Category
😹
AmusantTranscription
01:00Hush now, not so loud. If people hear about this magic flower that grants wishes, then everyone will want one.
01:07Thanks to the wish flower, I won the lottery and bought this diamond ring.
01:11And I went from dumpy house frown to super modelicious.
01:14Ah, that's nothing. My brother got into Oxford with an IQ of 6.
01:18Oh, I can beat that easy. My aunt Greta got a boyfriend and believe me, that's a miracle.
01:22Excuse me ladies, is there really a flower that grants people's wishes?
01:26You bet there is. But keep it down, it's super secret.
01:29Don't tell anybody the wish flower is found only on this deserted island right here.
01:33Fiona, get me that flower.
01:37How long have you been here? And why would I get it for you? You'll just wish for something lame like a rich boyfriend.
01:42Oh yeah? You've got no idea what I'd wish for.
01:45A personality.
01:46If you get me that flower, I'll let you off your chores for a week.
01:50And I'll make the little blue freak any meal he wants as long as it doesn't include the furniture.
01:54Alors, qu'est-ce que tu dis?
01:55Où suis-je? Ah, c'est moi.
01:57Dolores, d'où viens-tu?
01:58Là, tu as un petit ami qui va avec toi, n'est-ce pas mignon?
02:01Bon, amuse-toi. Juste assure-toi que tu reçois ce wish flower.
02:04Ok, au revoir!
02:05Bonne chasse!
02:08Même si ils ne trouvent pas la fleur, je les ramène de la maison pour un jour.
02:11C'est une victoire!
02:12Bonne chance! Et n'oublie pas de ne pas le dire à personne.
02:16Je sais juste ce que je voudrais.
02:24Ton visage est comme un énorme coup de penalité directement vers mon cœur.
02:27C'est tellement beau!
02:37Tiger Lily est folle si elle pense que je vais lui donner cette fleur.
02:40Ce qu'elle ne sait pas, c'est que j'ai un petit souhait de mon propre.
02:43Fathomless Mongolian Beef Bong?
02:45Disons juste qu'elle est en train de se réveiller.
02:48C'est vrai, rigole toute ta vie, garçon de karaté!
02:52Bien joué, mon grand! Tu oublies que ces costumes ne sont qu'achetés?
02:55Tu n'es qu'acheté!
02:57Qu'est-ce que c'est que ça? Ça n'a même pas de sens!
03:02C'est difficile de décider de quoi souhaiter.
03:04Gloire au monde et des fortunes!
03:06Super-puissance?
03:07Total annihilation galactique?
03:09Hum, tentant, mais pas mon style.
03:12Et toi, Dolores? Qu'est-ce que tu souhaiterais?
03:14Une explication du phénomène dans l'Andromeda Galaxie
03:16qui a bêlé les astronomes pendant des années.
03:18En particulier, l'illumination non-caractéristique de l'anti-quasar...
03:21Non, arrêtez-le!
03:22Bien, soyez vous-même.
03:34Stitch, ces barres de candie étaient pour tout le monde!
03:36Comment as-tu pu faire ça?
03:37Est-ce que c'est une question de chance?
03:39Il n'y a pas de chance.
03:41Est-ce que c'est une question de chance?
03:43Il a mangé tout le monde!
03:45Toi?
03:48Tu penses que c'est drôle de manger toutes nos rations, hein?
03:50Tu penses que c'est drôle, n'est-ce pas?
03:52Eh bien, je vais te donner quelque chose pour vraiment rire, d'accord?
03:55Tu m'as demandé pour ça!
04:00Maintenant, c'est toi qui es le plus nerveux de tout ça!
04:04Arrêtez-le avant que j'enlève mes barres de candie!
04:06Jamais! Jamais!
04:08Je ne l'arrêterai pas!
04:09Si vous ne l'arrêtez pas, je vais être malade!
04:13Jessica?
04:14Attends un instant, que fais-tu ici?
04:16Que penses-tu?
04:17Je veux cette fleur aussi!
04:26Eh bien, j'ai mon souhait prêt, n'est-ce pas?
04:28Oh, oui!
04:29Et quand tu auras terminé les rations, tu peux commencer mon travail à la maison.
04:32Oui, madame.
04:34Et pas si délicat cette fois.
04:36Non, je veux dire, oui, madame!
04:40Hero Man et moi, ensemble pour toujours!
04:44J'aimerais que mon visage soit plus petit!
04:48J'aimerais que je sois trois quarts d'un poil plus grand!
