tv
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
02:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
02:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
03:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
03:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
04:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
04:31¿Se han preguntado qué sucede con un billete de un dólar...
04:34...cuando está tan viejo que George Washington parece el abuelo de la patria?
04:38¿O uno de cinco dólares en el que el honrado Lincoln parece un vendedor de autos usados?
04:43Pues lo que sucede enloquece al viejo Bosco.
04:49Novecientos noventa mil...
04:52...novecientos noventa y cinco mil...
04:56...y cinco mil más.
04:59Son exactamente un millón en billetes americanos.
05:05Y como presidente de este banco...
05:08...debo enviarlos todos...
05:10...a la Reserva Federal en Atlanta para que los quemen.
05:13¡Para quemarlos!
05:15¡Es un pecado!
05:17Enos, ven acá y comienza a contar los billetes.
05:20Sí, señor Hawke.
05:22Pues no sé qué le preocupa a mi querido Bosco...
05:25...hace todos los años e invariablemente...
05:27Y no será el honrado para contar el millón de dólares.
05:30Pero todos iban a envejecer antes de que él terminara.
05:34Todos los años usted chilla y berrea por esos condenados billetes viejos.
05:39Usted manda un millón de dólares al banco de Atlanta...
05:41...y ellos le envían un millón en billetes nuevos.
05:43Sucede todos los años.
05:45Sí, pero no me gusta enviarlos para que los quemen.
05:49Pero no puedes contar más deprisa.
05:51Hazlo como lo hace vos.
05:53Sus dedos regordetes parecen volar.
05:57No es para tanto, Roscoe. Algunos pueden, otros no.
06:00No, es un estúpido.
06:09Sin embargo, hay una cosa que realmente me enfurece.
06:11Este dinero pertenece a este condado, ¿no?
06:14Deberíamos reclamar el privilegio de quemarlo aquí, ¿no?
06:18Bueno, parece que estás leyendo mi mente, Roscoe.
06:23Por primera vez en tu monótona vida has tenido una idea.
06:28Ah, sí, claro.
06:30Se refiere seguramente a quemarlo aquí.
06:32¿Quemarlo?
06:33Lo quemaremos...
06:35...después de que se vaya de aquí y antes de que llegue a Atlanta.
06:40¿Creen que era contra su religión quemar una fortuna así?
06:43Dinero, sí, pero...
06:48...directorios viejos, no.
06:50Entonces...
06:52¿Quiere decir que en lugar del dinero va a quemar directorios telefónicos?
06:56Sí, que será lo que llevará el camión blindado...
07:00...cuando tenga ese accidente muy serio al salir de la ciudad.
07:05¿Accidente? No entiendo.
07:07Vos, mi corbata.
07:09No, mi corbata.
07:10Tiene mi corbata.
07:14Pues no he sabido que ese camión haya tenido un solo accidente en los últimos diez años.
07:18Esta vez lo tendrá, mira.
07:23Así que la clave está en su primo Cletus.
07:25Sí.
07:28Brillante, sin duda, brillante.
07:30Lo más brillante que he visto desde la invención del café instantáneo.
07:33Noventa y nueve miles...
07:36...y otros mil son mil miles.
07:39Es lo más que he contado.
07:41¿Dónde está aquí, señor?
07:42Gracias.
07:43Muy bien.
07:45Aquí tienes, primo Cletus.
07:47Solo firma aquí acusando recibo del dinero.
07:49Sí, lo que tú digas, primo.
07:51Y nos es mejor que vigiles afuera.
07:53No quiero arriesgarme con tanto dinero.
07:56Claro, sí.
08:02Listo.
08:04¿Todo bien, señor?
08:05Sí, todo está bien, Innos.
08:07Quiero que tú y Rosco formen una guardia armada...
08:10...mientras Cletus carga el dinero en el camión blindado.
08:13Sí, claro.
08:34No te preocupes por este dinero, primo.
08:36Irá a dar a donde debe ir.
08:43Que está funcionando espléndidamente.
08:46El fuego está listo para la barbacoa.
08:52Alto, detente.
08:57¿Qué es eso?
08:58¿Qué es eso?
08:59¿Qué es eso?
