Anime Sakura Wars the Movie

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00C'est ce qu'il me faut.
00:00:01C'est ce qu'il me faut.
00:00:02C'est ce qu'il me faut.
00:00:03C'est ce qu'il me faut.
00:00:04C'est ce qu'il me faut.
00:00:05C'est ce qu'il me faut.
00:00:06C'est ce qu'il me faut.
00:00:07C'est ce qu'il me faut.
00:00:08C'est ce qu'il me faut.
00:00:09C'est ce qu'il me faut.
00:00:10C'est ce qu'il me faut.
00:00:11C'est ce qu'il me faut.
00:00:12C'est ce qu'il me faut.
00:00:13C'est ce qu'il me faut.
00:00:14C'est ce qu'il me faut.
00:00:15C'est ce qu'il me faut.
00:00:16C'est ce qu'il me faut.
00:00:17C'est ce qu'il me faut.
00:00:18C'est ce qu'il me faut.
00:00:46C'est ce qu'il me faut.
00:01:15C'est ce qu'il me faut.
00:01:41C'est ce qu'il me faut.
00:02:07C'est ce qu'il me faut.
00:02:36C'est ce qu'il me faut.
00:02:37C'est ce qu'il me faut.
00:02:38C'est ce qu'il me faut.
00:02:39C'est ce qu'il me faut.
00:02:40C'est ce qu'il me faut.
00:02:41C'est ce qu'il me faut.
00:02:42C'est ce qu'il me faut.
00:02:43C'est ce qu'il me faut.
00:02:44C'est ce qu'il me faut.
00:02:45C'est ce qu'il me faut.
00:02:46C'est ce qu'il me faut.
00:02:47C'est ce qu'il me faut.
00:02:48C'est ce qu'il me faut.
00:02:49C'est ce qu'il me faut.
00:02:50C'est ce qu'il me faut.
00:02:51C'est ce qu'il me faut.
00:02:52C'est ce qu'il me faut.
00:02:53C'est ce qu'il me faut.
00:02:54C'est ce qu'il me faut.
00:03:15C'est ce qu'il me faut.
00:03:43C'est ce qu'il me faut.
00:04:12C'est ce qu'il me faut.
00:04:13C'est ce qu'il me faut.
00:04:14C'est ce qu'il me faut.
00:04:15C'est ce qu'il me faut.
00:04:16C'est ce qu'il me faut.
00:04:17C'est ce qu'il me faut.
00:04:18C'est ce qu'il me faut.
00:04:19C'est ce qu'il me faut.
00:04:20C'est ce qu'il me faut.
00:04:21C'est ce qu'il me faut.
00:04:22C'est ce qu'il me faut.
00:04:23C'est ce qu'il me faut.
00:04:24C'est ce qu'il me faut.
00:04:25C'est ce qu'il me faut.
00:04:26C'est ce qu'il me faut.
00:04:27C'est ce qu'il me faut.
00:04:28C'est ce qu'il me faut.
00:04:29C'est ce qu'il me faut.
00:04:30C'est ce qu'il me faut.
00:04:31C'est ce qu'il me faut.
00:04:32C'est ce qu'il me faut.
00:04:33C'est ce qu'il me faut.
00:04:34C'est ce qu'il me faut.
00:04:35C'est ce qu'il me faut.
00:04:36C'est ce qu'il me faut.
00:04:37C'est ce qu'il me faut.
00:04:38C'est ce qu'il me faut.
00:04:39C'est ce qu'il me faut.
00:04:40C'est ce qu'il me faut.
00:04:41C'est ce qu'il me faut.
00:04:42C'est ce qu'il me faut.
00:04:43C'est ce qu'il me faut.
00:04:44C'est ce qu'il me faut.
00:04:45C'est ce qu'il me faut.
00:04:46C'est ce qu'il me faut.
00:04:47C'est ce qu'il me faut.
00:04:49C'est ce qu'il me faut.
00:04:50C'est ce qu'il me faut.
00:04:51C'est ce qu'il me faut.
00:04:52C'est ce qu'il me faut.
00:04:53C'est ce qu'il me faut.
00:04:54C'est ce qu'il me faut.
00:04:55C'est ce qu'il me faut.
00:04:56C'est ce qu'il me faut.
00:04:57C'est ce qu'il me faut.
00:04:58C'est ce qu'il me faut.
00:04:59C'est ce qu'il me faut.
00:05:00C'est ce qu'il me faut.
00:05:01C'est ce qu'il me faut.
00:05:02C'est ce qu'il me faut.
00:05:03C'est ce qu'il me faut.
00:05:04C'est ce qu'il me faut.
00:05:05C'est ce qu'il me faut.
00:05:06C'est ce qu'il me faut.
00:05:07C'est ce qu'il me faut.
00:05:08C'est ce qu'il me faut.
00:05:09C'est ce qu'il me faut.
00:05:10C'est ce qu'il me faut.
00:05:11C'est ce qu'il me faut.
00:05:12C'est ce qu'il me faut.
00:05:13C'est ce qu'il me faut.
00:05:14C'est ce qu'il me faut.
00:05:15C'est ce qu'il me faut.
00:05:16C'est ce qu'il me faut.
00:05:17C'est ce qu'il me faut.
00:05:18C'est ce qu'il me faut.
00:05:19C'est ce qu'il me faut.
00:05:20C'est ce qu'il me faut.
00:05:21C'est ce qu'il me faut.
00:05:22C'est ce qu'il me faut.
00:05:23C'est ce qu'il me faut.
00:05:24C'est ce qu'il me faut.
00:05:25C'est ce qu'il me faut.
00:05:26C'est ce qu'il me faut.
00:05:27C'est ce qu'il me faut.
00:05:28C'est ce qu'il me faut.
00:05:29C'est ce qu'il me faut.
00:05:30C'est ce qu'il me faut.
00:05:31C'est ce qu'il me faut.
00:05:32C'est ce qu'il me faut.
00:05:33C'est ce qu'il me faut.
00:05:34C'est ce qu'il me faut.
00:05:35C'est ce qu'il me faut.
00:05:36C'est ce qu'il me faut.
00:05:37C'est ce qu'il me faut.
00:05:38C'est ce qu'il me faut.
00:05:39C'est ce qu'il me faut.
00:05:40C'est ce qu'il me faut.
00:05:41C'est ce qu'il me faut.
00:05:42C'est ce qu'il me faut.
00:05:43C'est ce qu'il me faut.
00:05:44C'est ce qu'il me faut.
00:05:45C'est ce qu'il me faut.
00:05:46C'est ce qu'il me faut.
00:05:47C'est ce qu'il me faut.
00:05:48C'est ce qu'il me faut.
00:05:49C'est ce qu'il me faut.
00:05:50C'est ce qu'il me faut.
00:05:51C'est ce qu'il me faut.
00:05:52C'est ce qu'il me faut.
00:05:53C'est ce qu'il me faut.
00:05:54C'est ce qu'il me faut.
00:05:55C'est ce qu'il me faut.
00:05:56C'est ce qu'il me faut.
00:05:57C'est ce qu'il me faut.
00:05:58C'est ce qu'il me faut.
00:05:59C'est ce qu'il me faut.
00:06:00C'est ce qu'il me faut.
00:06:01C'est ce qu'il me faut.
00:06:02C'est ce qu'il me faut.
00:06:03C'est ce qu'il me faut.
00:06:04C'est ce qu'il me faut.
00:06:05C'est ce qu'il me faut.
00:06:06C'est ce qu'il me faut.
00:06:07C'est ce qu'il me faut.
00:06:08C'est ce qu'il me faut.
00:06:09C'est ce qu'il me faut.
00:06:10C'est ce qu'il me faut.
00:06:11C'est ce qu'il me faut.
00:06:12C'est ce qu'il me faut.
00:06:13C'est ce qu'il me faut.
00:06:14C'est ce qu'il me faut.
00:06:15C'est ce qu'il me faut.
00:06:16C'est ce qu'il me faut.
00:06:17C'est ce qu'il me faut.
00:06:18C'est ce qu'il me faut.
00:06:19C'est ce qu'il me faut.
00:06:20C'est ce qu'il me faut.
00:06:21C'est ce qu'il me faut.
00:06:22C'est ce qu'il me faut.
00:06:23C'est ce qu'il me faut.
00:06:24C'est ce qu'il me faut.
00:06:25C'est ce qu'il me faut.
00:06:26C'est ce qu'il me faut.
00:06:27C'est ce qu'il me faut.
00:06:28C'est ce qu'il me faut.
00:06:29C'est ce qu'il me faut.