04:53Imaginez-le, le plus jeune astronaute de l'histoire du programme de l'espace!
04:58Eh bien, bonjour!
05:00Beaucoup pour une île désertée.
05:02La prochaine chose que vous connaissez, c'est le Trailer Park.
05:05Je pense que nous savons pourquoi vous êtes ici.
05:08Si vous cherchez la fleur du souhait, suivez les signes sur le chemin.
05:11C'est convenant.
05:12Mais le chemin est compliqué.
05:14Assurez-vous de ne pas perdre personne.
05:15Ne vous inquiétez pas, nous ne le ferons pas.
05:17Nous travaillons ensemble comme un équipe, n'est-ce pas?
05:18C'est vrai!
05:19Quelle démonstration touchante de camaraderie!
05:22Je me demande s'ils vont toujours se sentir ainsi quand ils sauront qu'il n'y a qu'une fleur restante.
05:30Oh, mon amour!
05:35Cette chose est chaude!
05:36Peuvent-ils savoir que la fleur du souhait est vraiment une fleur de sable!
05:39Enhancée avec de l'ADN de la clone de l'expérience 627!
05:43Ou était-ce 672?
05:45Peu importe, c'est tout un morceau de mon plan parfait!
05:47Procédons à la phase 2 du plan parfait!
05:50Parfait! Bien fait!
05:51Et toi, Ruben?
05:53Arrête de manger des sandwiches, tueur de sandwiches!
05:55Et fais ce que tu devrais faire!
05:57Oui, d'accord, d'accord.
05:59Je m'y mettrai dès que je pourrai sortir de mes régions du désert.
06:03Sid, par ici!
06:08J'aimerais que mes jambes n'étaient pas si courtes!
06:10Ma fille de la jungle du désert!
06:19Oh, mon dieu! J'ai fait ça?
06:21Oh, mon dieu! J'ai fait ça?
06:30Hein?
06:31Ça ne peut pas être vrai!
06:33Comme je pensais, la technologie n'est jamais vraie!
06:42Jumbo! Tu es si lent!
06:45Je ne devrais jamais avoir vendu des sandwiches au marché de garage!
06:51Oh!
06:55Jessica! Si elle pense qu'elle peut me battre, il vaut mieux qu'elle pense encore!
07:05La fleur du souhait!
07:19J'ai réussi! J'ai réussi!
07:20Tu vas l'avoir!
07:24Où est la fleur?
07:28J'ai réussi!
07:36Ce n'est pas une fleur, c'est l'expériment 509!
07:39A.K.A. Sprout!
07:40Mais qu'est-ce que fait l'herbe dégueulasse sur une île pas si désertée?
07:43Montrez ce que vous savez!
07:44C'est en fait une fleur de Sprout!
07:46Clonée avec de la DNA de 627.
07:48Oui! Ou est-ce que c'était 726?
07:50J'aurais dû le savoir, c'était toi!
07:52Écoute, peu importe qui tu es, où est la fleur du souhait?
07:54Tu as vachement acheté cette histoire?
08:03C'est une fleur qui n'est pas facilement frappée.
08:06Hé! Regarde ce sucre!
08:12Tiens, fais gaffe, s'il te plaît!
08:14Tu sais que si Sprout consomme quelque chose,
08:16il subit une terrible et effrayante transformation.
08:19Et pour l'instant, je ne te dis pas ça
08:21pour arranger quelque chose qui se passe plus tard dans l'histoire.
08:23D'accord, j'ai compris, désolé.
08:25En même temps, le plan parfait de l'herbe va bien, n'est-ce pas?
08:28En considérant à quel point ses plans parfaits tendent à aller.
08:30Oui, je pense que cette fois,
08:32nous avons mis en place une trappe de laquelle 626 n'a pas l'espoir d'échapper.
08:36C'est parti!
08:41Dans l'espace!
08:43Mais encore une fois...
08:45C'est parti!
08:47Je ne me souviens pas ce qu'était la prochaine phase du plan parfait.
08:50La même chose que toujours.
08:52On s'en va!
09:02J'avais l'impression que tout le temps, on faisait de la toast.
09:06On va les envoyer à la Fédération Galactique
09:08pour impersonner une vieille femme et un bébé.
09:10Et c'est de retour chez nous, en sécurité et en silence.
09:12Il n'y a qu'un problème avec ça.
09:14Le vaisseau a brisé les capuzis.
09:18Tantin!
