• hace 2 meses
Transcripción
00:00¡Aquí está el árbol!
00:02¡Voy a sacarlo de aquí y tú lo tiras!
00:04¿Entendido?
00:05¡Lo has dicho, Buana!
00:07¡Aquí va!
00:08¡Cuando siempre digo que es George!
00:12¡Qué chistoso decir adiós!
00:14¡Eso es suficiente!
00:15¡A la camioneta con él!
00:16¡Lo has dicho, Buana!
00:19El ape fue sacado inseremoniosamente en una camioneta cerrada
00:22y fue sacado a través del bosque.
00:24Luego, tres días después, al desayuno...
00:26¡George!
00:27¿No sabías que el árbol es un árbol?
00:29¡George! ¿No notas algo diferente?
00:32¿El árbol tiene nuevo cabello?
00:34¡No, George! ¡Es un ape!
00:36¿El ape tiene nuevo cabello?
00:38¡El ape se ha ido!
00:40¡No pensaba que su cabello parecía diferente!
00:42¡Ha sido sacado por un ape! ¡Tienes que salvarlo!
00:45¡George, vámonos!
00:46¡No te olvides de donde vivimos, querido!
00:49¡George, recuerda! ¡Vivimos en un árbol!
00:53¡Un árbol muy alto!
00:55¡Adiós, Ingrid!
00:57¿Ingrid?
00:58¡George, es Ursula! ¡Ursula!
01:01¡Ursula, a ti también, Ingrid!
01:05¡Las carreteras van de ese lado!
01:07¡George, toma el corte!
01:10¡Intuición del bosque! ¡Nunca equivocado!
01:16¡A veces es doloroso, pero nunca equivocado!
01:19¡Pero dejemos que nos muevamos unos kilómetros!
01:21¡Hacia la capital de Claude Badley!
01:23¡El cazador animal más malvado del mundo!
01:25¡Sí! ¡Llevo a él a la vida, pero es desgraciado!
01:29Claude estaba en medio de un Ernest Confab
01:31con el gran productor de televisión, Ernest Confab.
01:35¡Te pagaré $50,000 por un trueno para mi nueva serie de televisión, Badley!
01:39¿Dónde está?
01:41¡Ahí está, Sr. Confab! ¡Tu nueva estrella!
01:44¡Vamos! ¡Acta por el Sr. Confab!
01:47¿Cuál es mi motivación?
01:50¡Es eso!
01:51¡Si yo... si yo fuera rey!
01:53¡Oh, qué preciosos pies que tendría!
01:55¡Espera! ¡Espera! ¡Estoy haciendo una serie de bosques!
01:59¡Tienes que actuar como un verdadero ape!
02:02¡No tengo que actuar, chico viejo! ¡Soy un ape!
02:05¡Bueno, tú no actúas como un ape!
02:07Mientras tanto, volvamos al bosque.
02:09Bueno, ¿a qué camino, pájaro?
02:14¿A la izquierda o a la derecha?
02:17¡Muy bien! ¡George, va!
02:24¡Oh! ¡Ok, ahora! ¡Vamos a ver cómo haces unos raros!
02:28¡Nunca! ¡Pero todos los monjes hacen raros!
02:31¡Tú sabes! ¡Así! ¡Bleah! ¡Bleah!
02:34¡Maldito!
02:37¡Pero bastante guapo! ¡Bleah! ¡Bleah!
02:40Mientras tanto, volvamos al bosque.
02:42¡Espera! ¡Es el desierto de la Sahara!
02:45¡Tal vez George debería ir a la izquierda entre Ick-Ick y Tuki-Tuki!
02:50¡Ahora, veámos un poco de acción real!
02:52¿Sabes? ¡Suba y baja y grita como un monje de televisión normal!
02:55¡Debes estar loco!
02:56¡Aún no! ¡Pero estoy llegando! ¡Mira! ¡Así!
03:02¡Eso no es malo!
03:04¡Pensé que le gustaba la sinceridad!
03:06¿Oh, sí? ¡Veámos cómo haces mejor!
03:13Y el ape asombroso fue forzado a subir y bajar como un... como un...
03:17¡Como un ape asombroso! ¡Eso es!
03:21¡Pero la ayuda estaba llegando! ¡El camino largo!
03:24¡Así, George! ¡Azúcalos de atrás!
03:30¡Lo hará!
03:31¡Manténganlos en el set mañana!
03:33¡Si fallan mal, nunca volverán a trabajar en la televisión!