00:06:30C'est ce qu'il me faut.
00:06:31C'est ce qu'il me faut.
00:06:32C'est ce qu'il me faut.
00:06:33C'est ce qu'il me faut.
00:06:34C'est ce qu'il me faut.
00:06:35C'est ce qu'il me faut.
00:06:36C'est ce qu'il me faut.
00:06:37Oh mon dieu!
00:06:38Ne me laisse pas sortir!
00:06:39S'il te plaît, je viens tout de suite!
00:06:48Désolée pour ça.
00:06:49Joyeux anniversaire, Lenny.
00:06:51C'est bon.
00:06:52Merci, Sakura.
00:06:54Je ne comprendrai jamais comment tu as réussi à être si proche.
00:06:57Je suppose que tu auras toujours la coordination d'un buffoon.
00:07:04Ah, n'est-ce pas que la division des fleurs est merveilleuse?
00:07:06Bonjour, mesdames.
00:07:07Bon travail.
00:07:08Joyeux anniversaire et bon anniversaire, Lenny.
00:07:10Capitaine Kayama?
00:07:12J'y pensais.
00:07:13Avec le capitaine de la division des fleurs, Ichiro Ogami, en Paris,
00:07:17j'ai pensé que j'allais tenter de faire la foule.
00:07:20Mais M. Kayama, Maria est notre capitaine temporelle.
00:07:23Mon dieu, on dirait qu'on avait beaucoup plus de fun avant que M. Kayama ne soit là.
00:07:28Allez, on peut encore s'amuser.
00:07:30C'est parti pour le soir, OK?
00:07:36C'est parti pour le soir.
00:08:06J'ai pensé que j'allais essayer d'entendre plus sur les films que les gens communs voient.
00:08:11Est-ce que tu voudrais me rejoindre, Mme Maria?
00:08:19Un ami puissant est arrivé à la capitale impériale de Tokyo,
00:08:22les Etats-Unis d'Amérique.
00:08:24D'entre les nombreuses entreprises à trouver là-bas,
00:08:27l'entreprise Douglas Stewart s'occupe de son science avancée.
00:08:31M. Brent Furlong, le jeune président de Douglas Stewart,
00:08:34est un homme passionné par le travail de la charité.
00:08:36Étonné par le rythme rapide de la récupération de notre nation
00:08:39et l'éthique de travail forte de son peuple,
00:08:41M. Furlong offre son aide en tant que bon partenaire
00:08:44en créant un meilleur avenir pour la société
00:08:47qui nous attend dans le XXIème siècle.
00:09:35Merci d'être venu, Madame!
00:09:54Excusez-moi, parlez-vous anglais?
00:09:57Désolée, je ne parle pas très bien l'anglais.
00:10:00Mme Sakura?
00:10:01Quoi?
00:10:02Oh, je ne parle pas très bien l'anglais non plus.
00:10:05Comment allez-vous?
00:10:07Oh, j'ai dit quelque chose de mal?
00:10:09Voyons...
00:10:10C'est un plaisir de vous rencontrer!
00:10:12Qu'est-ce que vous essayez de dire?
00:10:14Vous n'avez aucun sens du tout!
00:10:17S'il vous plaît, arrêtez de me perdre mon temps!
00:10:19Mon nom est Sakura!
00:10:21Sakura, c'est... Cherry!
00:10:24Euh... Cherry...
00:10:25Sakura?
00:10:26Vous n'avez aucun sens!
00:10:27Non, euh...
00:10:28C'est l'esprit du Japon?
00:10:29Je suis désolée, je jouais.
00:10:32Où pouvais-je trouver l'owner, Mr. Yoneda?
00:10:35Mr. Yoneda? Le manager?
00:10:38Je vois.
00:10:39Donc l'Institut des Elders a finalement décidé de construire une force de combat, même en Amérique.
00:10:44Oui, monsieur.
00:10:45En suivant les pas de Tokyo et de Paris,
00:10:47le programme de défense de la 3e ville sera la force de combat de New York.
00:10:50Vraiment?
00:10:51Alors pourquoi avez-vous décidé de venir tout le long de Tokyo?
00:10:54Tokyo s'est défendue contre deux invasions par les démons,
00:10:58et Paris a juste repoussé la Parisie.
00:11:00Pour apprendre de ces succès,
00:11:02il serait plus efficace si je travaillais dans le domaine avec eux,
00:11:05plutôt que de les étudier de loin.
00:11:07Efficace?
00:11:08Hein?
00:11:09Depuis aujourd'hui, j'ai été assignée à la division des fleurs de la force de combat impériale,
00:11:14La Chette Altaire.
00:11:15Reportant au travail, monsieur.
00:11:17J'ai hâte de servir sous vous.
00:11:19Alors je suppose que vous avez déjà reçu la permission de l'Institut des Elders pour faire ça, hein?
00:11:24Et si je ne me trompe pas,
00:11:26vous avez probablement apporté vos propres glaces à Clyde au Japon, n'avez-vous pas?
00:11:30Où sont-ils?
00:11:31Nous devons les récupérer tout de suite.
00:11:33Ce n'est pas un problème, monsieur.
00:11:35Je l'ai apporté avec moi sur la voiture.
00:11:39J'aurais dû le savoir.
00:11:41Comme toujours, vous l'avez tout fait.
00:11:43Je n'ai choisi que le cours le plus efficace, monsieur.
00:11:46Monsieur?
00:11:55Eh bien, eh bien, qu'est-ce qu'il faut faire maintenant?
00:11:58Elle était contre le partage.
00:12:00Elle voulait que la division des fleurs de la force de combat puisse rester ensemble.
00:12:03Elle, plus que personne d'autre, a pris de la fierté dans son rôle
00:12:05en tant que gardien des gens contre la douleur.
00:12:08Je comprends.
00:12:10Mais qu'elles soient exceptionnelles leurs compétences et capacités en tant qu'unité,
00:12:13elles étaient toujours trop fragiles.
00:12:15On verra si Lachette a compris la raison pour laquelle la division des fleurs a été brisée.
00:12:19Ou pas.
00:12:21Notre capitale impériale, Tokyo, vit en ce moment en grande prospérité.
00:12:25Qu'est-ce que vous vous inquiétez, alors?
00:12:27N'avons-nous pas hésité à améliorer l'infrastructure de la ville à l'expense de ses défenses?
00:12:31Vous raisez inutilement une cause pour l'alarme.
00:12:34Qu'est-ce que vous pensez que nous sommes venus ici pour affronter?
00:12:37Notre capitale impériale est ouverte en quatre directions,
00:12:40nous connectant à d'autres zones via les voies d'eau.
00:12:42Cet avantage géographique a apporté la prospérité que nous apprécions aujourd'hui,
00:12:46mais nous avons peut-être aussi apporté des éléments malades dans le processus.
00:12:49Vous parlez d'Amérique?
00:12:51Même si c'était le cas, la capitale peut certainement relier à l'équipe de combat impériale pour sa défense.
00:12:57Vous pensez que c'est sage d'être complètement dépendant de ces jeunes filles?
00:13:00Sans doute, il y a des questions qui doivent être abordées, mais ce sont plutôt triviales.
00:13:04Nous n'avons pas besoin de regarder plus loin que notre capitale et Paris
00:13:06pour voir que le programme d'équipe de combat est un succès.
00:13:09Notre nation a besoin d'une capitale,
00:13:11et une capitale doit être ouverte au mouvement libre des gens pour qu'elle soit prospère et vivante.
00:13:16C'est inévitable pour les lumières brillantes de la prospérité
00:13:19de créer et de donner lieu aux ombres de la douleur.
00:13:22Nous devons être préparés à accepter cela et apprendre à vivre avec cela,
00:13:25et je crois que tous vous comprenez.
00:13:28Quelle est l'opinion du gouvernement sur ce sujet, Monsieur Tanuma?
00:13:32Eh bien, il apparaît que pour que cette cité développe de plus en plus en tant qu'une force occulte,
00:13:37nos mesures de quarantaine spirituelles permettront clairement d'offrir une protection inadéquate.
00:13:42Il n'y a donc vraiment rien d'autre que nous savons
00:13:44qui peut remplacer la division des troupes de combats impériales à ce moment-là.
00:13:49Cependant, dans l'esprit d'être constamment au courant de nos environnements,
00:13:54je crois qu'il ne faut pas s'éloigner d'infuser de nouveau de sang
00:13:57pour rencontrer des défis différents au moment des nécessités.
