Los Dukes The Hazard 1x8

  • hace 3 meses
TV
Transcripción
00:00¡Suscribete y dale a like!
00:30¿Dónde está el auto y dónde está el dinero?
00:32¡Vamos! ¡Ven! ¡Cobardes, no huyan!
00:35¿Tienes inconveniente y que pase la noche ahí?
00:37No, de acuerdo.
00:42¡Estén listos porque van a empezar las emociones!
00:53¡Los Duke de casa!
01:00laboratorios
01:03protagonizado por Tom Whopper
01:07Johnny Schneider
01:11Catherine Park
01:25Semper paes como el tío J.D.
01:28¿Quieres Ben como el comisario Roscoe?
01:32¿Son el Boon como Moth-Hawk?
01:35¿Y Ben Jones como Cooter?
01:59Hoy les vamos a presentar El Gran Golpe.
02:05Puedo decirles una cosa, devorar el camino en esa forma es lo más sencillo para el General Lee.
02:11Muchos trabajaron Boy Lou para prepararlo.
02:14Algo tienen que ver las mujeres, o la cacería, o tal vez la locura.
02:29¡No puedo creerlo!
02:31Al fin recogeré mis botas nuevas de la oficina postal.
02:34Bien, este es el condado de Hazard, donde ya saben ustedes cómo son las cosas.
02:41Debes estar loco, Boon. Comprar botas por catar.
02:45Tengo la certeza de que son de piel legítima.
02:48¿Viste la muestra que me enviaron? Era legítima piel.
02:51Sí, como mi cartera, pero no me entra en un pie.
02:53Los lunes, miércoles y viernes se puede encontrar al comisionado del condado de Hazard, Jefferson Davis Hawk,
03:00en el juzgado, corrompiendo al condado.
03:03Ahora lo vemos contando el dinero de sus enguagues y compartiéndolo con el comisario Roscoe Coltrane.
03:09Tres para mí, uno para el comisario.
03:15Cuatro para mí y uno para el comisario.
03:20Uno para el comisario.
03:22Ese es vos, Hawk. En todo va a mitad y mitad con el comisario, según su punto de vista.
03:38Estacionamiento de 8-6.
03:50Estacionamiento de 8-6.
04:15¿No va a estacionarse?
04:20No.
04:25Dinos aquí, Roscoe.
04:27Lo oigo, comisario.
04:29Trae la grúa frente a los juzgados. Tenemos otra multa de 15 dólares por estacionamiento prohibido.
04:36¿Qué opinas, eh? Vamos por él.
04:50Bo, erraste por dos metros.
04:52Voy a recoger mis nuevas botas a la medida.
04:57Arroja las viejas a la basura para que las recojas.
05:20No, no lo hagan. No disparen. Por favor, no disparen.
05:24Si el dinero lo que quiere, olvídelo. Jamás va a cobrir el dinero en la oficina.
05:32¿Qué pasa?
05:34¿Qué pasa?
05:36¿Qué pasa?
05:38¿Qué pasa?
05:40¿Qué pasa?
05:42¿Qué pasa?
05:44¿Qué pasa?
05:46¿Qué pasa?
05:47Queda claro.
05:51Adelanto a la armadura del boltspot.
05:55Si no lo dirás, irá de bolso.
05:59Ponmedal uso, cuesta 3 muche.
06:04¿Cuántas veces he dicho que?
06:06¿Cuántas veces os has dicho lo mismo?
06:09Samuel Mathias...
06:11Simplemente...
06:13No teenagers.
06:14¡De prisa!
06:17Démelo.
06:19Ahora des de vuelta y cuente hasta 100.
06:21¡Espacio!
06:221, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 18...
06:28¡Vos no puedes contar hasta 100 sin hacer trampa!
06:30¡100!
06:39¡Revengan a ese ladrón!
06:42¡Detengan a ese ladrón!
06:44¡Deténganlo, se lleva mi dinero!
06:46¡Deténganlo!
06:47¡Deténgan al ladrón!
06:49¡Ladrón sinvergüenza, no podés escapar!
06:51¡Deténganlo!
06:55¡Ya sé quién eres, sinvergüenza!
06:58Me portaré con gentileza si todo sigue así.
07:00Y yo guiaré con gentileza si usted me trata igual.
07:12¿Por qué no te detuviste por mí?
07:14Pregúntale a él.
07:16¿Qué?
07:20Oiga, ¿va usted muy cómodo ahí?
07:23¡Cállese y siga guiando!
07:26Sí, señor.
07:27Bien, bueno.
07:28Sigue.
07:29¿Por qué no te detuviste por mí?
07:31Pregúntale a él.
07:32¿Qué?
07:35Oiga, ¿va usted muy cómodo ahí?
07:38¡Cállese y siga guiando!
