Category
😹
AmusantTranscription
00:00Right away, your highness.
00:01Very good. In the meantime, large dodgeball boy, give me your winger dinger.
00:04But your highness, I ate all my winger dinger.
00:06That's a royal upbrage.
00:07Take this winger dinger singer to the dodgeball wall.
00:10A winger dinger singer, that's me all right.
00:12Man, TJ's King Bob impression is dead on.
00:14You there, your king has an itchy bottom.
00:18That TJ thinks he's so funny.
00:20Well King Bob won't think so when he finds out...
00:21Right kid, get this down.
00:23And it looks like he'll find out sooner than later.
00:25It was said the child who could pull the hockey stick from the stone is the child who would be king.
00:29Could you please talk slower, your majesty?
00:31Very well, scribe kid. Take a moment and catch up.
00:33This is going to be tasty.
00:35King Bob!
00:36What the? Who impedes the royal trek?
00:38Sorry sire, but TJ Detweiler's mocking the royal personage by doing an impression of you.
00:42I mean, thee.
00:43Thanks a lot, Randall.
00:44I'm sorry, King Bob.
00:45Indeed. Bring him to me.
00:47Not Detweiler, him.
00:51Huh? Maybe I wasn't clear before.
00:53TJ was making fun of you!
00:55Of course Detweiler was making fun of me.
00:57He's a crazy monkey boy. It's what he does.
00:59You, on the other hand, are the boy who cried king once too often.
01:02I'm not sure I follow.
01:03Well, you'll follow this.
01:04Scribe kid, take a decree.
01:05Decrees, decrees. Here we go.
01:07From this day forward, I forbid the lowly snitch Randall...
01:10Get his last name.
01:11From speaking to me, King Bob...
01:12But my liege! Your grace!
01:14You're already violating the decree.
01:15Be off or feel the rubbery thunder of the dodgeball wall.
01:20May I say thank you, King Bob, for the wisdom and fastness of your judgment?
01:24You may. And about that impression...
01:25Certains d'autres rois de l'école d'élémentaire et moi...
01:27...s'uniront pour un tournoi royal l'année prochaine.
01:28Est-ce que je peux compter sur votre performance?
01:29Ce serait un honneur, votre plus honorable.
01:31TJ Detweiler makes fun of King Bob...
01:33...and gets invited to a star-studded roast.
01:35I report TJ and I'm banned from ever talking to King Bob again.
01:38I feel bad. Better go buy something.
01:44From the rubble of the eastern block comes the R67 spycam.
01:47This stealthy piece of high-tech spy tech...
01:49...might be just the sweeping device for what's bugging you.
01:52Savvy purchase, Randall.
01:53I hope so, Edgy Eddy.
01:54But there are some things even the sneakiest gizmos can't get you through.
01:59He'd be some kind of spy if he wasn't so funk-prone.
02:02I heard that!
02:05Hello, what's this?
02:08How very, very moist.
02:12And there I stood, about to pull my enchanted hockey stick from the stone, when...
02:15Wha... Huh? Why the impertinence?
02:18Hiya, Kingy!
02:19He defies the degree of silence!
02:21Tattler, you'll spend the entire recess at the dodgeball wall. Seize him!
02:24But, but, but, but... I wouldn't do that if I were you, Kingy.
02:27You see, I have this.
02:28What's that?
02:29For your eyes only, magician.
02:30I'm warning you, if this is a shot of Detweiler in a number 8 jersey...
02:34Where did you get this?
02:35That's of little import.
02:36What is crucial, though, is the fact that I have 65 more of them in my floor safe.
02:39Each one ready for distribution.
02:41Unless my demands are met.
02:42Demands, huh? Fine, fine, fine.
02:44You are no longer banned from speaking to your king.
02:46Now, may I have the other pictures?
02:47Oh, it won't be that easy, Kingy.
02:51Oh, wow!
02:55Moi, King Bob, j'aimerais prendre le temps de dire quelques mots sur un gars spécial.
02:59Son nom est Randall Weems,
03:01et je l'ai appris à respecter comme l'unique héros de ce playground.
03:04Et je l'ai appris à aimer comme un petit frère.
03:07Et c'est grâce à ce sentiment de frères
03:09que je vous présente le meilleur membre de votre famille royale,
03:12et mon père apparemment, Prince Randall.
03:14Oh, mon Dieu!
03:17Bonjour, monsieurs, bonjour!
03:19Oh, mon Dieu!
03:20Oh, les gens, vous allez vous en amuser.
03:22Maintenant, avant de commencer à m'aimer,
03:24j'aimerais vous rappeler que King Bob m'a donné des puissances
03:26pour faire et exercer les règles que je veux.
03:29Maintenant, sortez et pensez à des façons de m'honorer.
03:32Randall? Un prince?
03:34Mais n'est-ce pas que l'autre jour, King Bob a banné Randall de se faire parler?