00:14:00Oui, j'ai l'air de dire que la douleur reviendra sur nous,
00:14:03mais si cette cité devait tomber,
00:14:05cela signifierait que l'ensemble de la nation s'accrocherait à l'escalade de la douleur.
00:14:09Cela ne doit jamais se passer!
00:14:12Un visage vraiment mignon d'Amérique, hein?
00:14:16Vous y êtes, Mme Sakura.
00:14:17Oh, merci beaucoup.
00:14:19Alors, dites-nous, Mme Sakura, est-ce que cette nouvelle fille d'Amérique est vraiment aussi belle qu'ils disent?
00:14:24En fait, elle parle avec Monsieur Yoneda en ce moment.
00:14:27Quand elle arrive, vous pouvez la voir pour vous-même.
00:14:29Mais je suis intéressée par ce que vous avez pensé de lui.
00:14:31Quelle a été votre première impression?
00:14:32Pourquoi voulez-vous savoir ça?
00:14:34C'est normal de prendre plus d'une paire d'yeux pour avoir une vraie compréhension de quelque chose.
00:14:38Maintenant, je ne sais pas combien de belle elle est,
00:14:41mais nous devons tous la voir avec nos propres yeux pour arriver au coeur de l'affaire.
00:14:44Oh, vraiment? Est-ce ça?
00:14:47Ah! Le coeur de l'affaire arrive maintenant!
00:14:51Ah, c'est embarrassant!
00:14:53Elle doit avoir entendu tout ce que nous avons dit.
00:14:55Eh bien, vous savez, ils disent que la curiosité a tué le chat.
00:14:58Où avez-vous entendu ça?
00:14:59C'est juste un mot de l'Ouest.
00:15:01Oh, je vois. Donc maintenant, vous essayez d'agir comme un Américain.
00:15:04Non, je ne le suis pas!
00:15:05Miss Sakura?
00:15:21Wow! Vous n'étiez pas en train de vous moquer! Elle est une vraie belle!
00:15:24Je vous l'avais dit!
00:15:29C'est une vraie belle!
00:15:59Ce pays n'est pas très attirant.
00:16:12Je sais ce que vous voulez dire, monsieur.
00:16:18Ce pays a besoin d'un vrai roi.
00:16:22Le rationalisme demande que le monde soit unifié sous un seul désir.
00:16:26Nous devons leur enseigner cela.
00:16:28Je savais que vous alliez dire ça, monsieur.
00:16:39Magnifique!
00:16:58Magnifique!
00:17:29Le nombre confirmé jusqu'ici est de 13.
00:17:32Un feu s'est brisé, mais la division de l'Ouest est en train de l'établir.
00:17:36Le feu peut se répandre rapidement cette saison,
00:17:38donc soyez prudents des maisons autour pendant le combat.
00:17:41Oui, monsieur!
00:17:42C'est bon!
00:17:43Division Imperial Fighting Troop Flower, déplacez-vous!
00:17:46Oui, monsieur!
00:17:50Oui, monsieur!
00:17:51Commandeur, nous avons juste terminé de calculer le chemin vers la scène.
00:17:54Mettez-le sur la scène.
00:17:56Préparations de Zoraïgo?
00:17:58Elle sera complète dans 60 secondes.
00:18:00Les membres de la division Flower ont commencé à monter dans leurs Kobukais.
00:18:04Ignition complète.
00:18:05Les membres de la division Flower sont prêts pour le combat.
00:18:07Préparez-vous pour le combat.
00:18:19Unité Sakura, ignition complète.
00:18:21La combustion de Kobukais est complète.
00:18:23Bien. Commencez à charger.
00:18:33Commencez à charger.
00:19:04Commencez à charger.
00:19:06Lancer le moteur.
00:19:08C'est parti !
00:19:39Rotation complète !
00:19:41C'est parti !
00:20:11Descente complète !
00:20:41C'est parti !
00:21:11C'est parti !
00:21:41Juste sorti de la station Asakusa.
00:22:11C'est parti !
00:22:41C'est parti !
00:23:02Ne laissez pas votre garde !
00:23:04Oui, ma'am !
00:23:11C'est parti !
00:23:13C'est parti !
00:23:41Juste sorti de la station Asakusa.
00:23:54On arrive !
00:24:11C'est bon !
00:24:25Arrêtez de vous battre seul !
00:24:27N'oubliez pas que nous nous battons en équipe ! Compris ?
00:24:42Qu'est-ce que c'est ?
00:24:43C'est un ami ou un ennemi ?
00:24:44Qu'est-ce que c'est ?
00:24:45Qu'est-ce qui se passe ?
00:24:46C'est important !
00:25:12Qu'est-ce que c'est ?
00:25:14Comment dans la merde sont-ils venus ?
00:25:21Nous étions tous surpris, Monsieur.
00:25:23Une unité d'élargissement humanoïde qui n'avait pas d'origine.
00:25:27Oui, Monsieur.
00:25:29Je suppose que c'est tout déjà parti.
00:25:32Tout le monde se sent débarrassé de nous.
00:25:35Je ne trouve pas un de nos alliés.
00:25:38Eh bien, je suppose que c'est tout parti.
00:25:41Qu'est-ce que vous voulez dire, monsieur ?
00:25:43Eh bien, vous savez que dans une nation capitaliste, la liberté signifie la liberté de compéter.
00:25:49J'espère juste que ce ne sera pas trop compliqué.
00:25:52Euh, monsieur, j'aimerais vous parler du nouveau membre de l'entreprise.
00:25:56La Chette, et qu'est-ce qu'il y a d'elle ?
00:25:59La Chette, et qu'est-ce qu'il y a d'elle ?
00:26:05On dirait que ça va être compliqué.
00:26:13Qui est-ce que c'est ?
00:26:15La Chette Altair. Elle était notre capitaine quand nous étions dans la division des étoiles.
00:26:19Quoi ? Vous connaissez cette personne ?
00:26:21Je vois, alors qu'est-ce qu'elle fait ici ?
00:26:23Je n'en sais rien.
00:26:26La Chette !
00:26:29Bonjour, Orihime. Ça fait longtemps.
00:26:33Vous vous êtes déjà rencontrées ?
00:26:37La Chette, ça fait tellement longtemps !
00:26:39Ça l'a certainement fait, Orihime. Tu te sens bien.
00:26:43Oh, et vous aussi, Leni.
00:26:46Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:26:49Leni !
00:26:56Attends pour moi, Leni !
00:26:59Hmm.
00:27:00On dirait que Leni est toujours incontournable autour de vous.
00:27:03Vu que nous sommes tous membres de la division des étoiles, ça sera un problème.
00:27:07Est-ce vrai ?
00:27:09Je suis la Chette Altair. J'espère que nous allons tous travailler bien ensemble.
00:27:16Et donc...
00:27:18Qu'est-ce qu'il y a ?
00:27:20C'est un problème.
00:27:22C'est un problème.
00:27:24C'est un problème.
00:27:26C'est un problème.
00:27:28C'est un problème.
00:27:30C'est un problème.
00:27:32C'est un problème.
00:27:34C'est un problème.
00:27:36C'est un problème.
00:27:38C'est un problème.
00:27:40C'est un problème.
00:27:42C'est un problème.
00:27:44C'est un problème.
00:27:46C'est un problème.
00:27:49Monsieur Tonoma, si vous aviez quelque chose à dire, j'aurais apprécié que vous le disiez directement.
00:27:54Mes excuses, monsieur.
00:27:56J'essayais simplement de montrer les ventes de changement à mon officier supérieur, c'est tout.
00:28:02Ce qui est nouveau pour nous maintenant va éventuellement devenir obsolète.
00:28:06Même si cette dernière démonstration était typiquement américaine dans son impudence,
00:28:10je crois que maintenant vous savez juste à quel point capable est l'unité d'étoile d'humanoïdes à bas coût.
00:28:16Quelle grandeur ! Vous le connaissiez déjà avant, n'est-ce pas, Tonoma ?
00:28:20Mais bien sûr, monsieur.
00:28:22Seulement un fou serait capable de montrer sa main avant que toutes les cartes soient dévoilées.
00:28:26Est-ce que vous impliquez que vous traitez la gouvernance de la même manière que le gambling ?
00:28:29Non, mon cher count.
00:28:31L'analogie est souvent faite que la vie est un grand gamble.
00:28:34N'est-ce pas plus important que le gouvernement prenne des actions propres
00:28:37que de s'inquiéter de la façon dont il prononce ces actions ?
00:28:46L'unité d'étoile d'humanoïdes à bas coût
00:29:12Mon Dieu, Leni a certainement changé.
00:29:46Qu'est-ce que c'est ?