09:00¿Qué es eso?
09:02¿Qué?
09:03Conduce hasta el viñedo.
09:05Si hemos de ganar la carrera el sábado, allí es donde tendremos que hacerlo.
09:08Para allá iba.
09:09Bien, vámonos.
09:11Vamos.
09:36¡Au, aquí viene!
09:37¡Muy bien!
09:40No, desde que el Sr. Packett echó humo cuando llevé a su hija a casa dos días después de una fiesta.
10:10El Sr. Packett estaba en el camión y... ¡Boom! Volé del camión.
10:30Por suerte estás bien. Tal vez podamos extinguirlo.
10:33¡Ah, no, no, no! ¡Tal vez vuelva a explotar!
10:36¡Ah, no! ¡Un momento! ¡Un momento!
10:46Lo único que puede salvar fue esto.
10:51Supongo que debo agradecértelo.
10:53No fue nada. Olvídalo.
10:55Pero si puedo llamar a Cutter por radio. Quizá podamos llevar esta cosa al banco.
10:59¡Ey! Escucha, debes querer hablar con vos de esto, ¿verdad?
11:04Jajaja, creerlo o no, hacerlo claro.
11:09¡Torpe!
11:10¡Oh, estúpido incompetente!
11:13¿Pero cómo pudiste dejar que los chicos Duke extinguieran el fuego?
11:17No pude evitarlo, primo. Fueron muy amables.
11:20¿Amables? ¿Crees que quitarle un millón de dólares a un hombre es ser amable?
11:25Pero si no ha pasado nada, mi querido Boss.
11:27Aún tiene el millón de dólares en billetes viejos.
11:30Aquí solo hay directorios telefónicos viejos.
11:34Si vieron lo que yo veo, no voy a cobrar un solo centavo por ese dinero quemado de la compañía de seguros.
11:43Si lo hubieras visto o lo hubieras dicho y no dijeron nada, ¿te ves?
11:47Pues eso tiene sentido para mí.
11:49Solo porque eres más idiota, estúpido e incompetente que él.
11:54Bien, bien, déjenme pensar.
12:00¿Dices que Bo entró en el camión?
12:02Así es.
12:04¿Y no vio nada?
12:05Nada. Solo lo que quedó de la bolsa.
12:15¿Qué?
12:28¿Bolsa? No hay ninguna.
12:30¿No?
12:31Se la llevaron los asaltantes.
12:33¿Qué asaltantes?
12:34Pues los chicos Duke, por supuesto.
12:37Al menos serán asaltantes cuando los atrapes con la evidencia.
12:49Oh, panza y frijoles de nuevo.
12:51Es todo lo que sabes cocinar, Daisy.
12:54Oh, sí, y lo comerán también mañana.
12:56A menos que el algodón que plantaron ayer...
12:58...esté listo para la pizca esta tarde.
13:02Te damos gracias, señor, por la comida de hoy.
13:11Lo que Daisy trata de decir es que tenemos un problema temporal de efectivo.
13:18Así está bien.
13:21Gracias.
13:23¿Tenemos suficiente dinero para comprar comida para unos días...
13:27...o suficiente semilla para toda la temporada?
13:31Digan cuál prefieren.
13:32La semilla.
13:33Como conduce Bo, ganaremos dinero para la comida con la carrera el próximo sábado.
13:37Así es.
13:39Si reunimos los cinco dólares para la inscripción.
13:45Déjenme ver en el banco.
13:53Con mil demonios, ¿de dónde salió todo esto?
13:56¿De qué hablas, tío Jesse?
14:00Debemos tener un árbol de dinero.
14:02¡Chicos!
14:03¡Tío Jesse, vengan rápido!
14:09¡Miren!
14:10Con veinte mil demonios, ¿de dónde vino?
14:16¿De dónde salió todo esto?
14:18¿De dónde salió todo esto?
14:20¿De dónde vino?
14:23Pasó de nuevo.
14:24Es mejor que encontrar una mina de oro.
14:27¿Lo será?
14:28No creo.
14:36Sonidos y rostros a la final.
14:44Bo, Luke, siéntense.
14:46Daisy.
14:50¡Abran la puerta!