07:41¡Cállese y siga guiando!
07:48Rosco, llamando al comisario Rosco Coldplay.
07:51Adelante.
07:54¡Rosco!
07:55¿Dónde diablos estás?
07:57¡Contesta!
07:59¡Rosco!
08:03¡Listo aquí, Rosco!
08:05¡Fue una gran idea cubrir con esparadrápulas señales viales!
08:08para atrapar las señales viales.
08:11Llevamos ya 30 dólares y apenas comienza la mañana.
08:14¡Rosco, no me interesan esos 30 dólares!
08:18¡Acaban de robarme 30 mil dólares!
08:21¡Y fue Bodoque!
08:24¿Así que fue Bodoque? ¿Estás seguro, Boss? ¿Cambió?
08:28Que sí estoy seguro. ¡Escúchame bien!
08:31Logró escapar en un auto anaranjado,
08:34con un gran número pintado de blanco en las portezuelas
08:37y una bandera confederada en el techo. ¿Eso es suficiente para ti?
08:41¿Entonces fueron los Duke?
08:43Ellos fueron con toda seguridad, pero los tenemos, los tenemos. ¿Cambió?
08:46No tenemos nada, solo a un estúpido como comisario.
08:49Ahora escúchame bien.
08:51Se dirigen al sur por la 104.
08:54Quiero que aprendas a esos muchachos, ¿entiendes?
08:57Hazlo y recobra ese dinero.
08:59Es una suma importante.
09:01Tienes que recobrarlo.
09:04Solo recuerda que parte de ese dinero es tuyo.
09:07¿Así que parte de ese dinero es mío?
09:13Aquí, el comisario Roscoe.
09:15El comisario Roscoe llamando a todos los autos. ¿Cambio?
09:18¿Todos los autos?
09:20No hay más autos que el suyo y el mío, comisario. ¿Cambio?
09:24¡Y nos!
09:26Los Duke robaron a Boss Hawk todo su dinero
09:29e intentan huir de la ciudad.
09:31Yo voy a cubrir el sur y tú toma el norte para que no puedan hacerlo.
09:34¡Y apréndelos! ¡Yo te cubro!
09:47Siento lo que está pasando, amigos, pero voy a tomar su auto por un momento.
09:50Ahora bajen. Despacio.
09:54Por el otro lado. Y despacio.
09:57¿Qué clase de ladrón es usted? Ni siquiera tiene un auto para escapar.
10:00No me agrada que me llamen ladrón.
10:03Bueno, disculpen.
10:05Jamás hice algo como esto y tal vez jamás vuelva a hacerlo.
10:08Escuchen, amigos, no se preocupen por su auto.
10:11No voy a causarle ningún daño. Además, le llenaré el tanque de combustible.
10:14Lo dejaré muy cerca de aquí. ¿Les parece bien?
10:17Tal vez lo lave también.
10:19Sí, lo haré.
10:27¿Y ahora cómo regresaremos a la ciudad?
10:30¿No querías aflojar tus botas nuevas de piel legítima?
10:57¿Qué pasa?
10:59¿Qué pasa?
11:01¿Qué pasa?
11:03¿Qué pasa?
11:05¿Qué pasa?
11:07¿Qué pasa?
11:09¿Qué pasa?
11:11¿Qué pasa?
11:13¿Qué pasa?
11:15¿Qué pasa?
11:17¿Qué pasa?
11:19¿Qué pasa?
11:21¿Qué pasa?
11:23¿Qué pasa?
11:25¿Qué pasa?
11:55¿Qué pasa?
11:57¿Qué pasa?
12:17¡Mis pies! ¡Aleluya! ¡Ese es mi día!
12:20¡Quietos ahí, chicos! ¡Yo soy la ley!
12:22¡No se atrevan a hacer ningún movimiento o disparo!
12:24Si es el admirado comisario Roscoe. ¿Qué está sucediendo?
12:27¡Silencio! ¿Dónde está su auto y dónde está el video?
12:49¿Quiere que le sirva otra cerveza?
12:51¿Qué?
12:52¿Quiere otra cerveza?
12:53No, ya llegué a mi límite. Gracias.
12:57¿Quién es?
12:59Neil Bishop. Es un placer.
13:02Un placer es mío.
13:24¿Cambia de parecer sobre la cerveza?
13:31Si nosotros robamos el dinero de vos, ¿por qué caminamos en lugar de guiar nuestro auto?
13:35Yo... no... ya...
13:38Yo no he pensado en eso.
13:40Pero este video...
13:41¿Qué?
13:42¿Qué?
13:43¿Qué?
13:44¿Qué?
13:45¿Qué?
13:46¿Qué?
13:47¿Qué?
13:48¿Qué?
13:49¿Qué?
13:50¿Qué?