03:36¡Tendrás a tu ape si lo tengo que asustar dentro de un incho de su vida, Sr. Konfab!
03:40¡Puedo hacerlo de todos modos! ¡Suena como divertido!
03:44El ape fue devolvido a su miserable celda.
03:46Pero justo afuera...
03:50¿Ape ahí?
03:51¡Sí, George! ¡Estoy aquí!
03:53¡Para con ese asombroso! ¿Dónde has estado?
03:55¡Nadie sabe!
03:56Y George se preparó para subir a la rescua.
03:59¡Espera! ¡Espera!
04:01¡Ahora, George, asegúrate de subir con precisión!
04:04¡Ahora, veámoslo!
04:07Pi por la cosina de AB al cuadrado.
04:11Un poco más hacia tu derecha.
04:13Pi por la cosina de AB al cuadrado, 7.3.
04:17¡Bien, George! ¡Vamos!
04:21¿O es 7.2?
04:24¡Sí, 7.2!
04:27En ningún momento, George y el ape compartían una celda.
04:31Fue entonces que el cerebro fértil del ape se acordó de una fuente de rescua todavía abierta a ellos.
04:35¡Shep! ¡El elefante confiado de George!
04:38¡Rápido, George! ¡Dame tu llamada de elefante!
04:4312 horas más tarde, todavía estaban esperando.
04:45¡No lo entiendo! ¿Por qué no viene el ape?
04:48¡George no llamó al ape!
04:50¡Le diste tu llamada de elefante!
04:52¡Pero el ape es un perro!
04:54¡Es un elefante!
04:55¡Un grande, gris, pelado, amoroso, chico! ¡Mira!
05:00¡Aquí, Shep! ¡Aquí, chico!
05:02Y de inmediato, bajo el camino de la selva, vino el golpe de bienvenida de pequeños pies.
05:07¡Lleva la barra, Shep! ¡Lleva la barra!
05:11¡George! ¡Las barras no salen! ¡Shep no es fuerte suficiente!
05:15¡Oh, no! ¡Mira!
05:19Lo siento por eso, Sr. Confiado.
05:21Ah, solo recuerda.
05:23Si me traes un ape entrenado mañana, estarás lavado.
05:27Pero él... pero...
05:28Bueno, como dicen, el show tiene que seguir.
05:32Y así, el nuevo programa de televisión,
05:34El Hombre de Mbuibui,
05:36Enseñó a un ape que hizo risas divertidas,
05:38Salió arriba y abajo y gritó.
05:42¡Hongawa!
05:44¡Ese ape es realmente un perro!
05:46¡El peor perro animal del mundo!
05:48¡Sólo hay que probarlo, George!
05:50¡Moléte con esas personas de televisión!
05:52¡Y harán un monje de ti cada vez!
05:56¡Tú eres un perro, Juana!
05:58¡Ja, ja, ja!
06:29¡Eres un perro!
06:32Es la mañana.
06:33Y este es el nivel de palacio de Mr. y Mrs. Hubert Fingernut.
06:37Es un día común, excepto por una cosa.
06:41¿Estás gritando, querida?
06:43¡Un elefante! ¡Un elefante!
06:45Ahora, cariño, estás muy agotada.
06:47¡No soy yo, tonto! ¡Mira!
06:50¡Es un elefante!
06:52Y no es un perro, Hubert.
06:55Directamente por la calle, en el hogar de Mr. y Mrs. Alventook.
06:59Lo siento, querida. No sabía que estabas en el tubo.
07:02¡No soy yo! ¡Es un elefante!
07:04Bueno, fue un error natural.
07:09Sí, en hogares en toda la nación,
07:11la gente se despertó para encontrar un elefante en casa.
07:14¡Wow! ¡Un elefante!
07:19¡Hay un elefante en mi cocina, Charlie!
07:22¿Qué está haciendo?
07:23¡Está cocinando panquecas!
07:27Los elefantes también se encontraron en edificios.
07:30En edificios. Incluso en taxicabs.
07:33Te lo dije 20 veces. ¡No hay tubos!
07:36La ciudad estaba en turmoilo.
07:38Y así fue en el apartamento sumergido de Henry Cabot Henhouse III.
07:44¡Señor Henhouse! ¡El alcalde se ha llamado!
07:46Y tenemos un problema de elefantes, ¿cierto, Fred?
07:49¡Cierto! ¿Cómo lo sabías?
07:51Pongámoslo como un buen pregunto.
07:53Bueno, parece que...
07:55Por favor, Fred, lo diré.