14:53¿Abrir?
14:54Ah, sí, abriré.
15:00Jesse, ¿qué tal?
15:01Espero que no te enfades.
15:03Esta es solo una visita social.
15:05¿Social?
15:06Solo que no te quedes mucho tiempo.
15:09Bien, el asunto es que Bo quiso que pasara a dar las gracias a su esposa.
15:13¿A su esposa?
15:14Sí.
15:15¿A su esposa?
15:16Sí.
15:17Bien, el asunto es que Bo quiso que pasara a dar las gracias a los chicos
15:21por haber apagado el fuego en su camión blindado.
15:25Y también preguntarle si no han visto algún tipo sospechoso por estos contornos.
15:29Solo el que estoy mirando.
15:33Pues parece que alguien se llevó todo el dinero del invencible Bo en ese camión.
15:39Un momento, por favor.
15:41No va a decir que fuimos nosotros, ¿verdad?
15:43Yo jamás pensé que hubiera sido Bo.
15:45¡Coya tonto!
15:47Insensato.
15:48No sabemos que él lo haya hecho, claro.
15:51Bueno, ya que según parece perdemos miserablemente el tiempo, vayámonos a casa, ¿no?
15:57En cuanto tome un poco de café de Jesse, del que tiene aquí en su hermosa cafetera, ¿sabes?
16:03Jesse, creo que tú haces el mejor café.
16:05¿Te importa que tome un poco de café?
16:08Por favor, sirve, perrosco.
16:10Es muy amable, Jesse, muy amable.
16:15Debe estar tapada, ¿verdad?
16:17Suele suceder, aunque en este caso no creo que...
16:20Veamos...
16:26¡Verde!
16:27¡Café verde!
16:29Creo que encontré a los asaltantes.
16:31Cuidado con lo que dices, rosco.
16:33Jamás vimos esos billetes y tú lo sabes.
16:35No sé, tengo la corazonada de que si busco por aquí con mucho cuidado,
16:39tal vez encuentre un poco más de este extraño café color verde.
16:44Pues no me sorprendería mucho, rosco, ya que usted lo puso ahí.
16:49Todo esto es una vil trampa, rosco.
16:51Aunque claro, sería un poco difícil probarlo, ¿verdad?
16:55Y no expone las esposas.
16:58Lo lamento.
17:11¡Váyanse de aquí!
17:13¡Alto!
17:20¡Hinos!
17:21¡Hinos!
17:23¡Hinos!
17:24No permitas que ella jamás...
17:26¡Cumple con tu deber!
17:28Lo siento, Jesse.
17:44¡Hinos!
18:03Bien.
18:04¿Y ahora qué hacemos?
18:05Correr hasta perder, Hinos.
18:14¡Hinos!
18:31¡Todavía nos sigue!
18:32¡Vamos a la derecha!
18:43¡Hinos!
18:57Además de ser el mejor mecánico del pueblo,
18:59Cutter Davenport es conocido como el Rembrandt del Condado de Hazard.
19:03Por $29.99 puede hacer que una carroza fúnebre vieja
19:07parezca nueva para satisfacer al cliente más exigente.
19:14¡Cutter!
19:15¡Por acá!
19:20¿Saben?
19:21Por suerte dijeron mi nombre.
19:23Ya estaba creyendo que aquí haría fantasmas.
19:26La mitad de la gente de Hazard desearía que vos estuvieras en ella.
19:29Ah, ya no la usan para funerales.
19:31Vos tiene cuatro o cinco de estas.
19:33¿Ves?
19:34¿Ves?
19:35¿Ves?
19:36¿Ves?
19:37¿Ves?
19:38¿Ves?
19:39¿Ves?
19:40¿Ves?
19:41Vos tiene cuatro o cinco de estas.
19:43Las usa para vender licor de contrabando.
19:46¿Qué hacían bajo esa lona?
19:48Escondernos.
19:50Eso ya lo sabía.
19:51Pero ¿de quién, eh?
19:52¿De quién?
19:53De quien te plazca, ¿ves?
19:54Ah, vos, Ben, Rosco, Zell, Camilo, Ben.
19:57Y desde todos ellos.