13:51Yo no he pensado en eso. Pero es típico de ustedes sacarme de mis casillas, así que...
13:55Vamos a subir al auto. Con cuidado. Despacio. ¡Suban!
13:59Ya vamos.
14:00¡Dije despacio, pero no tanto! ¡Suban!
14:02Vamos, ahora. Digo que sea rápido.
14:04¿Qué hacen? ¿Qué hacen?
14:06¡Hacia el rato, de abajo!
14:07¡No! ¡No!
14:08¡Vuelvan enseguida!
14:10¡Tienen que hacer la autoridad!
14:13Despacio.
14:22¿Y ahora por dónde?
14:24Un momento. Por ahí. Es un atajo.
14:26Bien.
14:36Este es un atajo, ¿eh?
14:37Sí.
14:38Así es. ¿Por qué todos los atajos son cuesta arriba?
14:41Es que luego bajan.
14:42Ah, bueno.
14:44Bien. Vamos por la cañada. Nos ocultaremos bajo el puente.
14:47Correcto.
14:52¡Wow! ¡Esta agua sirvió de maravilla a mis casados pies!
14:55¡Vamos!
15:04Algo tengo que reconocerte, Bob. Conoces todos los atajos.
15:09No todos.
15:11Conozco uno más corto.
15:14¿Saben que es la primera vez que arresto a alguien por pescar en el mar?
15:18Es la primera vez que arresto a alguien por pescar en este arroyo.
15:23Mala suerte la de Boy Luke.
15:25De pasar esto el mes anterior, habrían estado dentro de la temporada.
15:29Y Roscoe no hubiera podido hacerles nada.
15:39¿Te sientes bien?
15:41Miras esa puerta como un esposo buscando dinero para una esposa y muchos niños que alimentar.
15:46No, no, te equivocas. Yo jamás me he casado.
15:49Yo tampoco.
16:02Hola, Daisy. ¿Qué tal? Hola.
16:05¿Qué tal, Innos? ¿Negocios o placer?
16:08Negocios y te aseguro que no con placer, Daisy.
16:11Busco a Boy y a Luke.
16:13Sé que están aquí porque el General Lee está estacionado enfrente de tu camión.
16:17No están aquí, Innos. No sé lo que su auto hace enfrente. ¿Qué pasó?
16:21Bueno, parece que robaron mucho dinero a Bosco.
16:24Boy y Luke no robarían nada y tú lo sabes.
16:27Fue robo a mano armada, Daisy.
16:30¿A mano armada?
16:32Sí. Boss reconoció a Boy y escaparon en el General Lee.
16:37Lo siento, Daisy. Debo informar que encontré al General Lee.
16:44Escucha, cuidado con esa pistola.
16:47No te preocupes.
16:49¡Arriba las manos y no se mueva!
16:53Apártate, pequeño ampón. No me voy a mojar.
16:57¡Vamos!
17:01¡Arriba las manos y no se mueva!
17:04¡Sí!
17:09¡Arriba las manos y no se mueva!
17:13¡Vamos!
17:14Apártate, pequeño ampón. No me molestes. Quiero combustible para este auto.
17:20Si no obedece, dispararé.
17:22Sigue cubriéndolo.
17:26¿El dinero está en un lugar seguro?
17:28Sí, lo puse donde nadie podrá encontrarlo.
17:30Pero parece que ese chico...
17:32No te muevas, Rosco. Habla en serio.
17:35¿Van a decirme que ese pequeño ganuja es su cómplice?
17:37No lo dudes, Rosco. Él puede matarte.
17:39Sí.
17:40Es típico de ustedes, sinvergüenzas.
17:42Están encaminando a ese chico por la senda del crimen.
17:45¿Qué va a decir su tía?
17:47No es un niño pequeño, Rosco.
17:49¿No?
17:50No, es un enano.
17:52¿Mentira?
17:53Sí, míralo. Es un homicida.
17:55¿Homicida?
17:57Homicida.
17:59Nos veremos en la guarida para dividir en tres partes.
18:02Muy bien.
18:04Adiós.
18:10¿Y no te advertí que no molestaras a las personas con esa pistola de agua?
18:14¿Lo mojó, comisario?
18:16No, no me mojó, pero...
18:18Pistola de agua...
18:19Algo peor...
18:24Dice el refrán que no se confíe en nadie mayor de 30 años.
18:28En el condado de Hazard debería decir...
18:30De 9.
18:40Debemos buscar a Jesse y pensar en algo.
18:43Oye, ¿por qué no tomamos el auto de Daisy?
18:46Sí.
19:10¡Mamá!
19:11¡Mamá!
19:12¡Mamá!
19:13¡Mamá!
19:14¡Mamá!
19:15¡Mamá!
19:16¡Mamá!
19:17¡Mamá!
19:18¡Mamá!
19:19¡Mamá!