07:57¡Parece que es un trabajo para Super Chicken!
08:00¡Iba a decir que parece que es un elefante!
08:04¡No hay tiempo para explicar, Fred!
08:06¡Te metes en el supersuit! ¡Te daré la salsa!
08:10¡Lo hice mal!
08:11¡Así que lo hiciste!
08:13¡No hay duda, Fred! ¡Necesitamos más rehearsal!
08:16¡Rápido! ¡Dame la salsa!
08:19¡Hmm! ¿No hay hoja, Fred?
08:23En pocos segundos, el común alcalde se transformó en...
08:27¡Super Chicken!
08:29¡Al supersuit, Fred!
08:31Y el poderoso Chicken salió por el cielo...
08:34...y gritó su llamada mundial.
08:41¡Nos dirigimos al espacio externo, Fred!
08:43¿Qué tiene que ver el espacio externo con elefantes?
08:46¡Mira abajo y verás!
08:48¡Super Chicken! ¡La Tierra está tirada a la izquierda!
08:52¡Pensé que así! ¡Toma una foto de eso, Fred!
08:56¡Lo tengo!
08:57¡Ahora, tenemos que llevar esa foto a Washington de inmediato!
09:00¡Pensé que Washington estaba muerto, Super Chicken!
09:03¡Claro que no, Fred! ¡Deberías verla en las noches de sábado!
09:07En ningún momento, nuestros héroes estaban en la oficina del secretario del exterior.
09:12¡Mira esta foto de la Tierra, señor!
09:14¡No puedo! ¡La tienes a la izquierda!
09:16¡No, señor! ¡La Tierra está realmente tirada a la izquierda!
09:19¿Qué pasó?
09:20¡Elefantes!
09:21¡¿Elefantes?!
09:22¡Algunos fantasmas están moviendo a los elefantes...
09:24...para tirar la Tierra de la balanza y causarla a la izquierda!
09:27¡¿Pero quién?!
09:28¡Esa es mi línea, Fred! ¡¿Pero quién?!
09:31¡Oh, si solo Super Chicken sabía...
09:33...que a medio mundo de India...
09:35...el Príncipe Black Hole de Calcutta...
09:38...estaba llorando por el éxito de su esquema!
09:42Moviendo a los elefantes hacia el otro lado del mundo...
09:45...fue lo más inteligente que he hecho.
09:47¿Verdad, Pinjab?
09:48Sí, señorita.
09:49Su peso ha tirado a la Tierra y ha cambiado el clima de India.
09:52¡Cierto! Ahora, en lugar de calentamiento...
09:55...tenemos nieve en India.
09:58¡Mira! Icicles, balones de nieve...
10:00...escalofríos...
10:01¡Es un mundo maravilloso de invierno!
10:04Todo esto podría haber permanecido un secreto...
10:06...si Super Chicken y Fred...
10:08...no habían tomado un breve respiro de sus trabajos...
10:10...en una delicadeza porquípsica.
10:12¡No me gusta esta delicadeza, Fred!
10:14¡Este Nockwurst es terrible!
10:16Lo entiendo porque el Nuevo Deli...
10:18...se abrió en Nuevo Deli.
10:21Para un verdadero fan del Nockwurst...
10:23...esa palabra era irresistible.
10:25Super Chicken se dirigía inmediatamente a India.
10:28Un rato más tarde...
10:29...cuando el Príncipe estaba preparando...
10:31...aún más elefantes para enviar...
10:34¿Sí?
10:35¡Perdóname!
10:36¡Estamos buscando el Nuevo Deli Deli!
10:38¡No te gustaría!
10:39¡El Nockwurst es terrible!
10:41Pero en ese momento, usando su supervisión...
10:43...Super Chicken miró a través de una pared de ocho pies...
10:45...y vio a los elefantes marcados para la entrega.
10:47¡Ajá!
10:48¡Así que tú eres el culpado que está cambiando elefantes!
10:50¿Qué tiene esto que ver con Nockwurst?
10:52No hay tiempo para explicar, Fred.
10:54¡Este distribuidor de elefantes debe ser detenido!
10:56¡No es muy probable!
10:59Al señalar, los más grandes guardias del Príncipe...
11:01...entraron al cuarto y enfrentaron a Super Chicken.
11:03¡Maldito!
11:04¡Cuidado, Super Chicken!
11:06¡No lo hagan, Fred! ¡Los voy a derrotar de inmediato!
11:10¡Super Chicken!
11:12¡Solo una vuelta temporal, Fred!