00:30:16Oh, mon Dieu !
00:30:47Oh !
00:30:58Un défait.
00:31:00S'il vous plaît, attendez un instant.
00:31:02Ça ne se fera jamais, si ils le découvrent.
00:31:07S'il vous plaît, refuyez-vous de telles déclarations imprudentes,
00:31:10sinon notre amicable relation sera terminée ici.
00:31:14Est-ce ce que vous voulez, Tanuma ?
00:31:18Vous et moi ne sommes pas des partenaires égaux dans cet enjeu.
00:31:23Vous faites bien de le rappeler.
00:31:44C'est parti !
00:31:53Une grande vague ! Attention !
00:31:55Elle passe !
00:31:57Oh, c'est incroyable !
00:31:59C'est merveilleux, Miss Kana !
00:32:01Plus vite, s'il vous plaît, plus vite !
00:32:03Pas de problème, laissez-moi faire !
00:32:15Kasumi, est-ce que c'est bien de regarder dans certains des magasins ici ?
00:32:19Pas encore, Iris, mais on peut y aller après avoir prié dans le shrine.
00:32:22Oh, c'est débile !
00:32:31La texture de ça ressemble au plat italien gnocchi.
00:32:34Gnocchi ?
00:32:35C'est un nom vraiment drôle.
00:32:37Vraiment, je pense.
00:32:38Les noms japonais pour les nourritures sont même plus bizarres que ça.
00:32:43Yuba,
00:32:44Ganmadoki,
00:32:45Tokoroten,
00:32:46Kiritanpo,
00:32:48Kinchaku...
00:32:51Et ce sont des boules de riz miso, mais où est toute la sauce miso ?
00:32:55C'est mitarashi, pas miso.
00:33:01Et comment est-ce que quelqu'un peut manger la dernière fois ?
00:33:04Et...
00:33:12Merci, et maintenant notre maître juggler va en ajouter deux !
00:33:17Et encore une !
00:33:27Hey, qu'est-ce que c'est que ça ?
00:33:29Vos souhaits ne seront pas reçus,
00:33:31vos possessions perdues ne reviendront pas,
00:33:33vos romances et vos relations s'effondreront.
00:33:35Qu'est-ce que c'est que cette idée ?
00:33:37Qu'ai-je fait dans ma petite vie pour m'en servir ?
00:33:40Ne t'inquiète pas, Koron.
00:33:42Si ta fortune est vraiment si mauvaise,
00:33:44ça veut dire que ça ne peut pas être pire.
00:33:46Qu'est-ce que c'est que la tienne ? Voyons ce qu'elle dit.
00:33:48Votre prédiction de la chance semble faire,
00:33:50mais ce n'est pas très intéressant.
00:33:52En même temps, vous avez l'air plutôt contente.
00:33:55Ah, c'est pour ça.
00:33:57La personne que vous attendez reviendra bientôt.
00:34:00Je me demande qui ça pourrait être.
00:34:03Je n'en sais rien.
00:34:04Ah, vraiment ? Je ne sais pas.
00:34:06Je pensais que ce serait Mr. O.
00:34:08Allez, maintenant, nous devrions être plus inquiets
00:34:10concernant notre nouvelle production de scène, n'est-ce pas ?
00:34:13Je suppose.
00:34:14Mais je suis coincée avec la partie de bit dans le jeu.
00:34:16Vous n'avez qu'une partie de bit ?
00:34:17Oui.
00:34:18Et j'ai toujours aimé l'auteur Kyouka Izumi.
00:34:22Alors, est-ce que Lachet a vraiment reçu le rôle d'héroïne,
00:34:24même si elle vient de nous rejoindre ?
00:34:26Oui, c'est vrai.
00:34:27N'est-ce pas excitant de le voir ?
00:34:28Ok, tout le monde !
00:34:29Passons à la prochaine scène.
00:34:31Rappelez-vous, c'est le palais du roi d'aile,
00:34:34et le prince a apporté à la fille qu'il aime
00:34:36un cadeau de trésor pour son père.
00:34:38L'échange a été conclu,
00:34:39et il attend que la fille vienne.
00:34:41Ecoutez-moi, Souzu.
00:34:42Oui ?
00:34:43Qu'est-ce qu'il y a, jeune maître ?
00:34:44Je me demande si ils sont satisfaits
00:34:46avec le trésor que je leur ai envoyé
00:34:48en exchange pour leur fille.
00:34:49Pensez-vous qu'il les plaira ?
00:34:51Oui, maître.
00:34:52Ils n'auraient pas envoyé leur fille
00:34:54si ils n'étaient pas heureux
00:34:55avec le cadeau généreux que vous leur avez donné.
00:34:57Avarice est vraiment profonde dans tous les humains.
00:35:00Mais la chère maîtresse qui a gagné l'affection
00:35:03de notre jeune maître
00:35:04va profiter de la vraie joie.
00:35:06Je souhaiterais aussi que la maîtresse faible
00:35:08arrive bientôt.
00:35:09Hm ?
00:35:10Alas !
00:35:11Le beacon brillant de lumière a arrivé.
00:35:13Il apparaît qu'elle est là.
00:35:16Est-ce que tu vas bien, Luchette ?
00:35:18Pas de problème, je vais bien.
00:35:21Comment pouvons-nous se battre comme ça ?
00:35:23Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
00:35:25Viens me réparer !
00:35:26Moi aussi !
00:35:27Un peu plus !
00:35:29Je suis désolée, ce n'est pas bon !
00:35:31Attention, ils se concentrent sur Leni !
00:35:33Leni !
00:35:34Non, c'est trop tard !
00:35:36Leni !
00:35:37Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:35:40Maître !
00:35:41Leni !
00:35:43Deux unités de flores de Kobukai
00:35:45ont souffert de graves dégâts
00:35:46lors du dernier engagement.
00:35:47Et l'un des membres a été sérieusement blessé.
00:35:50Les unités de Kobukai sévèrement blessées
00:35:52ont été transportées
00:35:53à la fabrique de l'industrie lourde de Kanzaki
00:35:55pour les réparations.
00:35:56Pour la durée des réparations,
00:35:57nous prévoisons de faire face
00:35:58à deux Isengliders
00:35:59qui ont été précédemment blessés.
00:36:03Ensuite, concernant le statut
00:36:04de l'équipe spéciale mécanisée
00:36:05de l'armée impériale 13.
00:36:07Cinq Yafquils ont été dépêchés
00:36:09et n'ont pas souffert de dégâts.
00:36:10Leur score de tueurs descendant
00:36:12apparaît être significativement plus élevé
00:36:14que celui de la division de flores.
00:36:16Il apparaît que les temps ont changé.
00:36:19Si je peux,
00:36:21j'aimerais faire un souhait.
00:36:23En fait,
00:36:24c'est un sujet très simple.
00:36:26Un commandant d'une unité de Yafquils ?
00:36:28Mais ça n'a aucun sens !
00:36:30Pourquoi devons-nous faire quelque chose comme ça ?
00:36:32L'armée est un endroit
00:36:33où vous devez toujours suivre les ordres
00:36:35qui viennent de vos supérieurs.
00:36:37Bien sûr,
00:36:38mais déployer des Yafquils comme ça
00:36:39est extrêmement susceptible.
00:36:41J'ai été informé
00:36:42que leur déploiement
00:36:43est top secret et classifié.
00:36:45Alors qu'est-ce que nous,
00:36:46des vêtements de fenêtre ?
00:36:47Les soldats militaires
00:36:48feront le commandement !
00:36:50Ce n'est pas du tout
00:36:51des vêtements de fenêtre !
00:36:52Mais c'est comme
00:36:53une séparation de la division de fleurs !
00:36:56Même si nous avons été rassurés
00:36:57par l'interception des démons descendants,
00:36:59ça ne veut pas dire
00:37:00que la division de fleurs
00:37:01va être brisée.
00:37:03Si c'est leur dernier mot,
00:37:04je vais aller à l'armée.
00:37:05Ah, vraiment ?
00:37:06Et qui es-tu vraiment ?
00:37:08En écoutant le lieutenant-general Yoneda,
00:37:10je pense que je serais
00:37:11le candidat le plus adéquat
00:37:12pour une mission comme celle-ci.
00:37:15Eh bien, je suppose
00:37:16que le Chet...
00:37:17Je suis celui qui devrait y aller !
00:37:18Je veux y aller !
00:37:19Je veux y aller !
00:37:20Je vais y aller !
00:37:21D'accord, d'accord, c'est bon.
00:37:23Si tu en veux tellement,
00:37:24c'est bon pour moi,
00:37:25tu peux aller à l'armée, d'accord ?