19:20¡Mamá!
19:21¡Mamá!
19:22¡Mamá!
19:23¡Mamá!
19:31Linos me dijo que lo hicieron.
19:33Daisy no robamos ningún dinero de vos o algún otro.
19:36Si no fuera suficiente, el mismo tipo nos quitó al General Lee y huyó en él.
19:40¿El General Lee?
19:41Estaba aquí hace poco y nos lo remolcó.
19:45Ni sea quien sea tiene valor.
19:47¿Qué apariencia tenía?
19:49No se sabe, traía una máscara.
19:51Cielos, espera que se corra la voz, habrá pánico, es día de pago.
19:56Tenemos que encontrar a Jesse y hablar con él.
20:00¿Tienes las llaves de tu auto?
20:02No traje el auto, traje la camioneta con semillas y fertilizantes.
20:05Tengan cuidado.
20:06Claro, llama a Jesse, que nos espere en el sitio que ya sabe.
20:09¿En cuál?
20:10El número dos está cercano.
20:12Está bien, le diré.
20:14¿Qué le pasó a tu pie?
20:15Se durmió por la postura que tenía, sentado ahí.
20:19Sigue usando esas botas baratas y jamás volverás a caminar.
20:35¿Qué pasa?
20:55¿Sucede algo?
20:58Pues sí, la verdad, no tengo una moneda a mi nombre, excepto para pagar la cerveza.
21:05No sé ni dónde voy a pasar la noche.
21:08Una racha de mala suerte.
21:10Sí.
21:13¿Quieres bailar?
21:16Muy bien.
21:22¿Sabe usted de alguien que me permitiera dormir en su granero esta noche?
21:26Le pagaría con mi trabajo por la mañana.
21:29Pues, tenemos un granero.
21:31Tengo una llamada importante que hacer, luego puedo llevarte allí.
21:35El problema es que el comisario decomisó mi auto.
21:38Tengo quince dólares, te los prestaré para que los saques.
21:41¡Estupendo!
21:43Después te los traeré, te lo prometo.
21:45Espero recibir dinero muy pronto.
21:47Mientras tanto, necesitas un lugar donde dormir esta noche.
21:52Es difícil adivinar quién intenta enredar a quién, ¿verdad?
22:18Aún no llega, Luke.
22:21Tal vez Daisy le dio a Jesse el sitio equivocado.
22:24Me dio el correcto.
22:26Y aquí estamos.
22:27¿Para qué una escopeta, tío Jesse? Ya no destilas whisky.
22:31Salir al bosque sin una escopeta es como ir a la iglesia sin camisa, y no te sientes a gusto.
22:38¿Qué es lo que Daisy dijo sobre un robo de dinero a vos y al general Lee?
22:43Tío Jesse, no robamos ningún dinero.
22:46Si no robaron ningún dinero, ¿alguien les echó la culpa a ustedes?
22:49No, tío Jesse, ni siquiera lo hemos visto, te lo aseguro.
22:52¿Rosco lo tiene?
22:54No, tampoco él lo tiene.
22:56Vaya, entonces no tienen un caso.
22:59El dinero es la evidencia.
23:01Y sin una prueba, ni Rosco ni vos pueden hacer nada.
23:06Es cierto, Jesse.
23:08Pero resulta que tenemos todas las pruebas que necesitamos.
23:13Vaya aficionados, dejaron que nos siguieran hasta aquí.
23:16No nos siguimos a ellos, aficionado, nos siguimos a usted.
23:20Aún no tienen ninguna evidencia.
23:22Oh, la tenemos, hijo, puedes creerlo.
23:24Eso es cierto.
23:25¿Qué evidencia?
23:26Si no tienen el dinero que dicen que tomamos.
23:29No lo necesitamos.
23:30Jesse, puedes no confiar en mí o en Rosco, pero ¿no confías en Innos?
23:36¿En Innos? Claro que sí.
23:38Muy bien, Innos, ven acá, acércate.
23:41Aquí está, díselo, Innos.
23:43Díselo, Innos.
23:45Señor Jesse, muchachos, discúlpeme, lamento todo eso.
23:48Dime lo que tienes ahí.
23:49¡Habla, habla!
23:50Bien, encontré este dinero en el General Lee cuando lo llevaba al depósito del norte.
23:55¿Llaman a esos pocos billetes una evidencia?
23:58¿No son suficiente evidencia?
24:00Demuéstrales qué más tenemos.
24:08¿Y ahora?
24:09¿Qué es eso?
24:10Eso, pues, es lógico y evidente.
24:13Es la máscara que los testigos vieron que llevaba el ladrón cuando huía de su oficina.
24:17Y los ladrones fueron ustedes dos.
24:19Ustedes robaron mis 30 mil dólares y quiero recobrarlos.
24:23¿Dónde los tienen?