19:58¿Por qué?
19:59Porque Rosco nos puso una tratada.
20:03Hablando del rey de Roma.
20:05Vámonos.
20:12¿Estás sordo o algo parecido?
20:14¿Qué?
20:15He dicho que te llamaba.
20:17Que te llamaba.
20:18¿Qué se le ofrece, comisario?
20:20Puedes empezar por colgar estos cartelones.
20:24¿Qué?
20:25¿Mil dólares de recompensa por la captura de Bobby?
20:30¿Qué?
20:31¿Qué?
20:32¿Qué?
20:33¿Qué?
20:34¿Qué?
20:35¿Qué?
20:36¿Qué?
20:37¿Qué?
20:38¿Qué?
20:39¿Qué?
20:41Se les busca por un robo a mano armada.
20:45No se puede negar que suena muy atractivo.
20:49¡Rosco!
20:50¡Rosco, habla vos!
20:51¿Me escuchas?
20:55Bien, mi querido boss, aquí el eficiente comisario Rosco
20:59como siempre fiel en el cumplimiento de su deber.
21:03No digas disparates.
21:04Quiero que pises el pedal y me encuentres en mi local.
21:08En 10 minutos necesitaré una puerta nueva cuando...
21:11Paté en mi trasero, claro.
21:13¿Cuándo paté en tu trasero?
21:14Por la puerta del banco, ¿no?
21:16Por la puerta del banco.
21:24¡Vuelva a verme! ¿Me oye, Roscoe?
21:34Vos parecía estar bastante disgustado, ¿eh?
21:37¿Dónde será eso de su local?
21:39No lo sé. Es dueño de casi todos los locales del condado de Hazard.
21:43Entonces debemos seguir a Roscoe para ver cuál es. Vámonos.
21:46Oigan, tengo una idea.
21:48¡Nos lo dirás después! ¡Vámonos!
21:50¡Hasta luego!
21:51Como el General Lee es tan notorio como una sastía en un tazón de guisantes,
21:55los chicos tomaron la grúa de Cutter para seguir a Roscoe.
22:00¡Les iba a decir que por qué no tomaban mi grúa!
22:07¡Piensa que pateará en mi trasero! ¡No lo permito!
22:38Caray, pues el local resultó ser la fábrica de féretros de Hogg.
22:42Era parte del plan de seguro social de Voss.
22:45De la cuna a la tumba.
22:47La mayoría de los bebés nacían en el hospital de Voss.
22:51Crecían y financiaban sus casas y autos en el banco de Voss.
22:56Y al final los sepultaban en uno de los féretros de Voss,
23:00después de haber pagado de más en cada paso del trayecto.
23:04Evo, ¿qué crees que hay en esa bolsa?
23:07Tal vez sea su ropa sucia, o tal vez el dinero.
23:12Pues, ¿por qué no vamos a ayudarle para que quede muy limpia?
23:15¿Cómo pasaremos al chofer de Voss?
23:22Ten cuidado.
23:34Ay...
24:04Ayúdeme.
24:34De prisa, Voss.
24:36Vamos.
24:44Ayúdame.
24:46Anda.
24:47Vamos.
25:04¿Cómo ves, subimos?
25:06Sí, tú primero.
25:20¿De qué altura debo hacer los montones de billetes Voss?
25:23¿De qué altura?
25:25¿Qué altura tiene las vasijas en que vendemos el licor?
25:28Entiendo, así más o menos.
25:30Entonces esa es la altura que permitirá el fondo falso, grandísimo estúpido.
25:36Voss se la sabe toda.
25:37Si un inspector detiene uno de sus féretros, no encontrará el licor.
25:42Ponlo en el fondo falso.
25:44En el fondo falso, claro.
25:46Y eso engañará a cualquiera.
25:48¿Y ahora qué hacemos, Voss?
25:50Ahora vamos a sepultarlo.
25:52A sepultarlo, ¿eh?
25:53¿Debajo de la tierra?
25:54Sí.
25:55Pues, no entiendo de qué puede servirnos eso.
25:58Por ahora, nos conseguirá otro millón de dólares de la compañía de seguros.