00:37:31Notre prochain défi
00:37:32est de trouver un moyen
00:37:33de mettre en oeuvre
00:37:34une production dans ce pays.
00:37:50Quoi ?
00:37:54Le commandant Yoneda est perdu ?
00:37:56Le commandant Yoneda est perdu ?
00:37:58Le commandant Yoneda est perdu ?
00:38:00Les divisions de fleurs
00:38:01et de fleurs
00:38:02font de leur mieux
00:38:03pour le trouver.
00:38:04En fait,
00:38:05le lieutenant-general Yoneda
00:38:06n'est pas le seul à être perdu.
00:38:08Le commandant Kouchi
00:38:09est aussi perdu.
00:38:11J'ai peur
00:38:12d'avoir d'autres mauvaises nouvelles.
00:38:14L'opération
00:38:15de l'armée impériale
00:38:16a été suspendue indéfiniment.
00:38:18Suspendue ?
00:38:19Nous devons nous replacer
00:38:20à la branche de la maison de fleurs
00:38:21tout de suite.
00:38:22L'impérial Théâtre
00:38:23sera sous le commandant
00:38:24de l'armée.
00:38:25Je n'y crois pas !
00:38:26Je n'y crois pas !
00:38:27Non !
00:38:31L'équipe d'Akio
00:38:32a demandé le départ
00:38:33de leur commandant.
00:38:36Je vais y aller,
00:38:37tout de suite.
00:38:38Orihime.
00:38:40Fais-nous fière
00:38:41d'être un ancien membre
00:38:42de la division de fleurs,
00:38:43Orihime.
00:38:45Cela n'a rien à voir
00:38:46avec la division de fleurs,
00:38:47en ce moment,
00:38:48je suis un membre
00:38:49de la division de fleurs.
00:38:55Tout le monde,
00:38:56préparez-vous
00:38:57à ramasser vos affaires.
00:38:58Nous allons partir
00:38:59à la maison de fleurs
00:39:00dans une heure.
00:39:03Mme Orihime.
00:39:05Mme Orihime !
00:39:06Départez de Go-Rai-Go
00:39:08à Niobashi
00:39:09et retournez
00:39:10à Fukugawa
00:39:11de là-bas.
00:39:12Compris.
00:39:13Orihime.
00:39:15En tant que membre
00:39:16d'une division de fleurs,
00:39:17je suis prête
00:39:18pour le défi.
00:39:19Et c'est pour ça
00:39:21que je refuse
00:39:22d'allouer Lachette
00:39:23à tenter de m'exploiter encore.
00:39:24C'est incroyable
00:39:25à quel point ces choses
00:39:26peuvent bouger
00:39:27de leur propre façon.
00:39:54Où sont les démons qui descendent ?
00:40:25Il y en a un !
00:40:29Il y en a un, les fleurs !
00:40:32Prends-le !
00:40:40Il y en a un !
00:40:41Tu l'as eu !
00:40:44Là !
00:40:47Je me demandais
00:40:48si tu savais
00:40:49comment faire
00:40:50pour attraper
00:40:51un démon.
00:40:53Je me demande
00:40:54comment va Orihime.
00:40:55J'espère qu'elle va bien.
00:40:57Oui, je sais.
00:40:58Je suis désolée de le dire,
00:40:59mais je n'ai plus
00:41:00d'informations.
00:41:02Ah, je vois.
00:41:05Je me demande
00:41:06si nous pourrons
00:41:07encore aller sur les Kobus.
00:41:09Si cela signifie
00:41:10que la pièce de Tokyo
00:41:11est sécurisée,
00:41:12alors il n'y a rien
00:41:13de mal avec ça.
00:41:15Mais qu'est-ce si...
00:41:16qu'est-ce si la division
00:41:17de fleurs
00:41:18allait être arrêtée ?
00:41:23Y a-t-il un problème ?
00:41:37Toutes les tables
00:41:38de production dans cette pièce
00:41:39sont vides.
00:41:40Où se trouve le contenu ?
00:41:41Toutes les pièces de production de l'OFK sont vide. Où sont les intérêts ?
00:42:07C'est ce qu'il y a à l'intérieur de l'OFK ?
00:42:12Les démons ? Oh non, qu'est-ce qu'ils ont fait ?
00:42:24C'est un plaisir de te rencontrer, Maria.
00:42:27Quelle emblématique ! Tu es un de mes fans ?
00:42:30Mon nom est Patrick.
00:42:32En train de mourir, j'ai pensé que je devais révéler mon vrai nom à toi.
00:42:38Tu as appris trop !
00:42:46Malheureusement pour toi, les bullets n'ont pas d'effet sur moi.
00:42:51C'est pas possible !
00:43:07Que fait-elle ?
00:43:09J'ai entendu qu'elle avait laissé une note en disant qu'elle allait investiguer Douglas Stewart.
00:43:13Ils disent que personne ne l'a entendu depuis.
00:43:15Allons la chercher !
00:43:17Oui, nous devons agir délicatement.
00:43:19Mais je ne sais pas !
00:43:21Il n'y a pas besoin de s'inquiéter pour Mme Maria.
00:43:23Elle sait ce qu'elle fait. Après tout, elle est notre capitaine.
00:43:26Je sais, mais ça veut pas dire qu'on doit rester ici et faire rien ?
00:43:31Je ne lui ai jamais donné ça.
00:43:34J'ai fait cette bulle spéciale remplie de pouvoir de l'esprit.
00:43:38Je n'ai réussi qu'à donner un tour à Mr. Kayama.
00:43:41Il faut faire ce que tu peux tout le temps, sinon tu pourras le regretter.
00:43:47Qu'est-ce qu'on peut faire, je vous demande ?
00:43:50Shôgei Maru a été fermé.
00:43:52Wind Division et le député commandant sont à l'intérieur du Théâtre Impérial.
00:43:56Qu'est-ce qu'on peut faire dans ce délire ?
00:44:04Je sais, pourquoi pas ?
00:44:06Faisons ce que nous pouvons tout le temps.
00:44:09Je ne veux pas vivre avec des regrets dans mon cœur.
00:44:14Allons-y, faisons-le ensemble.
00:44:16Faisons-le !
00:44:17Faisons-le !
00:44:18Allons-y !
00:44:19Je suis avec vous !
00:44:20Je suppose que nous devons.
00:44:22Je suis d'accord !
00:44:23C'est Yokihiko de la Division des Roses !
00:44:25Cette affaire semble impliquer une partie de l'armée qui a été incitée à l'action par un particulier nommé Tahanuma.
00:44:32Il apparaît que Douglas Stewart et Tahanuma ont plané ensemble.
00:44:36Moon Division cherche le commandant Yoneda et le comte Hanakoji.
00:44:40Allons au Théâtre Impérial !
00:44:43Nous utiliserons les voies d'eau sous-terrain pour aller de Hibiya au hangar de l'HQ et trouver vos Kobukais.
00:44:50Nous avons des voies d'eau sous-terrain ?
00:44:52Oui, nous les avons faites quand nous étions en train de construire le système d'autobus.
00:44:56Mais comment est-ce que nous devons traverser toutes ces voies d'eau ?
00:45:01Pas de problème du tout !
00:45:03J'ai conçu et créé une machine secrète pour des cas urgents comme celui-ci.
00:45:06Elle s'appelle Katsuryu Maru !
00:45:11Hey, Kouron ! Qu'est-ce qu'il y a avec toutes ces machines que tu as ?
00:45:14Oh, ce sont juste les composants d'amélioration que j'ai conçu pour l'Izenklaid et les Kobukais.
00:45:18Attends juste jusqu'à ce que tu vois le reste !
00:45:27C'est pas mal d'escalier de ville dans la nuit, n'est-ce pas ?
00:45:32C'est pas mal d'escalier de ville dans la nuit, n'est-ce pas ?
00:45:39Mais bien sûr, cela est différent de la ville de New York.
00:45:44Et qu'est-ce que tu nous as amené ici pour voir ?
00:46:02Vous continuez à vendre ces objets ?
00:46:33Oh mon Dieu !
00:46:36Que Dieu bien nous aide.
00:46:40Une vue impressionnante, n'est-ce pas, Count ?
00:46:55Alors c'est ici que ça mène.
00:46:57On aura une meilleure mobilité si nous nous séparons.
00:46:59Ouais, tu as raison.
00:47:02Tout est clair.
00:47:07Hey ! Arrêtez là !
00:47:09Sakura !
00:47:16Merde !
00:47:25Non ! Non !
