡Te voy a enviar de nuevo!
32:18¡Antes de que te vayas de nuevo!
32:22¡Vuelve aquí!
32:23¡Enos!
32:31No lo afrontaré así.
32:32cielo tan mal'
32:35pde que sea hecho por gente como tu.
32:37Appreciate.
32:38Pero para una chica como tu,
32:40no es nada la pena.
32:44¿Qué quieres decir?
32:46Ahora es la única en poder identificarme.
32:50No creo piel estar presumido.
32:54No creo que pueda dejarte vivir.
33:54Se suitcase.
34:24hacer una pequeña corrida sin autos en las calles del conte y incluso fuera de la pista.
34:54¡Lancé las fotos!
35:00¡Tienes el filme! ¡Deja que salga!
35:04¡Vamos, están a descubierto!
35:05¡Atención, están armados!
35:07¿Entiendes por qué para vivir a azar, se necesita un buen reflejo?
35:16Aquí es Enos, soy el director.
35:20Aquí es Enos, estoy en el cruce con Benson.
35:22Los atrapadores están detrás de él
35:24y no puedo hacer nada para salvarlo.
35:28Sí, así es como las personas de azar limpian sus autos.
35:50¡Ahí está! ¡Ahí está!
35:54¿Qué está pasando?
35:56¡Vamos a buscar al general Lee!
36:00¡Vamos! ¡Tenemos lo que queríamos!
36:03Bueno, entonces...
36:04¡Vamos a atraparlos en escudo! ¿Vienes conmigo?
36:06¡No tenéis ningún coraje!
36:08¡Yo quedaré aquí! ¡Instalaré la barra cuando vuelva!
36:11¡Vamos!
36:18¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
36:24¿Es un poco alto? ¿Crees que tenemos suficiente velocidad?
36:26¡Lo sabrás en unos segundos!
36:28¡Sí!
36:29¡Vamos!
36:41¡Qué vuelo, general!
37:12Enos, se separaron.
37:14Nosotros vamos a la izquierda y tú vas a la derecha, ¿de acuerdo?
37:16Pero es la ruta que lleva a Azard.
37:18Hay que bloquear todas las salidas, ¿entiendes?
37:20¡Ah! ¡Esos son ustedes los que deciden! ¡Voy!
37:41¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:42¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:43¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:44¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:45¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:46¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:47¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:48¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:49¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:50¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:51¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:52¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:53¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:54¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:55¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:56¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:57¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:58¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
37:59¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:00¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:01¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:02¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:03¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:04¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:05¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:06¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:07¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:08¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:09¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:10¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:11¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:12¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:13¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:14¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:15¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:16¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:17¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:18¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:19¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:20¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:21¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:22¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:23¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:24¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:25¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:26¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:27¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:28¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:29¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:30¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:31¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:32¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:33¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:34¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:35¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:36¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:37¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:38¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:39¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:40¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:41¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:42¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:43¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:44¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:45¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:46¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:47¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:48¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:49¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:50¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:51¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:52¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:53¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:54¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:55¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:56¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:57¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:58¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38:59¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:00¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:01¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:02¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:03¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:04¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:05¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:06¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:07¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:08¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:09¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:10¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:11¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:12¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:13¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:14¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:15¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:16¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:17¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:18¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:19¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:20¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:21¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:22¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:23¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:24¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:25¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:26¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:27¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:28¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:29¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:30¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:31¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:32¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:33¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:34¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:35¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:36¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:37¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:38¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:39¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:40¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
39:41¡Vamos!
39:42¡Vamos!
39:43¡Vamos!
39:44¡Vamos!
39:45¡Vamos!
39:46¡Vamos!
39:47¡Vamos!
39:48¡Vamos!
39:49¡Vamos!
39:50¡Vamos!
39:51¡Vamos!
39:52¡Vamos!
39:53¡Vamos!
39:54¡Vamos!
39:55¡Vamos!
39:56¡Vamos!
39:57¡Vamos!
39:58¡Vamos!
39:59¡Vamos!
40:00¡Vamos!
40:01¡Vamos!
40:02¡Vamos!
40:03¡Vamos!
40:04¡Vamos!
40:05¡Vamos!
40:06¡Vamos!
40:07¡Vamos!
40:08¡Vamos!
40:09¡Vamos!
40:10¡Vamos!
40:11¡Vamos!
40:12¡Vamos!
40:13¡Vamos!
40:14¡Vamos!
40:15¡Vamos!
40:16¡Vamos!
40:17¡Vamos!
40:18¡Vamos!
40:19¡Vamos!
40:20¡Vamos!
40:21¡Vamos!