11:15¡Ahora los voy a sacar de esa ventana!
11:17¡Este primero!
11:19¡Bueno, tal vez este!
11:22¡Ajá! ¡Este!
11:27¡Super Chicken, soy yo!
11:29¡Lo siento, Fred!
11:31Pero en ese momento, un deslizamiento de viento y nieve...
11:33...se rompió por la ventana abierta.
11:37¡Achoo!
11:38¡Achoo!
11:40¡Rápido, Fred!
11:41¡Ayúdame a inflar la patente de la casa caliente!
11:45En el primer deslizamiento de viento en la historia de Calcutta...
11:47...todos se enfrentaron a la muerte del frío y se volvieron azul.
11:50Pero protegidos por la caja caliente de plástico de Super Chicken...
11:54...nuestros héroes sufrieron nada más que un pequeño caso de calor.
11:58El maravilloso chico triunfó de nuevo.
12:01El Príncipe Black Hole de Calcutta...
12:03...fue derrotado en el Black Hole de Calcutta.
12:05¡El Black Hole es el peor!
12:08Todos los elefantes volvieron a India...
12:10...y una gran nación le dio a Super Chicken y a Fred...
12:13...una vacación pagada de una semana en la playa de Miami.
12:17¿Nieve? ¿En Florida?
12:19Hmm...
12:20La Tierra todavía debe estar un poco atascada.
12:23Debe haber un elefante aún fuera de lugar.
12:25¿No dirías, Fred?
12:28¿Fred?
12:29¡Fred!
12:36Tom Slick
12:38Tom Slick
12:40Let me tell you why
12:42He's the best of all good guys
12:46Tom Slick
12:48Tom Slick
12:49In the thunderbolt we slap her
12:51Once he's on your tail
12:53He won't quit because you know
12:56There's no such word as fail-do
12:58Tom Slick
13:00Tom Slick
13:05Welcome to the glamorous, glittering Muncie, Indiana freight yards...
13:09...and the second annual locomotive race from Muncie to Muncie.
13:13¡Sí!
13:14Tom,what have you done to the thunderbolt grease slapper?
13:18Converted her to a racing locomotive, Marigold.
13:20Gertie Growler's going to be my fireman.
13:22Oh, dear.
13:24Doesn't the old girl look great?
13:26Thanks, Tom boy.
13:27He wasn't complimenting you, Gertie.
13:29I know, hon. At my age, I gotta take them where I can get them.
13:33All aboard for Planewalk, Tomalock, Pound, Blockport.
13:38And there they go.
13:40Harmer's Blount Walk, Brook's Blount, Amaro's Blount and Blount.
13:45Now the locomotives are headed for the first obstacle...
13:48...the traditional bottleneck at the other end of the Muncie freight yard.
13:54Who will emerge from this year's catastrophe?
13:57Taking the lead is that cutthroat competitor and well-known sore loser...
14:02...Lionel Switchback the Fourth in the Ram Steam Boil Bomber.
14:07Rodney, I shall win today or else.
14:09Else what, girl?
14:11Else I shall throw a terrible tantrum.
14:13Close behind Switchback is Caswell Co-Father and his flatbed turbo-bird...
14:18...followed by Carruthers Co-Tippy in the Chrome Dome Rod Buster.
14:23But wait, just emerging from the pileup...
14:26...is that all-around good fellow and defender of the American right-of-way...
14:30...Tom Slick.
14:32¡Sí!
14:33Mantengan el estómago limpio, he perdido 20 libras.
14:36Yo también he perdido unos 10.
14:38Parece que es la carrera de cualquiera.
14:42¿Por qué nos detenemos, chico?
14:44Es el momento para la parte de la carrera que me gusta más.
14:47¿Testando tu habilidad contra la competencia valiente?
14:49No, ¡estúpido!
14:51¡Oh, oh!
14:52Lionel Switchback ha puesto una capa amarilla brillante bajo las carreteras.
14:57Es una superstición antigua de las carreteras...
14:59...que una capa bajo las carreteras significa mala suerte.
15:04Especialmente si es una capa de dinamita.
15:06¡Oh, eso es terrible!
15:08¡Oh, no lo sé!
15:09¡Muchas personas viajan por el aire en estos días!
15:12¿En direcciones diferentes?
15:14No se siente que Lionel Switchback sigue en el lead...
15:17...pero Carruthers Co-Tippy está subiendo rápido...
15:20...y se está aproximando de Wind Loser Drawbridge a velocidad blindante.