26:04Y entonces, cuando se calmen las cosas y esté bien olvidado, lo desenterraremos.
26:11Genial, Cristian, como siempre.
26:13Claro que sí.
26:15Ahora voy a buscar a los chicos, Duke.
26:17No quiero que nadie interfiera con el funeral del viejo Tom Mazzugal.
26:23Pasará la historia.
26:26Perdón, Voss. ¿Quién es Tom Mazzugal?
26:28¿Qué?
26:29No sabía que estuviera enfermo.
26:30No hay ningún Tom Mazzugal.
26:32Ah, ¿no?
26:33Entonces, ¿por qué sepultar a un desconocido?
26:35Porque en el cementerio voy a necesitar un nombre cuando lea su hermosa oración fúnebre.
26:45Ahora entiendo que es un niño, Voss.
26:56Digale al mozo del jefe que lo ayude con la caja.
26:58Yo quiero ver el mapa. Busco una ruta más corta a Nashville.
27:01Sí, la policía se nos acercó mucho esta última vez.
27:13Vamos a tener que esperar que se vayan.
27:15¿Eh?
27:16Sí.
27:17Vamos a tener que esperar que se vayan.
27:19Voy a tardarme mucho, Voss. Aquí hay muchos billetes de un dólar.
27:27¿Quién está ahí?
27:29Soy yo, jefe.
27:31Necesitamos otra caja.
27:33Pues tómenla, muchachos. Ya saben dónde están.
27:37Me dieron un buen susto.
27:39Ambos nos dieron un buen susto.
27:41¿Te parece esta?
27:44No.
27:55Esta está bien.
27:57Es una verdadera caja.
28:00¿Qué?
28:01¿Qué?
28:02¿Qué?
28:03¿Qué?
28:04¿Qué?
28:05¿Qué?
28:06¿Qué?
28:07¿Qué?
28:08¿Qué?
28:09¿Qué?
28:10Es una verdadera.
28:12Queremos una con fondo falso.
28:15Sí, sí.
28:28Ya, vámonos.
28:40Vamos.
29:10Vamos.
29:41Deben estar locos.
29:44Este será el primer lugar donde empiecen a buscarlos.
29:48Empaquen y pónganse en camino.
29:51No escaparemos de unos como Roscoe y Bosco.
29:55¿Y qué me dicen de la policía estatal y del FBI?
29:58Tarde o temprano los llamarán. Tal vez temprano.
30:01No se llamas a la compañía de fianzas y dices que si nos ven en la plaza, digamos...
30:06A las tres les devolveremos todo su dinero.
30:09¿Todo el dinero?
30:11Esa es una de las mejores maneras de confesar un crimen que no cometieron.
30:16Devolver el dinero que no tienen.
30:18Pero lo tendremos.
30:20Si retiran los cargos contra nosotros.
30:22Es lógico que no digan que no.
30:24¿Cómo se vería si se supiera que una compañía grande de fianzas fue robada por un par de campesinos como nosotros?
30:31Muy cierto.
30:33Muy cierto. No les confiaría mis propinas a tipos así.
30:38Bien, ese es nuestro plan.
30:40Y te apuesto que todos los bancos con que tratan dirán lo mismo.
30:43Especialmente con Jesse animándolos a que acepten.
30:47Entonces ya están animados, ¿no es así?
30:50En efecto.
30:52En cuanto cierres el trato, por favor, llámanos con Cooter.
30:55Daisy.
30:56¿Sí?
30:57¿Cómo te gustaría ir de compras a la matrimonial para tu boda?
31:01¿Mi qué?
31:02¿Mi boda?
31:03Chicos solteros, no se preocupen.
31:06Porque es tan imposible que Daisy se case como que Boss Hogg gane un dólar honradamente.
31:13Yo diría que los chicos piensan escapar con el amor de Boss.
31:18Es decir, con su dinero.
31:21Aquí está el neumático de refacción.
31:24Y este radio tiene suficiente poder ilegal para alcanzar medio estado.
31:33Llega Daisy, puntual.
31:46Hola, Daisy.
31:47Hola, chicos.
31:49Aquí está lo que me dijeron que rentara de la matrimonial.
31:51¿Tuviste problemas?