24:26Ah, así que no quieren hablar, ¿eh?
24:29Pues estarán encerrados hasta que lo hagan.
24:32A decir verdad, esto es algo que no me imaginé.
24:37Y he seguido el caso muy de cerca, ¿eh?
24:46Muy bien, a la cárcel.
24:48Muchachos, voy a arreglar unos asuntitos y luego voy a verlos.
24:53Llévate la camioneta que está en el camino, tío Jesse.
25:08Son Bo y Luke.
25:10Los arrestaron.
25:12Sí, eso parece.
25:14Pero no hicieron nada malo.
25:17Tío Jesse, vimos al comisario llevándose a Bo y a Luke.
25:20Lo sé, yo estaba allí cuando los arrestó.
25:23Ahora mismo voy por ellos.
25:24Vamos, tranquilízate.
25:26Todo saldrá bien.
25:28Todo estaba bien.
25:30¿Qué pasó?
25:31¿Qué pasó?
25:33¿Qué pasó?
25:34¿Qué pasó?
25:35¿Qué pasó?
25:36¿Qué pasó?
25:37¿Qué pasó?
25:38¿Qué pasó?
25:39¿Qué pasó?
25:40¿Qué pasó?
25:41¿Qué pasó?
25:42¿Qué pasó?
25:43¿Qué pasó?
25:44¿Qué pasó?
25:45Todo está bajo control.
25:47¿Seguro?
25:48Claro que estoy seguro.
25:49Acaso no lo estoy siempre.
25:51¿Quién es ese?
25:54Oh, él es Neil Bishop.
25:59No tiene dónde dormir.
26:00Le dije que hay lugar en el granero.
26:02Ha tenido mala suerte.
26:04Hola.
26:05¿Qué tal, señor?
26:06Oh, tienes nota un bolsillo.
26:08Ah, sí, es que me atoré en un alambre de puerta.
26:11¿Eres granjero?
26:12Sí, crío gallinas arriba del condado Clarion.
26:14Ah, muy bien.
26:16¿Estás de acuerdo con que pase la noche ahí?
26:18Por supuesto, pero un huésped no duerme en el granero.
26:21Está el cuarto de los muchachos.
26:23No es un ámbulo.
26:28Bien, será mejor que descargue esta camioneta antes de ir a la cárcel del condado.
26:33No, espere, me sentiré honrado si me permite hacerlo por usted.
26:36Es lo menos que puedo hacer por toda su hospitalidad.
26:39Además, así podrá ir directamente hacia la cárcel.
26:42Tiene razón. Toma mi auto.
26:44Buena idea.
26:45Lleva esto por mí, ¿quieres?
26:47Bien.
27:00¿Hambriento?
27:01Algo, pero ¿por qué no descargamos esto primero?
27:04Oh, no, parece que no has comido en un mes.
27:06¿Qué cosa prefieres?
27:08¿Huevos revueltos o un omelette?
27:10Si dices omelette, saldrán revueltos de todos modos.
27:16Vaya, vaya.
27:17Ese dinero ha estado encima del fertilizante tanto tiempo,
27:21que imagino que pronto comenzará a crecer.
27:23¿No es cierto?
27:26Rosco.
27:27Rosco.
27:28Sí, señor.
27:29¿Sabes lo que estoy pensando?
27:30No lo sé.
27:31¿Sabes qué está molestándome?
27:32Que perdí el dinero de licor y estoy perdiendo los intereses.
27:37Pero las pruebas que tenemos no son suficientes.
27:39Recuerden la legalidad de las evidencias que...
27:41¡Ya, déjale decir tonterías!
27:43¿No sabes que hay muchas formas de hacer hablar a la gente?
27:47¿Acaso habla de tortura?
27:49¿Habla de torturar a los pobres muchachos?
27:51Exacto.
27:52No creo que sean métodos muy democráticos, pero desde luego...
27:55No.
27:56No.
27:57¿Seguro?
27:58Seguro.
27:59Pues yo aprendí mucho sobre tortura desde que me casé con tu hermana.
28:01Ah, sí.
28:02Debe ser de familia.
28:04Si usted es capaz de arrancarle las uñas a los muchachos, el bueno los matará.
28:08Jesse se constituye en un abogado autodidacta.
28:11Así que hace que los chicos vuelvan a contarle todo lo ocurrido...
28:14para encontrar algo que pruebe su inocencia.
28:17Díganme una cosa.
28:18Ese tipo que entró al auto y con una máscara de esquiador...
28:22¿llevaba algo que lo... que lo diferenciara?
28:25Solo que era muy educado cuando hablaba.
28:29¿Educado?
28:30Sí, una máscara, una chaqueta del ejército rasgada, camisa de color...
28:35Aguarra.
28:36¿Una chaqueta rasgada?
