Neighbours 2nd August 2024

  • le mois dernier
Neighbours 2nd August 2024

Category

📺
TV
Transcript
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Il est vraiment fier de vous.
01:33Vous retournez à l'université et maintenant vous l'abattez avec ce nouveau mentorat.
01:39Oh, c'est vraiment très mignon.
01:42Mais, euh, pouvons-nous le faire une autre fois ?
01:51Voilà, nous y sommes.
01:53C'était long pour nous de le préparer.
01:55L'hôtel a été complètement booké, je ne peux pas me plaindre de ça.
01:58Est-ce que vous ne voulez pas qu'on enlève le lit ?
02:01C'est bon, c'est le bureau dont j'ai vraiment besoin.
02:04Est-ce qu'il y a des nouvelles sur quand vous partirez ?
02:07Je ne vous demande qu'on peut alloquer la chambre.
02:10Je ne peux pas imaginer que je serai là plus de quelques semaines.
02:13Si vous préférez travailler à la maison que vous habitez, nous pourrions vous aider aussi.
02:16Réfléchissez. Je ne vais pas regarder sur vos épaules toute la journée.
02:21Nous avons d'autres investissements que je dois vérifier.
02:23D'accord, si vous avez besoin d'autre chose, chantez et nous vous laissons.
02:29Qu'est-ce que tu veux ? Tu veux voir son dos autant que moi ?
02:32En fait, on s'est bien amusé et j'aimerais le garder comme ça.
02:37Notre premier pas est d'améliorer notre emploi.
02:40Le contract, l'équipement...
02:43Nous avons déjà une base de clients.
02:46Oui, mais je veux vraiment construire ces petits emplois pour avoir un flux d'argent qui vous libère.
02:52Libérer ?
02:54Oui, pour que vous puissiez prendre les emplois que vous aimez.
02:57Si vous trouvez un emploi que vous aimez, vous pouvez le faire à pro bono.
03:01C'est incroyable !
03:03Toti, c'est vraiment impressionnant.
03:05Les gens souriants et heureux, c'est ce que j'aime voir.
03:08Je suis juste en train d'acheter des toasties.
03:10Toti chante.
03:11Ne vous inquiétez pas si je le fais.
03:13Holly est en retard. Carl et Susan semblent vouloir un moment.
03:16D'accord, TMI.
03:19En fait, je devrais partir.
03:21Ok, allez, ça a été incroyable.
03:23Oui ?
03:24Oui.
03:26Les toasties sont encore sur moi.
03:28Merci Toti.
03:29Merci.
03:42Est-ce qu'il s'est enlevé encore la nuit dernière ?
03:45Je ne m'en lève pas.
03:47Alors, quand tu attends que Carl et Susan aillent au lit et que tu quittes ton lit très doucement, c'est appelé...
03:53C'est appelé de ne pas donner à ton père des raisons de s'inquiéter.
03:58Quoi ? Mes toasties sont encore sur moi, je suis juste en train de sortir et d'amener de nouveaux amis.
04:05Bonjour.
04:06Salut.
04:09J'ai l'impression que c'est la nuit en ce moment.
04:11C'est toujours bien pour elle de regarder le retard.
04:19Est-ce que Toti t'a dit quelque chose de moi ?
04:21Non.
04:23Pourquoi ?
04:25Je lui ai dit quelque chose l'autre jour et je ne pensais pas que j'étais insensible, mais peut-être que je l'étais.
04:31Je lui ai dit qu'il y avait une épiphanie sur la route et qu'on ne devait jamais être ensemble.
04:36La période sur la route m'a fait réaliser qu'on s'était échappé à notre mariage.
04:40Comment a-t-il compris ça ?
04:42Il ne m'a rien dit, vraiment.
04:44Mais quand je l'ai vu la nuit dernière, je me suis dit que c'était bizarre.
04:49Je ne sais pas.
04:50Je ne sais pas.
05:15Salut, Kara.
05:17Je voulais t'appeler. Comment vas-tu depuis hier ?
05:21Je vais bien.
05:22Heidi n'a pas de filtre.
05:24Ou des cerveaux.
05:26Je suis contente d'être là pour t'appeler pour un délire raciste.