31:52No, pero los tendré.
31:54Medio pueblo cree que me voy a casar con Inos.
31:56Ojalá que él no se entere.
31:58Estará tan ocupado persiguiéndote que no sabrá nada.
32:01¿Luke?
32:02¿Luke?
32:03¿Dónde estás?
32:06Habla Cúter.
32:07¿Es usted, Tío Jesse?
32:08Sí, soy yo.
32:09Comunícame.
32:10Con Bo, Luke.
32:11Sí, señor.
32:14Habla Bo, Tío Jesse.
32:15¿Cómo te fue?
32:16Se gastaron mis dientes convenciéndolos, pero habrá alguien en la plaza de la compañía
32:21de fianzas Tricondado.
32:24¿Y retirarán todos los cargos?
32:26Si se comprometen a devolver todo el dinero.
32:30Muchachos, cuídense mucho.
32:34Pediré al señor que tengan éxito.
32:38Con él contigo de nuestro lado, ¿cómo podemos fallar?
32:42Estamos bien enterados.
32:44Vámonos.
33:30Bo no quiere arriesgarse con ese dinero.
33:43Los únicos que pueden hacer que ese par se mueva somos nosotros.
33:46Lo que creen que somos.
33:48Ya, de ahí sí.
33:52Un beso para mi primo.
34:01¿Nos va a atropellar?
34:05¿Dice que de ahí?
34:09Alto, alto.
34:12Alto.
34:14Alto.
34:16Tranquilísimos.
34:18Tranquilísimos.
34:20Tranquilísimos.
34:22Vamos, tranquilos.
34:24Tranquilos.
34:25¡Nos vamos! ¡Nos vamos!
34:27¡Nos vamos, Santino!
34:29¡Santino!
34:30¡Santino!
34:55Oh, usted debe ser nuevo.
35:20Tengo 12 años aquí, ¿qué quieren, eh?
35:23Los repartidores.
35:25Bosco quiere que intervengamos en la entrega a Atlanta.
35:28El negocio está mejor. Ustedes son los segundos de hoy.
35:31Les mostraré dónde están las cajas.
35:33No se moleste, señor. El Bosco nos dijo dónde están.
35:36Pero es mi trabajo.
35:37Bueno, está bien.
35:38Lo que usted diga.
35:39Sí.
35:43Gracias.
35:44Muy amable.
35:47Bosco le dijo a Rosco que pusiera el dinero en aquel fereto.
35:51¡Alto!
35:53El manifiesto no dice nada de un embarque para Atlanta.
35:56¿Cómo? ¿Está seguro de eso?
35:58Tal vez no entienda la letra.
36:00Recuerde que vos jamás fue a la escuela.
36:02Pues yo fui quien los hizo.
36:04Y no irán a ninguna parte hasta que yo llame por teléfono a Atlanta.
36:08Tengo una idea mejor.
36:09¿Por qué no nos vigila usted mismo?
36:13¡Oigan, no!
36:14¿Qué pasa?
36:15¡Suéltense!
36:16¡Por favor!
36:17¿Qué van a hacer?
36:18¡No! ¡No me metan ahí!
36:20¡Esto me da mucho miedo! ¡Por favor!
36:22El guardia tardará un par de horas en usar ese destornillador y salir del féretro para poder avisar a Bosco.
36:48¡Vamos!
36:54¡Todo esto está ocurriendo!
37:04¡Niños!
37:05¡Habla tu oficial superior!
37:07¡Muévete del camino y déjame pasar, cabeza de piedra!
37:10¡Torpe!
37:12¡Y recuerda!
37:13¡El dinero de la recompensa por lo digo tú no es el mío!
37:19¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
37:22¡No!
37:53¡Muy bien, pillos, torpes y netos!
37:56Reconozco que los he perseguido todo el día, pero los he atrapado y les costará muy caro porque yo...
38:03¡Oh, Rosco Colten, viejo malvado!
38:05Si su mamá oye cómo le habla a una chica, no se aparecerá el domingo en la iglesia.
38:10Disculpe, señorita Dizzy, pero creí que era ese bueno para nada de... de Bodook.
38:15Sí.