28:38Efectivamente.
28:39Acaban de presentarme a un muchacho campesino...
28:43con una chaqueta del ejército rasgada que iba a la granja con Daisy.
28:46¿Con Daisy?
28:47Tío, ¿tú crees que pueda ser...?
28:49Creo que sea lo suficiente para asustarme.
28:51Tío Jesse, el tipo está armado.
28:52Nada, nada, voy a la granja.
28:54Tenemos que salir de aquí enseguida.
28:56Tienes razón.
28:57¡Hino!
28:58¡Que venga el alguacil!
28:59¡Ven, amigo!
29:00¡Ven, rápido!
29:02Si lo que quieren es comer algo...
29:04tienen suerte, porque...
29:06el comisario compró una vaca muerta por atropellamiento.
29:09No se trata de eso, Hino.
29:10Es solo que...
29:12Bueno, es algo difícil de decir.
29:16Hino...
29:17Luke y yo hemos decidido...
29:19que debemos confesar.
29:22¿Confesar?
29:30Muy bien.
29:32Aquí está la máquina...
29:34y aquí el papel.
29:36Bien, ya pueden comenzar a escribir.
29:38Yo no sé escribir a máquina.
29:40¿Y tú, Luke?
29:42Yo tampoco.
29:43Pero tú sí, Hinos.
29:46Bueno, sí, yo escribo un poco.
29:48Adelante.
29:49De acuerdo, pero...
29:50quédense a distancia...
29:52mientras yo preparo todo, ¿eh?
29:54Sí.
29:55De acuerdo, pero...
29:56quédense a distancia...
29:57mientras yo preparo todo, ¿eh?
29:59Por favor...
30:00díctenme despacio.
30:02Permíteme.
30:03Oh, gracias.
30:04Gracias, Luke.
30:05Qué amable.
30:06¿Listo, Hinos?
30:07Oigan...
30:08no escribo más de cinco palabras por minuto, así que...
30:11por favor, despacio, ¿eh?
30:13Está bien, confesaremos muy despacio.
30:16Y tienen que ayudarme con la ortografía.
30:18Claro que sí.
30:26¿Qué pasa?
30:27Espero que no sea mi comida.
30:30No, no.
30:31Es que cambié de parecer respecto a algo.
30:34Y debo hacerlo pronto antes de que cambie de parecer.
30:37Vamos, no lo pienses.
30:38Tienes que terminar primero ese platillo.
30:40No desperdiciamos aquí la comida.
30:42No te molestaré más.
30:44Tengo cosas que hacer.
30:56Sentimos mucho serte esto, Hinos.
30:58Y decimos la verdad, amigo.
31:04Bien, vámonos.
31:05Vámonos.
31:25No sabes cuánto te extrañé, General.
31:43¿Te agradó?
31:44Ah, Daisy, estuvo delicioso.
31:46Cocinas como los ángeles.
31:47Gracias.
31:49Bueno, será mejor que vaya a descargar ese camión,
31:51como se lo prometí a tu tío.
31:55No tarda.
32:26¿Buscas esto, dulzura?
32:38Lo siento, solo quédate quieta.
32:40No te muevas.
32:41No te muevas.
32:54Hay algo que quiero explicarte.
32:55Ese tipo con el que vení...
32:56¡Quieto!
32:58Siento hacerles esto, pero es necesario.
33:00Vamos todos a la casa de inmediato.
33:02Yo tenía razón.
33:03Despacio.
33:04No te pongas nervioso, hijo.
33:06No estoy nervioso, pero despacio.
33:09Ah, ya es una situación típica de los Duke.
33:12Ir al rescate y caer en la misma trampa.
33:15Rehisible, ¿no es cierto?
33:21Fuiste tú quien robó a Boss Hogg ese dinero, ¿verdad?
33:25Lamento decir que sí.
33:26Escucha, dulzura.
33:27Bo y Luke están en la cárcel, donde deberías estar tú.
33:31Yo jamás pensé en perjudicarlos.
33:33Ni a nadie más.
33:34Iba a devolver ese dinero cuando me detuviste.
33:37Qué oratoria.
33:46Innos.
33:48Innos.
33:51Innos.
33:56Innos, ¿estás escuchando la señal, cambio?
34:01Innos, ¿estás ahí cuando deberías estar aquí?
34:04Cambio.
34:07Innos, te lo advierto.
34:09Si te atrapo, voy a atarte y a colgarte del muro más alto de la prisión.
34:15Cambio.
34:36Cambio.
34:47Rosco.
34:52Innos.
34:56Vaya estación de policía, jamás hay nadie para atenderla.
35:00Volveré luego.
35:06Silencio y procure no moverse.
35:36Muy bien, quietos, obedezcan.
35:38Adentro y tranquilos, con cuidado, mucho cuidado, no se muevan.