05:30Merci pour tout ça.
05:33Non, j'étais juste en train de chercher un ami.
05:37Tu sais, mon prochain projet va commencer dans une demi-heure.
05:40Est-ce que tu veux boire un café et discuter un peu plus ?
05:42J'aimerais, mais j'ai vraiment besoin d'aller au libraire.
05:46Peut-être plus tard.
05:47D'accord.
06:04Salut, sexy.
06:06Son nom n'est pas sexy.
06:09C'est Rihanna.
06:12C'est toi.
06:14Sexy.
06:22Là, il est.
06:23Mon secrétaire secondaire.
06:26Heath, c'est Christa.
06:27C'est génial de te rencontrer.
06:29Toi aussi.
06:30D'où es-tu venu ?
06:32Heath travaille dans notre bureau à Los Angeles.
06:34Il vient d'arriver.
06:35D'accord. Tu connais ma soeur ?
06:36Non, il était strictement à l'ouest.
06:38Je l'ai séparé du pays avant que personne ne m'arrête.
06:41Je l'ai reçu hier.
06:43Oh, bienvenue à Lassiter-Arensborough.
06:46Est-ce que je peux t'aider ?
06:47Holly, c'est Heath, le secrétaire secondaire de Tess.
06:51Holly travaille à la réception. Elle est là pour tout ce dont tu as besoin.
06:54C'est bien de le savoir.
06:57Je te montrerai notre bureau.
06:59C'était agréable de te rencontrer.
07:00Toi aussi.
07:06Holly ?
07:08Holly ?
07:13As-tu entendu parler de lui ?
07:15Non. Qu'est-ce qui se passe ?
07:18Je suis en train d'attendre l'enregistrement des expériences.
07:21Quand ça arrive, peux-tu m'en envoyer un ?
07:23D'accord.
07:24Merci.
07:28Christa n'est pas comme je l'attendais.
07:29Les apparences peuvent être décevantes.
07:33Tu penses qu'elle l'utilise encore ?
07:34Christa peut être propre maintenant.
07:37Mais une fois un junkie, c'est toujours un junkie.
07:39J'ai décidé qu'il vaut mieux qu'elle me voit comme une amie,
07:42plutôt qu'un ennemi.
07:44De cette façon, nous obtenons ce que nous voulons.
07:51Bonne chance avec Phil.
07:52Je vais prendre soin de la réception.
07:54Tu n'as pas besoin de prendre tous les clients dégueulasses de mes mains.
07:57Non, je ne le fais pas.
07:58Je m'occupe du thé sur la réception.
08:00Bonjour.
08:01La délivery spéciale ?
08:02Hazard va m'envoyer ça. J'ai dit que j'allais t'aider.
08:04D'accord, je vais prendre ça.
08:06Merci.
08:07Ne me dis pas jamais de gague ou de thé.
08:10Jamais.
08:11Ça ira.
08:12Au revoir.
08:13Voilà.
08:14Merci, mec.
08:16Peut-être que j'avais besoin d'une excuse pour te vérifier.
08:20Je suis bien, mec.
08:22Je suis concentré sur le travail,
08:23ce qui est le meilleur endroit pour moi.
08:25Mélodie pense que tu t'es effrayée.
08:28C'est vrai.
08:29Apparemment, elle s'est rendue compte de ton temps ensemble.
08:33Je suis heureux pour elle.
08:35Je suis heureux qu'elle soit à l'aise avec tout ça.
08:37Et j'apprécie le chèque de revenu.
08:39Je l'apprécie vraiment.
08:40Mais j'ai hâte.
08:41Pas de retour.
08:43Je sais.
09:03Salut.
09:04Je pensais que tu avais des cours ce matin.
09:06Oui, j'ai des cours.
09:07Je ne me sentais pas bien,
09:09alors je pensais que j'allais m'occuper d'eux au lieu.
09:15Quand tu as obtenu ton diplôme, tu étais tellement excitée.
09:19Tu ne ressemblais pas à rien.
09:21Qu'y a-t-il ?
09:24Je me suis rendue compte que l'université
09:26donne beaucoup d'opportunités.
09:28Ce n'est pas grand-chose.
09:30Rien de spécial.