03:37C'est comme si on jouait au kickball, et tout d'un coup, la paix est faillite.
03:40La paix est faillite. Je n'aime pas ça. Je n'aime pas ça du tout.
03:43Mais qu'est-ce qu'on peut faire? King Bob a donné ces puissances aux princes.
03:49Je suis prêt pour le déjeuner. Où sont les revenus de mon impôt de canne?
03:51Bonjour!
03:52Je ne peux pas faire ça seul. J'ai besoin d'aide de qualité.
03:55Toi, là-bas!
03:56Moi, sire?
03:57Oui, comme je me souviens, tu es très bon à faire les choses,
03:59et je dois faire les choses. Tu es engagé.
04:01Je suis?
04:04Les gars, vous ne croirez pas ce qui s'est passé!
04:06Prince Randall a tourné la boîte de saison sous son gym d'escalier en dungeon.
04:09Et il garde des enfants là-bas qui ne payeront pas 100% de l'impôt de canne.
04:12Donc, c'est son jeu. Il semble qu'on va devoir s'intéresser à ça.
04:15Mais avant qu'on ne puisse pas arrêter Prince Randall,
04:17il faut voir si on va pouvoir commencer Prince Randall.
04:19Allons poser des questions.
04:22Pas de canne pour vous, par ordre du prince.
04:24Retourne au travail, garçon.
04:25Sire, celui-ci dit qu'il n'a pas de canne.
04:27S'il vous plaît, majesté, j'ai donné mes deux dernières morceaux à ma petite sœur.
04:30Elle est une bonne fille, sire, et vous avez tellement de canne.
04:33Je m'en fiche! Aux dungeons avec lui!
04:36Woe is me, we are not free!
04:39Pas de chant!
04:40Je suis désolée de vous embêter, sire,
04:41mais il me semble que les étudiants Griswold et Grundler
04:43ont essayé de poser des questions.
04:44Griswold et Grundler?
04:45Ah, ce sont deux de Dettweiler's Flying Ointment Friends.
04:47Ils ne devraient pas faire ça pour moi.
04:49Si je peux vous suggérer,
04:50peut-être que si vous aviez fait sortir TJ,
04:51ses amis auraient reçu la message royale.
04:53Excellente idée.
04:54Summone ma canne.
04:56J'ai demandé à tout le monde que je pouvais penser,
04:58et j'ai reçu Bubkiss.
04:59Il me semble que personne ne sait comment Randall est devenu prince.
05:01Correction.
05:02Le roi Bob le sait, il est simplement en boulot.
05:04Ah, super.
05:05Tout le monde boit avant votre prince.
05:07Pas possible!
05:08Est-ce que TJ Dettweiler a refusé de boire avant son prince?
05:10C'est vrai, Randall.
05:11On ne sait pas comment tu es devenu prince,
05:12mais on ne boit pas et il ne peut pas avoir notre canne.
05:14Guards, emmenez-le sur la murelle
05:15et faites-lui un peu de sens.
05:17Hey, votre loisir royale,
05:18on n'a pas boit.
05:19Vous voulez essayer de nous prendre tous?
05:20Le bruit a un point.
05:21Faites-lui un peu de plus pour ses amis.
05:23Les gars!
05:24Trouvez le roi Bob!
05:28Je ne pouvais pas trouver le roi Bob nulle part.
05:30Peut-être qu'il a disparu.
05:31Il n'y a pas d'enregistrement de l'absence.
05:33Très bien, c'est moi.
05:35TJ, tu vas bien?
05:36Allez, dis quelque chose.
05:39Aïe.
05:41Non!
05:44Hey, qui est le très grand kindergartenier
05:46avec un casque de football?
05:48Allez, le roi Bob,
05:49tu dois faire quelque chose pour Randall.
05:50Regarde ce que ses garçons de boulot ont fait à TJ.
05:52Et il fait que les petits pleurent.
05:54Il est nouveau sur le trône.
05:55Je suis sûr qu'il va mieux.
05:56C'est Bo Yang et tu le sais, le roi Bob.
05:58Randall a quelque chose sur toi, n'est-ce pas?
06:00Encore une fois et ça aurait peut-être signifié le mur de ton insolence.
06:02Mais il me semble qu'il y a eu assez de ça.
06:04C'est vrai, le prince Randall m'a blackmailé.
06:06Je le savais.
06:07Tu as prouvé de temps en temps de devenir mon sujet le plus loyal.
06:09Et même si je ne connais pas tous tes noms,
06:10je vais partager avec toi la source du pouvoir de Randall.
06:13Mais le roi Bob, tu es habillé comme...
06:15Je sais, et c'est pourquoi cette photo
06:16ou n'importe quel des 65 copies de Randall
06:17ne devraient jamais voir la lumière du playground.
06:19Je serais ruiné.
06:20Tu te mêles dans la chorale de petits pleurs
06:21et tu ne l'appelles pas ruiné?