35:41Está bien.
35:42Te dije que estaba armado.
35:43No lo estaba, el arma es nuestra.
35:46Está practicando para los cuentos olímpicos.
35:49Cuéntales, hijo.
35:50Pero es cierto.
35:53¿Por qué no nos cuentas uno de vaqueros?
35:56Si no eres ladrón, ¿cómo le llamas a tomar el dinero de Bosco?
36:00Justicia, porque ese hombre me engañó.
36:02Me vendió un tractor usado y 10 incubadoras que no valen ni un centavo.
36:07El tractor no puede tirar de una carreta,
36:09y las incubadoras cocieron todos los huevos frescos que les metí.
36:12No esperaba tanto dinero, pero no tuve tiempo de contar lo que me pertenecía.
36:19Es un lindo cuento.
36:21Pero estás armado aún.
36:23Allí tienen su arma, y a mí y al dinero.
36:27Ya pueden devolverlo.
36:31¿Satisfecha?
36:36Vaya.
36:38Parece que tenemos una extraña situación aquí.
36:41Alguien que dice la verdad.
36:44Escuchen, acepto lo que me espera.
36:46Soy yo quien lo ha hecho.
36:48¿Dinero de licor? ¿Estás seguro?
36:50Es lo que el hombre gritaba al perseguirme.
36:53De alambiques clandestinos.
36:55¿Qué estás pensando, Luke?
36:58Estoy pensando que tendremos una gran diversión si llamas al viejo Harvey Essex ahora.
37:03¿A Harvey Essex? ¿Cuándo hemos tenido algo que ver con agentes del fisco?
37:08Nunca.
37:19Ah, ya debe ser viernes porque allí está Vos de vuelta en sus oficinas, gozando de sus pequeñas corrupciones.
37:30Eres tú. Eres tú. Solo eres tú.
37:36¿Usted sabe dónde está Innos?
37:38Ay, Rosco.
37:41¿Cómo esperas encontrar a los criminales si no puedes encontrar a Payudante?
37:46Pero Vos ya conoce usted a Innos.
37:48Ya sabe que haga lo que haga, jamás se sale del reglamento.
38:16No pierdan a Rosco y estén cerca de la radio.
38:20¿Rosco?
38:25Ahora.
38:46¡Ah!
39:16¡Rosco!
39:46¡Innos! ¡Hable el comisario Rosco! ¿Me escuchas? ¡Cambio! ¡Innos! ¿Estás ahí? ¡Cambio!
40:05¡Innos! ¡Innos! ¿Vas a estar esperando todo el día, cabeza de piedra? ¡Cambio!
40:16¡Cambio!
40:47Harvey Essex. Justo a tiempo. Vamos.
41:09¿Estás listo?
41:12Listo.
41:13Vamos.
41:16Vamos.
41:23¡Ay! ¡Santo Dios! ¡Casi muero del susto!
41:27¡Manos arriba, Vos! ¡Y que sea rápido!
41:31¡No olvides, Vos, que yo ya cooperé!
41:34¿A quién llamas, Vos?
41:40Hola, Harvey. ¿Qué tal?
41:42Hola, Luke. Jesse me dijo que te vería aquí. Algo importante, dijo. ¿Qué puedo hacer por ti?
41:47Harvey, ¿te interesaría una persona con dinero de licor no declarado al gobierno?
41:52¿De quién se trata?
41:54Ya lo verás. Ven.
42:05¡No escaparán! ¡Pronto los atraparé!
42:08¡Oh! ¿Dónde se fueron? Voy a ver.
42:24¡No los perderé de vista! ¡Y muy pronto los veré tras las rejas de un gran placer!
42:31¿Será capaz Roscoe de hacer lo mismo que el General Lee?
42:35¡Cielos! ¡Estaré viendo visiones! ¡Pero algún rato atraparlos y los atraparé!
42:47¿No vas a robarme y disparar esa arma, verdad?
42:53¿Acaso alguna vez te he hecho daño?
42:57Déjame decirlo de otro modo, Vos.
43:00Juro que voy a dispararte si vuelves a llamarme Vos.
43:03Lo que tú quieras. Juro que jamás volveré a llamarte así.
43:08Pon el dinero en ese saco y encima el resto del dinero.
43:12¡Deprisa!
43:13Sí, sí. Deprisa, Vos. Deprisa, Vos.
43:16No dije Vos. No dije Vos.
43:18¡Iba a decir dólares!
43:23¿Qué tiempo va a pasar para que me lo digas?
43:27¿Qué tiempo va a pasar para que yo vea ese dinero?
43:30En cualquier momento, Harvey. Dios lo quiera.
43:43¿Pero quién me manda a estacionarse en lugar prohibido?
43:46Yo no tuve la culpa. Simplemente iba yendo con todo cuidado.