09:32Le mentorat de Gatsby est souhaité.
09:35C'est énorme.
09:37Tu l'as même dit quand tu l'as apporté.
09:41Oui, j'ai été mauvaise.
09:45Quand ?
09:48Parle-moi.
09:54Une fille que j'étudie quelques cours avec
09:57pense que j'ai eu ça parce que je suis...
10:01Asiatique.
10:02Elle m'a appelé une boxe de diversité.
10:07C'est ridicule.
10:09J'ai fait un peu de recherche ce matin
10:11et il se trouve que Eden Hills est dans cet état de racisme
10:14parce qu'il y a un professeur
10:16et que j'aime des postes dégueulasses.
10:20Alors ?
10:22Alors ?
10:24Alors ?
10:26C'est un bon PR pour l'université
10:28de donner un mentorat difficile
10:30à une personne non-blanche.
10:32Quand tu as eu ce mentorat
10:34en fonction de ton mérite,
10:36pas d'héritage.
10:40J'aime vraiment que tu penses ça,
10:44mais je ne le fais pas.
10:47C'est pourquoi je ne peux pas célébrer,
10:49parce que je...
10:51Je suis désolée, mais je ne le mérite pas.
11:00Hey, est-ce que le papier est terminé ?
11:02Euh, non, mais j'ai vu la merde de Brett.
11:05Oui ?
11:06Il s'est engagé à un événement
11:07et il n'a pas bloqué les dates dans le système.
11:10C'est pas si mal, c'est facilement rectifié.
11:12Non, l'événement est pour les mêmes dates
11:14que le groupe d'expériences.
11:16Quoi ?
11:17On peut les mettre ensemble ?
11:18Non, on n'a pas le temps.
11:19Les expériences ont besoin d'espace.
11:22Ok, laisse-le avec moi.
11:23Je vais jouer avec le calendrier
11:24et voir ce que je peux faire.
11:31Est-ce pas bizarre que Tess
11:33ne l'a pas mentionné à IC auparavant ?
11:36Je ne sais pas, ça fait du sens qu'elle en ait une.
11:39Il conduisait un beau véhicule.
11:42Oui, mais il a probablement un bon salaire.
11:46Tu sais, je pourrais être utile ici.
11:50Non, Holly, s'il te plaît, ne t'en fais pas.
11:52Non, mais je peux m'investir.
11:53Non, ok, on a assez sur nos assiettes.
11:54On va nettoyer après Brett.
11:56Ok ? Laisse-le.
12:04Je vais envoyer Justin.
12:05Où sommes-nous ?
12:06On peut même le croire ?
12:08Il est tout nouveau.
12:09Tout ce qu'il s'occupe, c'est un salaire.
12:11Tu penses qu'on va avoir des problèmes à la station ?
12:13Ce n'est pas facile de mettre les gens au travail.
12:16Je vais rencontrer Justin demain et le témoigner.
12:18J'aimerais faire partie de ça.
12:19Pas besoin, je vais le rencontrer dans la ville.
12:22Il serait mieux si personne ne le voit.
12:26Entrez.
12:30Hey, Christa.
12:31Bonjour. Désolée de vous interrompre,
12:33mais j'ai pensé que vous deviez savoir que Brett s'est encore attrapé.
12:37Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
12:39On a double-booké l'expérience avec une conférence d'accounting.
12:42Je vois. Comment avez-vous prévu de le rectifier ?
12:45On ne peut pas faire les deux.
12:48On a déjà hosté la conférence d'accounting,
12:50mais elles ne sont pas aussi importantes qu'une expérience.
12:53Je pense que je vais les canceller.
12:55Ça risque de détruire une relation avec un client existant.
13:00Que pensez-vous ?
13:01Je ne suis pas là pour vous dire comment gérer l'hôtel.
13:04Vous faites le appel.
13:06Mais...
13:08La conférence d'accounting doit partir.
13:14Vous m'avez sorti un peu ce matin.
13:17J'étais inquiète de vous faire mal quand je suis allée voir Heidi.
13:22Non, c'est bon.
13:25Je voulais vous expliquer que
13:27quand j'ai une réaction à quelqu'un comme ça,
13:29c'est un boulot pour moi.