00:47:29Vous ne pensez pas que vous allez trop loin, Mme LeChèque ?
00:47:32Vraiment ? Je ne me suis pas rendue claire ?
00:47:34Je préfère simplement adopter l'option la plus efficace.
00:47:38Néanmoins, je pense qu'il est temps de retourner à nos Kobus.
00:47:43Identifiez-vous !
00:47:45Division des fleurs. Nous sommes venus ici pour récupérer notre théâtre.
00:47:49Kanna ?
00:47:51Retenez-vous. Vous êtes hors de ligne, jeune dame.
00:47:53Vous avez été ordonnée à retenir le commandant des fleurs.
00:47:56Je ne pense pas pouvoir le faire.
00:47:58Si je restais plus longtemps, je serais folle de Samira et de son hystérie.
00:48:01Mme Kanna !
00:48:02Assez de bêtises ! Vous ne respectez pas les ordres ?
00:48:05Bien sûr. Nous obéirons à n'importe quel ordre,
00:48:07tant que c'est destiné à protéger Tokyo.
00:48:09Vous me dites comment m'amuser avec Douglas Stewart va m'aider.
00:48:12Vous pensez que ça va rendre cette ville plus sûre ?
00:48:18Le commandant des fleurs.
00:48:20Depuis que le commandant Yoneda est parti,
00:48:22je pense que j'ai perdu mon sens.
00:48:24J'en suis déçue. Dans un moment comme celui-ci, je devrais être la plus forte.
00:48:29Vous m'avez tous appris une très importante leçon aujourd'hui.
00:48:32C'est parti, commandant !
00:48:34Je vais commencer l'amélioration de l'équipement.
00:48:36Il y a beaucoup de choses à faire ici,
00:48:38donc une aide supplémentaire serait génial !
00:48:41Division des fleurs de l'armée imperiale,
00:48:43préparez-vous pour le départ.
00:48:49Qu'est-ce que vous espérez faire ?
00:48:52Il apparaît que les maîtres de la division des fleurs
00:48:54souhaitent nous défier, peu importe ce qui se passe.
00:48:57Je crois qu'une certaine discipline est en ordre ici.
00:49:02N'est-ce pas ?
00:49:07Ou qu'allions-nous proposer d'être confiés pour protéger Tokyo ?
00:49:11Seriez-vous prêt à accepter cette proposition ?
00:49:14Nous n'avons pas besoin de votre aide.
00:49:16Nous devons garder notre capitale impériale seule.
00:49:20Ecoutez-moi.
00:49:21Avez-vous de l'idée de ce que ces filles braves sont en train de lutter pour ?
00:49:25Pouvez-vous même commencer à comprendre ce qui passe dans leurs esprits
00:49:28et ce qu'ils sont en train de faire ?
00:49:29Pouvez-vous ne pas comprendre ce qu'ils souhaitent ?
00:49:34Ces filles sont vraiment difficiles.
00:49:36Elles ont fait un bon travail en gardant la ville en sécurité
00:49:38et elles continueront de le faire.
00:49:40Et en plus, je les crois.
00:49:44Descendants des démons, engagez-vous !
00:49:47Descendants des démons à Ginza !
00:49:49Des nombres énormes, madame !
00:50:17Écoutez-moi, tout le monde.
00:50:18Avec les sacs-papiers que vous portez que j'ai inventés,
00:50:20votre manoeuvrabilité a augmenté à 120%.
00:50:22C'est le moment de craquer !
00:50:47Regardez ! Nous sommes l'équipe de lutte impériale !
00:50:53C'est notre devoir de protéger cette grande ville !
00:51:16Descendants des démons, engagez-vous !
00:51:19Descendants des démons, engagez-vous !
00:51:44Madame Kaede, on dirait que nous sommes prêts !
00:51:47Notre puissance d'esprit est en train d'augmenter !
00:51:50Compris ! Préparez-vous et prenez place !
00:51:53L'équipe de rêve est prête, madame !
00:52:12La puissance d'esprit est suffisamment élevée !
00:52:14Le niveau critique est atteint !
00:52:15L'équipe de barricades impériales est en train de se déployer !
00:52:42Regardez !
00:52:44Yafkiel !
00:52:47Qu'est-ce que vous pensez que vous faites ?
00:52:58Lenny !
00:53:03Lenny !
00:53:14Lenny !
00:53:26C'est elle ?
00:53:44Orihime !
00:53:45Miss Orihime !
00:54:10Miss Orihime !
00:54:13Miss Orihime !
00:54:22Regardez !
00:54:25Orihime !
00:54:37Orihime ! Réveillez-vous, s'il vous plaît !
00:54:39Je suis désolée, mais nous devons terminer cette inutile perte de temps ou de réhumanisation.
00:54:48S'il vous plaît, attendez ! Il doit y avoir un autre chemin !
00:54:54Vous devez vous éloigner de mon chemin !
00:54:56Qu'est-ce que vous faites ?
00:55:09Non !
00:55:40Lenny !
00:55:53Lenny ! Attendez !
00:55:58Merci beaucoup.
00:56:00Lenny, tu vas bien ?
00:56:03Je vais bien, Iris.
00:56:05Merci Dieu !
00:56:10Ah !
00:56:32Réhumé !
00:56:36Réhumé !
00:56:37Réhumé !
00:56:39ARIHIME !
00:56:48ARIHIME !
00:56:50ARIHIME !
00:57:02Je suis tellement désolée. Je crois que je l'ai vraiment cassé cette fois.
00:57:09Eh vas-y, tu te rappelles, ma blonde!
00:57:29Ichika Yama..
00:57:31Désolé, nous avions été en retard, New Lieutenant General.
00:57:34Tu n'en a plus besoin. Nous avons accueilli le töur.
00:57:38Nous avons aussi aidé à s'occuper de l'incubation des démons qui descendent de vous.
00:57:49Bravo !
00:57:53Allez, donnez-nous tout ce qu'on a ! Feu !
00:58:09Vous avez travaillé pour l'armée, n'est-ce pas ?
00:58:12S'il y avait même un de ces Yavkiels autour, ça n'aurait pas passé si bien.
00:58:16Il me semble que votre fixation sur le théâtre impérial vous a aidé.
00:58:20Hum, je pourrais avoir un de mes Yavkiels dans toute l'armée impériale.
00:58:25Il me semble que vous utilisez ces filles comme décoys, une tactique futile tout de même.
00:58:29Décoys ? Qu'est-ce que vous nous prenez pour ça ?
00:58:32Peu importe ce que vous pensez, vous avez été défait.
00:58:35Oh, est-ce vrai ?
00:58:38Arrêtez !
00:58:46Arrêtez, Prince !
00:58:48Arrêtez, Prince !
00:59:01Tout le monde, faites-vous bien !
00:59:04Vous allez voir la défaite de la division Imperial Fighting Troop Flower !
00:59:13Merde !
00:59:18Merde !
00:59:20Merde !
00:59:45Les Yavkiels ! Qu'est-ce qui se passe ?
00:59:51Les membres de l'armée Imperial Fighting Troop.
00:59:54Permettez-moi de m'introduire.
00:59:57Je suis l'un et l'unique Brent Furlong.
01:00:00Donc vous êtes le grand cheese de Douglas Stewart !
01:00:03Vous avez tous lutté très bien, et vos efforts sont à m'apprécier.
01:00:08Cependant...
01:00:10Vous avez dépassé gravement vos frontières.
01:00:13Vous et vos amis.
01:00:15Vous avez causé de graves problèmes.
01:00:17Des transgressions comme celle-ci ne peuvent pas être pardonnées.
01:00:20Alors...
01:00:22J'ai décidé de vous enseigner personnellement...
01:00:25Où se trouve votre endroit.
01:00:48Où se trouve votre endroit.
01:01:01Non, ça ne peut pas être !
01:01:03Regardez ça !
01:01:07Capitaine, un message.
01:01:10Salut, Kayama. C'est Kotone.
01:01:13Je suis désolée de vous attendre.
01:01:15On vient d'entrer.
01:01:17Ah, c'est bien !
01:01:19Alors, dit-moi, est-ce qu'il est là ?
01:01:21En fait, il est sorti tout de suite, même avant notre naissance.
01:01:24Honnêtement, le mec peut être tellement impatient.
01:01:27Je sais.
01:01:29Ok, c'est tout à vous maintenant.
01:01:31Lieutenant General.
01:01:34Capitaine !
01:01:43Sakura !
01:01:45C'est énorme !
01:01:46S'il vous plaît !
01:01:47S'il vous plaît !
01:02:14S'il vous plaît !