38:17Disculpe, señorita Dizzy, pero creí que era ese bueno para nada de... de Bodook.
38:22Si no puede ver la diferencia entre Bo y yo, o está perdiendo la vista o yo mis curvas.
38:28Caray, Dizzy, no estás perdiendo nada y mi visión es veinte, veinte, veinte.
38:33¿Verdad, comisario?
38:36¡Dinos! ¡Dinos!
38:38¡Dinos!
38:39Señor...
38:40¡Cállate ya!
38:42Yo... yo...
38:50Bo y Luke pensaron que el guardia tardaría dos horas en informar a Bo.
38:55Eso les daría más que tiempo suficiente para recuperar el dinero para la compañía de fianzas y se retirarían los cargos contra ellos.
39:03Hasta ahora el plan de los chicos rodaba como un tren sobre rieles.
39:07Pero cuando las cosas van así, es cuando lo malo sucede.
39:12Ahí va el comité de recepción.
39:14Será mejor que vea que no vaya a faltar parte del dinero.
39:31Oye, Luke.
39:34No vas a decirme que ahí no hay dinero, ¿verdad?
39:37No.
39:38Pero será mejor escapar antes de que nos encuentren con suficiente licor de contrabando para encarcelarnos.
39:44¿Se prepararán para una mala jugada?
39:46Será mejor vigilarlos.
40:08¡No!
40:09¡No!
40:10¡No!
40:11¡No!
40:12¡No!
40:13¡No!
40:14¡No!
40:15¡No!
40:16¡No!
40:17¡No!
40:18¡No!
40:19¡No!
40:20¡No!
40:21¡No!
40:22¡No!
40:23¡No!
40:24¡No!
40:25¡No!
40:26¡No!
40:27¡No!
40:28¡No!
40:29¡No!
40:30¡No!
40:31¡No!
40:32¡No!
40:33¡No!
40:34¡No!
40:35¡No!
40:36Te apuesto que es un gallina.
40:38¿Alguna flor, Misloa?
40:40¡Decálo, por favor!
41:00¿Cómo perdimos un millón de dólares?
41:02Alguien cambió los péretros.
41:04Os debe estar enterrándolo ahora.
41:06Sí, pero ¿cómo vamos a convencerlos de eso?
41:20Pato sentado llamando a Zé Loca.
41:22¿Puedes oírme?
41:24Pato sentado llamando a Zé Loca.
41:26Contesta.
41:29Te oigo bien, Pato sentado.
41:31Te dije que se oye.
41:32¿Cuál es tu problema, Pato sentado?
41:35Un par de zopilotes se acercan a nuestras colas.
41:37Necesitamos tiempo.
41:39¿Por dónde vienen?
41:40Por el camino viejo del contrabando número 3.
41:42Pídele a Jesse y a Daisy que te ayuden.
41:45Tardaré un poco.
41:46No cuenten con mi ayuda hasta el puente Miller.
41:49Enterado, Loca Zé.
41:50Cambio y fuera.
41:51Tiene que estar tan seguro como él de que llegaremos al puente Miller.
42:04El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.
42:07Solo que les apuesto a que jamás han visto una carroza fúnebre con tanta prisa por llegar al infierno.
42:13Mientras los chicos se acercaban al puente Miller,
42:16Voz se afinaba para la elegía más triste en la historia del condado de Hazard.
42:22Patatas quedarían muy bien en ese campo.
42:25¿Qué es lo que he oído?
42:27¿No sabía usted que los oficiales de policía no siembran patatas?
42:32Voz, Voz, perdone la pregunta,
42:34pero no comprendo cómo logró que vinieran tantas personas al funeral de una persona que no nació jamás.
42:39Fue muy fácil.
42:40Les prometí un velorio gratis en el nido del jabalí.
42:44No hay nadie como usted, nadie.
42:46Ni siquiera les daré licor.
42:47Solo cerveza.
42:48Solo cerveza.
42:55Ya llegamos al puente Miller.
42:57¿No ves a Cutter?
42:58No, pero veo que lo ayuda el tío Jesse.
43:02¡Qué bien!
43:32Estúpido campesino, mueve esa cosa de ahí.