13:31Je le fais sans penser parce que j'ai besoin
13:34de protéger ma famille.
13:38Parce que vous êtes dans une relation interraciale.
13:42Interraciale ? Le même sexe ?
13:45Les gens peuvent être si bigotés,
13:47et si vous ne les appelez pas, rien ne change.
13:51Je pense vraiment que vous devriez considérer
13:53de faire un appel à l'université.
13:58Je suis habituée à être jugée d'avoir l'air asiatique,
14:02mais parfois, le meilleur cours, c'est de l'ignorer.
14:06Qu'est-ce si c'était Sadie ?
14:08Tu l'ignorerais alors ?
14:10Non, c'est ma fille, donc je m'occuperais de lui.
14:13Oui, donc vous devez trouver la même ambiance pour vous-même.
14:17Vous devriez vous lever et
14:19laisser l'université savoir ce qui a été dit.
14:23D'accord, je vous promets de le penser.
14:26D'accord.
14:30Désolée, je dois prendre ça.
14:31C'est le bon mot.
14:36Au revoir.
14:44Salut.
14:46Salut.
14:49Carl, il t'a parlé, n'est-ce pas ?
14:53Tout va bien.
14:54Je ne veux pas que tu prennes ce que j'ai dit de la mauvaise façon.
14:57Je ne veux pas minimiser notre relation.
15:00C'est bon, Milly.
15:08Pour l'instant, je ne suis pas d'accord.
15:11D'accord.
15:12Juste parce que notre mariage s'est passé rapidement,
15:14ça ne veut pas dire que les choses ne seront pas bien.
15:16Parce que c'est la vie, d'accord ?
15:18Les choses peuvent se passer vite.
15:20Et elles peuvent être bonnes, durées.
15:26Alors, mettons tout ça derrière nous.
15:43Salut.
15:44Salut, Christa.
15:45Très bon travail.
15:47J'ai cru que ta décision sur l'issue de l'événement était impressionnante.
15:50Oh, merci.
15:51J'aime ta confiance.
15:52Eh bien, j'aurais aimé en savoir plus quand j'ai parlé à l'administrateur de la conférence d'accounting.
15:56J'ai dû prendre la nouvelle.
15:57Hmm.
15:58Disons juste qu'ils ne reviendront pas à Las Vegas.
16:04Christa Sinclair ?
16:06Oui.
16:07Oh, je suis tellement contente que tu aies appelé.
16:08J'attends encore les papiers d'engagement.
16:11Hum...
16:12Oh, mais...
16:13Attends, on a eu un accord verbal.
16:15Tu ne peux pas juste refuser.
16:19Oh, hum...
16:20Est-ce qu'on peut en tout cas en discuter ?
16:22Je ne sais pas, je peux faire une contre-offre.
16:28Experiance a un taux de compétition plus élevé à un autre hôtel.
16:31Ils ont juste retiré le bouton.
16:33Comment vais-je dire à Tess que j'ai perdu deux clients énormes aujourd'hui ?
16:36Dis quelque chose au sein de la ligne de Tess.
16:38J'ai perdu deux clients énormes.
16:40Ce ne sera pas amusant, mais elle n'a pas de respect pour les gens qui dansent autour de la vérité.
16:48C'est agréable de t'entendre.
16:50Tu es l'un de mes amis de l'université préférés.
16:52Ne le dis pas à Parker.
16:54Hey, j'ai entendu parler de l'accouchement au gaz.
16:59Oui.
17:00C'est vrai.
17:01C'est vrai.
17:02C'est vrai.
17:04Oui.
17:06Oui, c'est moi.
17:07L'université préférée.
17:09Wow.
17:11Où est-ce que ça vient ?
17:15Heidi.
17:17Je l'ai dit direct dans mon visage.
17:18Ce n'est pas cool.
17:20Ou valide.
17:22As-tu dit à elle ce qu'elle pensait ?
17:25Elle m'a attrapée.
17:26Mais Cara était là.
17:28Elle l'a entendu et elle a pu l'attraper.
17:31Puis j'ai dit à Andrew.
17:33Et il pense que les accusations sont stupides.
17:36Mais il ne peut pas décider de ça.