01:02:16S'il vous plaît !
01:02:25Oh non, mon Eiffel...
01:02:30Bastard !
01:02:31Bastard !
01:02:44Capitaine, tu vas bien ?
01:02:46Oui, je crois.
01:02:47Miss Sakura, tu vas bien ?
01:02:49Oui, je vais bien. Je peux toujours me battre.
01:02:51Miss LeChad, qu'est-ce qu'il y a ? Miss LeChad !
01:02:53Je ne peux plus...
01:02:55Je ne peux plus bouger.
01:02:58Au revoir, mon cher Eisenclad.
01:03:02Miss LeChad !
01:03:11Oh, ce n'est pas bon !
01:03:13Tout le pouvoir de l'esprit est en train de disparaître !
01:03:16C'est devenu sérieux, qu'est-ce qu'on va faire ?
01:03:18Qu'est-ce qu'on va faire ?
01:03:24Votre capitale impériale de fleurs ne sera plus celle qu'elle est aujourd'hui.
01:03:29Je vais l'écraser sous mes pieds !
01:03:31Proclamer que c'est une grande capitale impériale ne change pas le fait qu'elle soit complètement fragile.
01:03:36Elle n'est plus qu'un morceau de poussière comparé à mon Yafquil !
01:03:40Tu as raison !
01:03:42Ce lieu peut sembler comme si ce n'était qu'une ville insignifique pour toi.
01:03:44Mais il y a des milliers de personnes qui vivent ici.
01:03:49Des gens passionnés qui passent leurs jours ici.
01:03:52Des gens qui ressentent joie et douleur.
01:03:54Et de l'angoisse ou de la tristesse.
01:03:56Ils vivent leur vie le plus vite qu'ils peuvent !
01:03:59Comment as-tu...
01:04:01Comment as-tu pu dénoncer tout cela comme quelque chose de trivial ?
01:04:04Tant qu'il y a de bons citoyens et des gens que nous aimons défendre dans cette grande ville, nous ne serons pas défendus !
01:04:15C'est Sakura !
01:04:29Le Yafquil est en train de faire un feu canon !
01:04:32Un objet rapide est en train d'arriver ! Son vitesse est incroyable !
01:04:45Sakura ! Tu vas bien ?
01:04:47Oui ! Oui, monsieur !
01:04:53Je suis désolé que ça te demande si longtemps.
01:04:55Lieutenant !
01:04:56Big Brother !
01:04:57Capitaine !
01:04:58Mr. Ogami !
01:04:59Bonjour à tous.
01:05:05Le Yafquil est en train de faire un feu canon !
01:05:07Un objet rapide est en train de arriver ! Son vitesse est incroyable !
01:05:10Un objet rapide est en train de arriver !
01:05:11Le Yafquil est en train de faire un feu canon !
01:05:18Bordel !
01:05:36Attends une minute ! C'est ça ! C'est le son !
01:05:38Mr. Ogami ! Je l'ai trouvé !
01:05:40T'es sûr ?
01:05:41Qu'est-ce que tu parles ?
01:05:43Des ondes de son !
01:05:44Tous ces différents Yafquils étaient contrôlés par des sons spéciaux qui étaient uniques à chacun d'entre eux !
01:05:49Ça veut dire qu'une certaine vitesse de son est en train d'être utilisée ?
01:05:53C'est ça !
01:05:54Plus fort que jamais, Ogami !
01:05:55Reste là et regarde, je vais faire ce truc tomber en pièces !
01:05:59Mais ses grands bras sont dans le chemin ! Ils doivent y aller !
01:06:06Eh bien, dans ce cas...
01:06:11Laissez-le à nous !
01:06:12Et voilà !
01:06:22Vous deux êtes quelque chose d'autre !
01:06:41Mr. Ogami !
01:06:43Iris, aide-moi !
01:06:46Ok !
01:07:10Oh, putain !
01:07:415 jours plus tard
01:07:54Sakura !
01:07:55Oui ?
01:07:58Tu as fait un bon travail, je ne peux pas te remercier assez.
01:08:04Oh, merci monsieur ! Mais la division des fleurs a été capable de faire ça.
01:08:08C'est à cause de vous, M. Ogami.
01:08:12Plus que tout, nous avons pu gagner à cause de vous.
01:08:22C'est une grande victoire pour la Division des Fleurs Impériales.
01:08:26Oh, il y a quelque chose d'autre que j'ai oublié.
01:08:28Vous êtes japonais, n'êtes-vous pas ? Alors comment pouvez-vous montrer un peu de respect pour votre pays ?
01:08:39C'est ce qui rend ces filles si fortes.
01:08:53Ça fait du temps, n'est-ce pas, Patrick ?
01:08:55Vous êtes encore vivant.
01:08:57Oui, mais pas grâce à vous.
01:08:59Cette fois, je vais m'assurer que vous mourrez !
01:09:03Oh, vraiment ? Je ne pense pas que vous deviez faire des promesses que vous ne pouvez pas garder.
01:09:15Vous êtes hors de balles. Pas que les balles fonctionnent sur moi.
01:09:26Oh !
01:09:32Dites-moi pourquoi...
01:09:34Oh, mon amour, j'ai oublié de vous le dire, cette dernière ronde était remplie de pouvoir de l'esprit.
01:09:41Bonne nuit, chers rêves, Patrick.
01:09:45Lorsque Maria est apparue toute brûlée, nous étions choqués. Nous ne pouvions pas retourner au théâtre impérial avec l'armée qui nous regardait. Nous étions vraiment à la perte pour un moment.
01:10:00Je comprends. Merci d'avoir cherché. Je l'apprécie vraiment, vous savez.
01:10:04En fait, nous avons pensé à vous le dire. Comme ils disent, pour décevoir vos ennemis, c'est d'abord décevoir vos amis.
01:10:10Tout le monde était assez en colère.
01:10:11J'imagine. Je suis juste l'un de l'équipe de scène sans scène de la division des fleurs. C'est différent de ce que vous faites, mais j'essaie de m'aider de ma façon.
01:10:19Mesdames et Messieurs, l'intermission s'arrête.
01:10:23Bon, allons-y ?
01:10:24Bien sûr.
01:10:25C'est bien de vous voir, ma princesse.
01:10:27Qu'y a-t-il, je vous en prie ?
01:10:31J'ai peur, j'ai peur.
01:10:33Jeune maître, vous devez enlever votre armure. C'est naturel pour elle d'avoir peur de votre apparence.
01:10:40Vous ne devez pas avoir peur de ça, car cette armure est la raison pour laquelle je suis forte.
01:10:45C'est ce qui m'a permis de sauver la jeune maître de l'attente des chars.
01:10:50Alas, je suis arrivée à un pays rempli d'horreur.
01:10:54Est-ce qu'il y a une nation sans ennemis ?
01:10:56Les ennemis s'éloignent chaque quartier.
01:10:58Je n'ai qu'à gagner.
01:11:09Je serai victorieuse, éclatée dans cette armure que je porte.
01:11:12Je vais lutter contre les ennemis et le monde pour vous protéger de tout.
01:11:15J'ai l'air de demander quelle est la source de votre puissante force ?
01:11:39J'espère que tout le monde souhaite être fort.
01:11:46Pourquoi ?
01:11:50Pourquoi ?
01:11:54Tous ceux qui regardent le futur,
01:12:00sachent la puissante force.
01:12:17La puissante force change le monde.
01:12:22La puissante force protège les gens.
01:12:29Je suis faible.
01:12:33Je suis un ennemi.
01:12:38Je suis un ennemi.
01:12:54Un pays puissant.
01:12:57Un rêve puissant.
01:13:00La puissante force.
01:13:03Un homme gentil.
01:13:06Je suis...
01:13:09Je suis...
01:13:11Je suis...
01:13:13Je suis...
01:13:16Je suis...
01:13:19Je suis...
01:13:22Je suis...
01:13:23Je suis...
01:13:25Je suis...
01:13:26Je suis...
01:13:27Je suis...
01:13:28Je suis...
01:13:29Je suis...
01:13:30Je suis...
01:13:31Je suis...
01:13:32Je suis...
01:13:33Je suis...
01:13:34Je suis...
01:13:35Je suis...
01:13:36Je suis...
01:13:37Je suis...
01:13:38Je suis...
01:13:39Je suis...
01:13:40Je suis...
01:13:41Je suis...
01:13:42Je suis...
01:13:43Je suis...
01:13:44Je suis...
01:13:45Je suis...
01:13:46Je suis...
01:13:47Je suis...
01:13:48Je suis...