43:35Estos aparatos tienen dos velocidades.
43:38Lenta y más lenta.
43:40Y la tengo en la menos lenta.
43:42Pero no se preocupen, no tardaré.
44:03Mientras Bo y Lou corren tras el dinero,
44:06Voz tiene dificultades en dejar que se le vaya de las manos.
44:11Amigos y vecinos, hoy estamos aquí reunidos para despedir al amigo más querido de la familia.
44:18¡Voz!
44:19¡Voz!
44:20¡Voz!
44:21¡Voz!
44:22¡Voz!
44:23¡Voz!
44:24¡Voz!
44:25¡Voz!
44:26¡Voz!
44:27¡Voz!
44:28¡Voz!
44:29¡Voz!
44:30¡Voz!
44:31Ya podré despedir al amigo más querido que jamás tuve.
44:36Les podría dar un millón de razones.
44:41Losko, porque mi corazón está tan triste al pensar
44:45que estaré separado del amor,
44:48y de la inspiración de todo lo que está en este féretro de pino.
45:01Lo único que me da fuerza para decir estas palabras es la certidumbre de que el contenido
45:14de esa caja y yo algún día nos reuniremos y yo estaré en el paraíso.
45:31Aquí es el cementerio Jardines Celestiales, propiedad de Bosco.
45:41Y saben una cosa, en el transcurso de mi vida muchos grandes hombres me han inspirado, como
45:49George Washington, Abraham Lincoln, Benjamin Franklin y especialmente William McKinley.
45:55¿Quién fue William McKinley?
45:58Su cara parece en los billetes de 50 dólares, torpe.
46:01No puedo continuar, el dolor impide que me salgan las palabras, ya váyanse.
46:11¡Un momento, alto!
46:12Nadie va a sepultar ese féretro hasta que sepamos lo que contiene.
46:15Yo sé lo que contiene, a mi mejor amigo.
46:18Bosco, arresta a estos rateros, llévatelos de aquí.
46:21No dejaré que nadie impida el funeral propio y correcto del viejo Tom McDougal.
46:26Este no es McDougal, dice aquí que se llama McDonald.
46:29Alguien debe haber confundido los féretros.
46:31He desperdiciado mis palabras en un tipo que...
46:35Si ese es McDonald, ¿dónde está McDougal?
46:45Probablemente lo están incinerando.
46:48¡No, no, no!
47:06¡Alto, deténgan eso! ¡Alto!
47:09No, no lo hagan.
47:11Como habrán notado, el muerto cambió de parecer.
47:14Dejemos a Tom McDougal en su lugar ahora.
47:17¿Se refiere al viejo George y al viejo Abe?
47:20No, no, no.
47:21No, no, no.
47:22¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
47:30Señor Hawke, si los números de serie de los billetes coinciden,
47:34más vale tener una buena explicación.
47:36Lo único que yo hacía era cumplir con los últimos deseos de un viejo amigo,
47:40quien dejó órdenes estrictas de que no se abriera su féretro,
47:43que su alma mentirosa y traicionera...
47:46Descanse en paz.
47:48Claro, debería haber estado en combinación con los chicos, Doug.
47:52Y nos ponen las esposas.
47:54Un momento, nos prometieron inmunidad si devolvíamos el dinero.
47:57¿Así que no voy a poder arrestar a ningún rufián?
48:00No.
48:01A veces no vale la pena levantarse por la mañana.
48:05Yo ya estaba listo, hasta tenía mi pistola cargada.
48:08Saben, chicos, me da mucho gusto la forma en que resolvieron todas las cosas.
48:13¿Quieren salir?
48:14Mírate, por favor. Ahora pueden embarcar.
48:16Hay que llevar esos billetes a la Reserva Federal de Atlanta.
48:19¡Cállate!
48:20Tal como se planeó.
48:21Ya es tarde para eso, Boss.
48:23¡Oh! ¡Oh! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
48:27Y así fue como Boss Hawk perdió un millón de dólares.
48:30Y como estaban en su posesión al quemarse,
48:33la compañía de seguros tampoco le pagó.
48:36Pero en el Condado de Hazard,
48:38lo único que siempre se puede esperar es lo inesperado.