06:22Tu as raison, bien sûr.
06:23Mais que dois-je faire?
06:24Je... j'ai un plan.
06:26Mais je pensais que tu étais sorti.
06:28Il y a sorti, il y a sorti, Michael.
06:30Maintenant, tout le monde, bougez.
06:35Ne l'ouvre pas jusqu'à ce que le roi Bob le dise.
06:37Ne l'ouvre pas jusqu'à ce que le roi Bob donne le pas d'avant.
06:39Qu'est-ce que c'est alors?
06:40Il me semble que le roi Bob a appelé
06:41une autre réunion des grades.
06:43Il ne m'a pas clarifié ça.
06:44Ah bien, je l'ai toujours là où je le veux.
06:47Les enfants du playground!
06:49Deadweiler!
06:50Je vous donne le roi Bob!
06:51Salut les enfants, je...
06:54J'aimerais vous raconter une histoire.
06:55Vous êtes tous connus de ma lignée sur ce playground.
06:57Mais dans ma propre famille royale, je n'ai pas été né.
07:01Avant moi, un autre était né.
07:02Ma sœur, Lady Sheila.
07:03L'autre jour, Lady Sheila a sorti pour le mall.
07:05J'ai senti que c'était mon devoir noble de l'accompagner.
07:08En tout cas, la règle de ma famille
07:09est que pendant que je protège ma sœur plus âgée,
07:10je dois faire tout ce qu'elle demande.
07:12Je suis de l'accord avec cette règle.
07:13Vous pouvez ouvrir vos papiers.
07:16Sa sœur lui a fait porter des vêtements comme une petite fille.
07:20Il a l'air un peu comme ma tante.
07:23Le fou! Il a joué la carte de la vérité.
07:25Maintenant, il sera déçu de quitter,
07:26en me laissant son père comme le nouveau roi.
07:29Monkey Boy, vous avez dit que votre plan était fou.
07:31A la moitié, sire.
07:32C'est une bonne idée, Roi Bob!
07:33Mais j'ai une sœur plus âgée aussi.
07:34Elle s'appelle Becky.
07:35Et une fois, elle a mis un morceau d'œil dans mes yeux
07:37et un morceau de lèvres dans mes lèvres.
07:38C'est une bonne idée.
07:39C'est une bonne idée.
07:40C'est une bonne idée.
07:41C'est une bonne idée.
07:42C'est une bonne idée.
07:43C'est une bonne idée.
07:44C'est une bonne idée.
07:45C'est une bonne idée.
07:46C'est une bonne idée.
07:47C'est une bonne idée.
07:48C'est une bonne idée.
07:49C'est une bonne idée.
07:50C'est une bonne idée.
07:51C'est une bonne idée.
07:52C'est une bonne idée.
07:53C'est une bonne idée.
07:54C'est une bonne idée.
07:55C'est une bonne idée.
07:56C'est une bonne idée.
07:57C'est une bonne idée.
07:58C'est une bonne idée.
07:59C'est une bonne idée.
08:00C'est une bonne idée.
08:01C'est une bonne idée.
08:02C'est une bonne idée.
08:03C'est une bonne idée.
08:04C'est une bonne idée.
08:05C'est une bonne idée.
08:06C'est une bonne idée.
08:07C'est une bonne idée.
08:08C'est une bonne idée.
08:09C'est une bonne idée.
08:10C'est une bonne idée.
08:11C'est une bonne idée.
08:12C'est une bonne idée.
08:13C'est une bonne idée.
08:14C'est une bonne idée.
08:15C'est une bonne idée.
08:16C'est une bonne idée.
08:17C'est une bonne idée.
08:18C'est une bonne idée.
08:19C'est une bonne idée.
08:20C'est une bonne idée.
08:21C'est une bonne idée.
08:22C'est une bonne idée.
08:23C'est une bonne idée.
08:24C'est une bonne idée.
08:25C'est une bonne idée.
08:26C'est une bonne idée.
08:27C'est une bonne idée.
08:28C'est une bonne idée.
08:29C'est une bonne idée.
08:30C'est une bonne idée.
08:31C'est une bonne idée.
08:32C'est une bonne idée.
08:33C'est une bonne idée.
08:34C'est une bonne idée.
08:35C'est une bonne idée.
08:36C'est une bonne idée.
08:37C'est une bonne idée.
08:38C'est une bonne idée.
08:39C'est une bonne idée.
08:40C'est une bonne idée.
08:41C'est une bonne idée.
08:42C'est une bonne idée.
08:43C'est une bonne idée.
08:44C'est une bonne idée.
08:45C'est une bonne idée.
08:46C'est une bonne idée.
08:47C'est une bonne idée.
08:48C'est une bonne idée.
08:49C'est une bonne idée.
08:50C'est une bonne idée.
08:51C'est une bonne idée.
08:52C'est une bonne idée.
08:53C'est une bonne idée.
08:54C'est une bonne idée.