01:13:49Je suis...
01:13:50Je suis...
01:13:51Je suis...
01:13:52Je suis...
01:13:53Je suis...
01:13:54Je suis...
01:13:55Je suis...
01:13:56Je suis...
01:13:57Je suis...
01:13:58Je suis...
01:13:59Je suis...
01:14:00Je suis...
01:14:01Je suis...
01:14:02Je suis...
01:14:03Je suis...
01:14:04Je suis...
01:14:05Je suis...
01:14:06Je suis...
01:14:07Je suis...
01:14:08Je suis...
01:14:09Je suis...
01:14:10Je suis...
01:14:11Je suis...
01:14:12Je suis...
01:14:13Je suis...
01:14:14Je suis...
01:14:15Je suis...
01:14:16Je suis...
01:14:17Je suis...
01:14:18Je suis...
01:14:19Je suis...
01:14:20Je suis...
01:14:21Je suis...
01:14:22Je suis...
01:14:23Je suis...
01:14:24Je suis...
01:14:25Je suis...
01:14:26Je suis...
01:14:27Je suis...
01:14:28Je suis...
01:14:29Je suis...
01:14:30Je suis...
01:14:31Je suis...
01:14:32Je suis...
01:14:33Je suis...
01:14:34Je suis...
01:14:35Je suis...
01:14:36Je suis...
01:14:37Je suis...
01:14:38Je suis...
01:14:39Je suis...
01:14:40Je suis...
01:14:41Je suis...
01:14:42Je suis...
01:14:43Je suis...
01:14:44Je suis...
01:14:45Je suis...
01:14:46Je suis...
01:14:47Je suis...
01:14:48Je suis...
01:14:49Je suis...
01:14:50Je suis...
01:14:51Je suis...
01:14:52Je suis...
01:14:53Je suis...
01:14:54Je suis...
01:14:55Je suis...
01:14:56Je suis...
01:14:57Je suis...
01:14:58Je suis...
01:14:59Je suis...
01:15:00Je suis...
01:15:01Je suis...
01:15:02Je suis...
01:15:03Je suis...
01:15:04Je suis...
01:15:05Je suis...
01:15:06Je suis...
01:15:07Je suis...
01:15:08Je suis...
01:15:09Je suis...
01:15:10Je suis...
01:15:11Je suis...
01:15:12Je suis...
01:15:13Je suis...
01:15:14Je suis...
01:15:15Je suis...
01:15:16Je suis...
01:15:17Je suis...
01:15:18Je suis...
01:15:19Je suis...
01:15:20Je suis...
01:15:21Je suis...
01:15:22Je suis...
01:15:23Je suis...
01:15:24Je suis...
01:15:25Je suis...
01:15:26Je suis...
01:15:27Je suis...
01:15:28Je suis...
01:15:29Je suis...
01:15:30Je suis...
01:15:31Je suis...
01:15:32Je suis...
01:15:33Je suis...
01:15:34Je suis...
01:15:35Je suis...
01:15:36Je suis...
01:15:37Je suis...
01:15:38Je suis...
01:15:39Je suis...
01:15:40Je suis...
01:15:41Je suis...
01:15:42Je suis...
01:15:43Je suis...
01:15:44Je suis...
01:15:45Je suis...
01:15:46Je suis...
01:15:47Je suis...
01:15:48Je suis...
01:15:49Je suis...
01:15:50Je suis...
01:15:51Je suis...
01:15:52Je suis...
01:15:53Je suis...
01:15:54Je suis...
01:15:55Je suis...
01:15:56Je suis...
01:15:57Je suis...
01:15:58Je suis...
01:15:59Je suis...
01:16:00Je suis...
01:16:01Je suis...
01:16:02Je suis...
01:16:03Je suis...
01:16:04Je suis...
01:16:05Je suis...
01:16:06Je suis...
01:16:07Je suis...
01:16:08Je suis...
01:16:09Je suis...
01:16:10Je suis...
01:16:11Je suis...
01:16:12Je suis...
01:16:13Je suis...
01:16:14Je suis...
01:16:15Je suis...
01:16:16Je suis...
01:16:17Je suis...
01:16:18Je suis...
01:16:19Attendez, je vous demande!
01:16:21Même si pour un instant stripé...
01:16:23Nous avons partagé un rêve avec l'un de l'autre.
01:16:26Bon aller, quoi de neuf?
01:16:27Nos rêves partagés s'opulent et devennent le futur...
01:16:30Que est votre raison pour me soulever de cela?
01:16:33Nous avons rires ensemble,
01:16:35nous avons peurs,
01:16:36et nous avons rêvés ensemble.
01:16:37Et vous et moi nous avons partagépleu dans encore plus que ça.
01:16:39Nous avons apprécié cette tantoine.
01:16:41Et J'ai...
01:16:43Et J'ai...
01:16:44Vous voyez, je...
01:16:45J'aime vraiment vous !
01:16:47Oh...
01:16:59Mon cher prince, avec tout du respect,
01:17:01est-ce que tu vas tuer ta femme sans défense,
01:17:03élever une pression de ton cœur ?
01:17:05Laissez-moi être le but de ton rage !
01:17:07Mes amis, compagnes, camarades...
01:17:10A la fin, je peux sentir mon cœur devenir froid !
01:17:13Ce monde est rempli d'ennemis !
01:17:16Quand vous vous asseyez devant nous tous,
01:17:18vous avez partagé votre cœur et vos plus profondes désirées.
01:17:21Et si ce que vous dites est vrai,
01:17:23que vous désirez ma vie le plus,
01:17:25sachez que je vous le donnerais heureusement.
01:17:28Je vous remercie de votre force.
01:17:30Résignez-vous maintenant à une mort à mes mains.
01:17:34Je, pour le désir de faire ressentir mon pouvoir,
01:17:37ai conspiré avec les démons de la terre
01:17:39pour tenter d'amener le chaos dans ce monde.
01:17:42Je n'ai plus de place à retourner.
01:17:44Avec votre mort suivie de la mienne,
01:17:46allons-nous entrer dans le monde de la terre ensemble !
01:17:50Jettez votre haine sur moi, ma chère princesse !
01:17:55Je n'ai aucune haine.
01:17:57Car la haine n'est qu'une autre haine.
01:18:00Alors, vous voyez ?
01:18:02Je peux vous pardonner avec tout mon cœur.
01:18:04Je vous pardonne.
01:18:15Je vous pardonne aussi.
01:18:17Et je vous pardonne.
01:18:19Je vous pardonne aussi.
01:18:21Je vous pardonne.
01:18:22Je vous pardonne.
01:18:24Je vous pardonne.
01:18:26Et je vous pardonne aussi.
01:18:29Je ne serai pas déçue par cette histoire de force !
01:18:32Je prendrai le couvercle et en le faisant,
01:18:34je terminerai cette histoire !
01:18:36Mais est-ce que ça doit être la fin ?
01:18:38Est-ce que vous pensez vraiment qu'en baissant le couvercle,
01:18:40ça finira toutes les histoires ?
01:18:42Tant que les gens sont vivants,
01:18:45leurs histoires seront écoutées et ne finiront jamais !
01:18:52C'est assez !
01:18:55Le moment est venu de vaincre cette histoire !
01:19:13Je...
01:19:15Je...
01:19:32Je ne peux pas...
01:19:34Je ne peux pas...
01:19:36M'occuper de mon amour, mes amis ou mes rêves !
01:19:39Le sang que j'accueille, mon prince, c'est votre sang !
01:19:42Tout le sang de la haine s'écoule vers l'océan
01:19:44et une nouvelle histoire est née dans son lieu !
01:19:47Pour juste un peu plus longtemps,
01:19:49j'ai voulu que ce moment ne finisse jamais.
01:19:51J'ai trouvé le contentement de tenir à ce souhait.
01:19:54Il y a autant de différentes histoires qu'il y a de gens,
01:19:56et chaque une blossomme comme une fleur !
01:19:59Les fleurs apparaissent maintenant devant nous.
01:20:02Pour ici et maintenant, il y a de nombreuses fleurs,
01:20:04comme des rêves qui vont blossommer encore et encore !
01:20:07Et elles s'effondreront avec la lumière de la vie !
01:20:37Sous-titrage ST' 501
01:21:07© Bach Films 2015
01:21:37Sous-titrage ST' 501
01:22:07© Bach Films 2015
01:22:37Sous-titrage ST' 501
01:23:07Sous-titrage ST' 501
01:23:37Sous-titrage ST' 501
01:24:07Sous-titrage ST' 501
01:24:37Sous-titrage ST' 501