15:24¡Pero espera! ¡Ese Drawbridge está subiendo!
15:27¡Conozco un abrazo cuando veo uno!
15:29¡Parece que Carruthers Co-Tippy tendrá que bajar de la base!
15:33Debería haber otro modo de decir eso.
15:37¡Qué música hermosa!
15:40Todo lo que hay entre el maldito Lionel Switchback y la victoria es...
15:44...¡Palm Slick!
15:46¡Sí!
15:47¡Más hielo, Gertie, más hielo!
15:49¡Más hielo, más hielo!
15:51¿Estás seguro de que no presionas los pantalones al lado?
15:54¡No seas tonto, Gertie! ¡Presionas los pantalones al frente!
15:58¡Un poco de risa alivia la carga!
16:00¡Especialmente si estás dirigiendo y no estirando!
16:04¡Rápido, Crudney! ¡Mi pintura de aceite y un pincel!
16:07¡Nunca he visto un tonto tener tanto divertido...
16:09...de ser un rato sucio!
16:14¡Ahí estamos! ¡Un maestro!
16:17¡Qué profundidad! ¡Qué realidad!
16:19¡Qué locura!
16:22¡Un túnel justo al frente, Gertie!
16:24¡Es lo mismo para mí! ¡No puedo mirar el paisaje de todos modos!
16:34¡Palm Slick está en la liga!
16:36¡Sí!
16:37¡Está entrando a la casa mediterránea!
16:39¡Está girando el Thunderbolt Greaselap alrededor de la mesa!
16:43¡Está en la última pista!
16:45¡No es el único, Bobby!
16:47¡Nunca nos volveremos a encontrar con él, Gov!
16:49¡No tenemos que! ¡Estamos al frente de él ya!
16:52¿Qué dices?
16:53¡Barcha!
16:58¡Gov! ¡Eres tan sucio como lo hago yo!
17:00¡La plaga te llevará a cualquier lugar, Crudney!
17:03¡Bueno, parece que Lionel Switchback...
17:05...se ha llevado a otro rato!
17:07¡De alguna manera está de frente a Palm Slick en la vuelta!
17:10¡Mejor guardar un ojo preciso, Gertie!
17:12¡Uno de los competidores de esta carrera es un mentiroso...
17:14...y no creo que sea yo!
17:16¡Bueno, no me mires!
17:17Gracias, Gertie.
17:18Ahora, ¿qué es lo más mentiroso que podría hacerle?
17:21¡Claro! ¿Por qué no lo pensé antes?
17:27¡Oh, oh!
17:28¡Un compartimento secreto se está abriendo...
17:30...en el lado de la bomba de combustible de Rammstein...
17:32...y se está emergendo lentamente!
17:34¡Gertie! ¡Es Marigold!
17:36¡Claro, parece que es Kohl!
17:38¡Marigold está en las pistas!
17:39¡Oh, Gertie, está en las esquinas!
17:41¿Qué podemos hacer?
17:43Podríamos parar.
17:44¿Y derrotar la carrera?
17:46Lo siento.
17:47¡No me importes, Tom! ¡Vete y gana!
17:50¡Es una jugadora muerta, ¿no es así?
17:53¡Si no es así, lo será pronto!
17:55¡Sólo hay una pequeña oportunidad, Gertie!
17:57¡Vamos! ¡Vamos a saltar del lado de la cabina!
18:01¡Qué fantástico golpe ha hecho Tom Slick hasta ahora!
18:04¡Oh, oh!
18:05¡Está levantando la bomba de combustible de Rammstein...
18:07...de la balanza!
18:08¡Tiene que subir en un par de ruedas!
18:11¡Marigold está a salvo!
18:14¡Qué pensativo eres, Tom Slick!
18:17Bueno, lo único que queda hacer es poner esta bomba de tiempo...
18:21...y dejarla en las ruedas detrás de nosotros.
18:23¿Cuál es el tiempo que dice tu teléfono, Crudney?
18:25¡Exactamente 10 minutos y 14 segundos!
18:30¡Claro que podría tardar un minuto o más!
18:34¡Y el ganador es...
18:36...Tom Slick!
18:40¡Felicidades, Tom!
18:42Parte del crédito va a Gertie, ¿sabes?
18:44Y tengo algo para ti, Gertie.
18:47¡Llévalo a mí, Tom Slick!
18:49Aquí lo tienes.
18:50Tu propia y personalizada bomba de tiempo.
18:53¡Gracias un montón, Tom Slick!
18:55¡Solo sé qué hacer con ella!