40:22¡Vamos!
40:23¡Vamos!
40:24¡Vamos!
40:25¡Vamos!
40:26¡Vamos!
40:27¡Vamos!
40:28¡Vamos!
40:29¡Vamos!
40:30¡Vamos!
40:31¡Vamos!
40:32¡Vamos!
40:33¡Vamos!
40:34¡Vamos!
40:35¡Vamos!
40:36¡Vamos!
40:37¡Vamos!
40:38¡Vamos!
40:39¡Vamos!
40:40¡Vamos!
41:06Hay gente bien andada por aquí
41:09Verán que la obstinación paga y que este buen viejo Enos no había soñado en vaino durante todas estas añas.
41:39¿Sabéis dónde estáis?
41:42¡Peligro! ¡Sable movido!
42:09Y así es como nuestro Enos se convirtió en un héroe.
42:15¡Buenos días, señora Tisdel!
42:17Soy yo, Enos Trett, número uno, y tengo mi carta de identidad.
42:20Es un poco desarrollador, ¿eh?
42:22Antes podía contar con tres letras de refuso por día, y ahora solo tengo una.
42:28Buena suerte, Enos.
42:29Gracias, señora.
42:39¡Estoy muy contento! ¡Estoy muy contento! ¡Estoy muy contento!
42:42¡Mirad, es la policía de Los Angeles! ¡Me acepta y voy a California!
42:45¡Estáis infectados con nuestra brigada especial!
42:47¡Bravo, Enos! ¡Te dije que era una cuestión de día!
42:50¡Ah, lo mostrarás a esos caballeros de la ciudad lo que un hombre de nuestro país se ha hecho!
42:53¡Ah, lo he mostrado a ellos!
42:55¡Gracias! ¡Ah, me queda una cosa a hacer antes de irme!
42:58Sabes, Enos, ¡estamos muy orgullosos de ti!
43:00¡Y nos vemos antes de que te vayas!
43:01¡Ah, sí! ¡Nos vemos! ¡Adiós!
43:04¡California!
43:05¡No vuelvo!
43:06¡Ah, revolver 9, 5, 8, 6, 2, 4! ¡Es justo!
43:09¡Tu placa!
43:11¡Y tu chapo!
43:13¡Dame tu chapo!
43:15¡El chapo!
43:17¡Pero deja el chapo!
43:18¡Ponlo ahí!
43:21¡Ah, bueno!
43:22¡Vamos!
43:24¡Bueno, pues creo que es todo!
43:25¡Salud, Flash!
43:27¡Adiós, sheriff!
43:28Así es como el sheriff adjunto Enos se trata, aunque oficialmente es un azar.
43:33¡Enos! ¡Enos, escucha!
43:38¡Pero Enos, no lo tengo en cuenta!
43:42Bueno, no hoy.
43:48¡Vamos, saquen de aquí!
43:49¡Vamos! ¡Salgan de ahí!
43:51¡Salgan, vayan! ¡Y resten!
43:53¡Y sobretodo!
43:54¡Vengan! ¡Vengan! ¡No! ¡Quédense ahí! ¡Sobre todo...!
44:02¡Vuelve! ¡Por favor! ¡Vuelve, si puedes!
44:07Por supuesto, los duques habían organizado para Enos una pequeña fiesta de adiós, como él sabía hacer.
44:13Me gustaría levantar mi vial a Enos, el mejor jerife adjoven que nunca había tenido.
44:20¡A Enos!
44:24Enos, te deseo mucha suerte y alegría en tu nuevo trabajo.
44:31Gracias, Daisy.
44:32Enos, nos faltará mucho a Luke y a mí.
44:35Sobre todo cuando escuchemos una sirena detrás de nosotros.
44:37Nos harán dedicar nuestra primera contravención y te la enviaremos.
44:40Gracias, Luke.
44:42Me gustaría levantar mi vial a los mejores amigos que nunca he tenido en mi vida.
44:50Bueno, ¡bemos esto!
44:55Gracias por acompañarme, Daisy.
44:58¿Tienes miedo de encontrarte en las aguas?
45:00En serio, no estoy muy seguro.
45:03Escribirás, ¿verdad? ¡Te lo prometo!
45:05¡Sí!
45:13Enos, te iba a olvidar.
45:19Esto es para ti, por tu suerte. De la parte de los duques, somos felices de ti, Enos.
45:24¡Gracias!
45:29Sabes, no te olvidaré.
45:33¡Enos! Tengo miedo de empezar, ¿no?
45:38No sé por qué nunca me fui.
45:47Adiós, Daisy.
45:54Los de Los Ángeles no se dudan de lo que les espera.