43:57¿Aquí lo tienes?
44:00¡Ese es todo el dinero que tengo en todo el mundo!
44:08Quédatelo.
44:15Dulzura, aquí Bandido 1. Listo cuando lo estés.
44:20Comprendido, Dulzura. Fuera.
44:22Ahora cuenta hasta 100 antes de hacer algún movimiento.
44:27¿Igual que antes? ¿Cuánto despacio?
44:31Exactamente. Date la vuelta. Inicia el conteo.
44:37Uno, dos, tres, cuatro, cinco, quince, diecinueve, veinte, treinta, cuarenta, cincuenta...
44:52¡Cien!
44:56Lo más vale que suceda ya o estarás en dificultades.
44:59Al tío Sam no le agrada tomar parte del trampa.
45:02Harvey, acércate aquí y mantén tus ojos fijos en esa puerta.
45:06En un momento aparecerá tu dinero.
45:22¡Auxilio! ¡Deténganlo! ¡Que lo escapen! ¡Ay! ¡No! ¡Detente! ¡Alto! ¡Alto! ¡Detente!
45:36¡Rosco! ¡Rosco! ¡Detente! ¡Alto!
45:39Ese hombre se parece a mi querido boss.
45:41Que se quite del camino o puedo atropellarlo.
45:43Voy a atropellarlo.
45:51Boss, se parece a un pez que tengo en mi pecera.
45:54¡Qué gracioso! Aunque sinceramente es algo ridículo.
46:00Lo lamento, perdón, boss, pero ahora no me moleste. Es que persigo a los chicos.
46:04¡No me importa quién estés persiguiendo, pedazo de arcoloque!
46:07¡Me robaron otra vez! ¡Me quitaron el dinero del licor clandestino!
46:12¡Ve a recobrarlo enseguida! ¡Pero date prisa!
46:14¡Sí, boss, enseguida!
46:16Perdón, ¿quién dice que tiene todo el dinero del licor en este saco?
46:20Sí, así es. En este saco está todo el dinero del licor.
46:23Por lo tanto, deduzco que los chicos Duke metieron el dinero en ese saco.
46:27¡Precisamente ellos!
46:29¡Lo metieron!
46:31¡Sí, aquí está!
46:33¡Lo devolvieron todo!
46:35¡No se llevaron! ¡No se llevaron un solo centavo del licor clandestino!
46:39¡¿Qué han dado cuenta?!
46:41¡Así que realmente no se perdió nada!
46:44Permítame.
46:45Hola, boss.
46:46Hola, Harvey. ¿Qué andas haciendo por aquí?
46:48No pude evitar oír su conversación.
46:51¿La escuchó?
46:52Así es.
46:53Sí, este es el dinero que se evidencia, ¿verdad?
46:55Del licor clandestino, impuestos.
46:58El tío Sam se pondrá muy contento cuando sepa que sus finanzas mejoran.
47:02¡Oh, Roscoe, eres un estúpido!
47:04¿Qué?
47:05¿Por qué nunca mantienes la boca cerrada?
47:07¡Eres una amenaza pública, mira, boss!
47:10Eso no es justo. En realidad, usted y yo nunca hubiéramos progresado. Tengo talento.
47:15¡Harvey, yo te juro que...!
47:16¡No tienes que jurar nada, boss! ¡Vamos a revisar tus licores!
47:19¡Eso dinero es todo!
47:22¡Ey, hora del brindis!
47:24¿Y por quién brindaremos?
47:25¿No quieren hacerlo por el éxito de un robo?
47:32Oigan, ¿adivinen qué? Creo que al fin amancé mis botas.
47:38¿Y tienen sed?
47:41¡Ey, tío Jesse! ¿Y qué crees que Harvey vaya a hacer con vos?
47:45Pues lo más seguro es que voy a obligarlo a pagar una fuerte fianza.
47:51No olvides que el 10% de ese dinero le pertenece a alguien.
47:54Es cierto.
47:55¿El tío Sam paga por hacer eso?
47:57Por supuesto. Pero estuve pensando...
48:01Ese dinero, ese 10% por derecho le pertenece a nuestro amigo Neil, ¿no es cierto?
48:08Pues claro. Cobras ese dinero y vuelves a tus incubadores.
48:12¡Gracias!
48:13Sí, dulzura. Eres lindo, pero una lástima como bandido.
48:17¿Puedes decirlo de nuevo?
48:21Muchachos, nunca me dijeron cómo escaparon de la cárcel.
48:27Oye, creo que olvidamos algo, Luke.
48:29¿Qué cosa?
48:30Inos.
48:37Y esta fue la historia del gran robo en el condado de Hazard.
48:41Pero algo es seguro.
48:43Hay tipos que pueden dormir en cualquier parte.
48:46¿Qué les parece?