17:40Oui, ils ont juste de la chance. Ils ne savent pas ce que ça ressemble.
18:01Je veux dire, il est un joueur.
18:03Je l'ai compris tout de suite.
18:04Mais tu sais ce que j'aime ?
18:05Il n'essaie pas de le cacher.
18:08Est-ce que tu m'écoutes ?
18:10J'ai juste eu un peu de conversation étrange auparavant.
18:13Peu importe.
18:16Je viens.
18:19C'est le meilleur endroit pour boire du café ?
18:22C'est bien.
18:23Mais Harold's est mieux.
18:25C'est bien.
18:26C'est bien.
18:27C'est bien.
18:28Mais Harold's est mieux.
18:30Ils ont un mélange plus lisse.
18:37Oh, c'est Mélanie.
18:39Bonjour, Mélanie.
18:42Je vais devoir vérifier Harold's la prochaine fois.
18:47Oui.
18:52Je t'ai dit.
18:53Est-ce que tu as vu qu'il travaille pour Tess ?
18:55La même Tess que Christa essaie de garder sur le bon côté ?
18:59Oui, donc ?
19:00Donc, ça le met en balance.
19:04Le groupe de Quill a enregistré les expériences.
19:06Je n'ai aucune idée de comment ils l'ont découvert.
19:09Combien valait la conférence d'accountant ?
19:11Un peu plus de 50 000.
19:16C'est décevant.
19:18Mais...
19:20Je suis impressionnée de la façon dont tu gères les choses.
19:23Tu pourrais avoir gagné.
19:25Mais en fait, c'est toi qui les possèdes.
19:27Ça dit quelque chose.
19:31Je vais trouver un moyen de récupérer la perte.
19:34En plus des autres pertes.
19:36Bien sûr que tu le feras.
19:40Salut.
19:41Salut.
19:43Ahem.
19:51On dirait que quelqu'un a payé la bille.
19:53C'est une target simple.
19:55Il n'y a absolument aucun moyen pour qu'elle sache
19:57que tu as tiré de l'autre hôtel.
19:59Ils ne diront rien.
20:00Christa pense que c'est de sa faute.
20:03Wow.
20:05Je pense que quelqu'un mérite notre récompense.
20:13Pourquoi est-ce que Cara t'a poussé à faire une complainte ?
20:16C'est personnel pour elle.
20:18Et pour Andrew, c'est plus logique.
20:20Il veut que je m'ignore et qu'on s'en va.
20:23C'est facile d'avoir de fortes perspectives
20:25quand on n'a pas déjà vécu du racisme.
20:28On a eu une lecture sur ma biologie l'autre semaine
20:31et elle m'a dit que mon anglais était très bon.
20:36Ce n'est pas la langue qui parle.
20:38Mon mannequin est de la merde.
20:39Oui, je comprends que ça marche.
20:41Je sais que ce n'est pas volontaire,
20:43mais ça me fait ressentir moins bien.
20:46Tu vois ?
20:47Oui.
20:48Oui, je le sens.
20:49Et c'est pour ça que je me sens bizarre
20:50par rapport à cette mentalité.
20:53Tu vas le prendre encore ?
20:54Je n'aime pas que mon travail soit questionné.
20:57Allez, repousse-toi.
21:02Oui, ça serait l'argument ultime, n'est-ce pas ?
21:07Mais pourquoi devrais-je perdre
21:09juste pour m'éprouver ?
21:12Ne fais pas de décisions encore.
21:15Focus sur toi.
21:16Focus sur l'effort que tu as mis.
21:19C'est quelque chose de fier.
21:22Oui, d'accord.
21:39T'inquiète.
21:51Toad ?
21:53Tu vas bien ?
21:58Oui.
22:00Bien sûr que j'ai touché un nerf auparavant.
22:03Je suis désolée.
22:04Si j'ai impliqué quelque chose à propos de toi et de Thérèse...
22:06Ma relation avec Thérèse est complètement différente de la tienne et de moi.
22:09Je sais.
22:11Honnêtement, je ne veux pas causer de trouble pour toi.
22:13Tu ne peux pas.
22:16Personne ne peut.
22:17Pas toi, pas Sonia, pas D, personne.
22:24Sous-titrage ST' 501