09:19C'est vrai, et je le ferai encore, alors voilà.
09:22Tu peux le réparer, n'est-ce pas, Jumba?
09:24Dis-moi que tu peux le réparer!
09:26Jumba!
09:28C'est mauvais.
09:29Ça pourrait prendre des heures ou des millénaires.
09:31Quoi?
09:33Je ne fais pas de promesses.
09:35Tu veux dire qu'on pourrait rester ici?
09:38Pour toujours?
09:54Il est trop sombre pour réparer le vaisseau jusqu'à ce que le soleil s'ouvre.
09:56Je suggère qu'on mange.
09:58Tout le monde, s'il vous plaît, portez de la nourriture et voyons ce qu'on a.
10:01Eh bien, je n'en ai pas beaucoup.
10:03Là.
10:05Hein?
10:06Attends, tu ne dis pas sérieusement que je suis le seul à avoir porté de la nourriture sur cette voyage?
10:09Eh bien, nous étions les Stowaways, et les Stowaways ne portent jamais de nourriture, n'est-ce pas?
10:13Hein?
10:14C'est vrai!
10:15Bien sûr que non!
10:16Mon mal, comme ils disent.
10:17Oh, viens!
10:21Partagez et partagez comme vous voulez!
10:29Eh, bonjour! Qu'est-ce que vous pensez de notre morceau de pain?
10:33Eh bien, excusez-moi pour vivre.
10:37La nourriture...
10:38Passons le temps de chanter des chansons.
10:40C'est un peu comme un retour sur les rumeurs du ventre.
10:45D'accord, si vous décidez de résorber au cannibalisme, s'il vous plaît, appelez-moi.
10:48Je serai dehors.
11:04C'est un peu comme un retour sur les rumeurs du ventre.
11:23Où est Sprout?
11:30Qui l'a laissé sortir de la bouteille?
11:34Quoi? Vous savez où il est allé?
11:37C'est génial, Stitch.
11:38C'est vraiment gentil de récupérer la nourriture des autres gens, mais...
11:42Donc, au lieu de partager leur nourriture,
11:44quelqu'un l'a délicatement mangé au milieu de la nuit!
11:46Je pense que ce vendeur de cannes sait quelque chose
11:48sur la disparition de la créature de plantes.
11:51Si Sprout mange de cette canne, nous sommes tous en grande difficulté.
11:54Vous avez raison.
11:55Eh, avez-vous entendu ça?
11:56Bonjour!
11:59Le vendeur de cannes est un traître!
12:00Je sais qui c'était!
12:03J'ai eu...
12:05un petit crâne.
12:06Donc, j'étais en haut, pour des raisons évidentes,
12:08et je l'ai vu,
12:09avec ses quatre bras freaks!
12:12Ils tendent à s'éteindre quand il s'excite!
12:14Je n'étais nulle part près!
12:16Ce n'est pas toi qui a dégouté toutes les bouteilles de cannes
12:18sur la route ici?
12:19Admettez, c'était toi la nuit dernière!
12:21C'est vrai! Il a mangé toutes les bouteilles que nous avons portées,
12:23alors qu'on n'avait plus rien à manger!
12:25Non, Amiga.
12:26Ne vous inquiétez pas, Stitch.
12:27Nous allons vaincre cette bataille.
12:29Est-ce vrai?
12:30Alors tu vas témoigner, Underoath,
12:31que tu sais exactement où était le petit freak,
12:33chaque minute de la nuit?
12:34Eh bien, chaque minute?
12:40Underoath, hein?
12:43N'en fais pas l'air, vieille tête!
12:44J'ai tout l'enveloppement de ce casque!
12:46Tu as porté des costumes, mais pas de nourriture?
12:47Leekly est le nom, Gumshoon est le jeu,
12:49et j'ai été là-bas assez longtemps pour savoir
12:51que le véritable culprit
12:52est généralement celui qui essaie de couvrir leurs routes
12:54en blâmant quelqu'un d'autre!
12:55N'est-ce pas vrai,
12:56toi, femme fatale?
12:57Eh bien, je ne sais pas de quoi tu parles,
12:59mais ça me fait du bien!
13:01C'est fou!
13:02Arrêtez-moi!
13:03J'ai vu plus de shows de détective
13:04que celui de cet étranger vert!
13:059 fois de 10,
13:06le culprit est celui qui a été le premier
13:07à être au point du crime!
13:08Elle a un point!
13:09Mais le premier au point du crime?
13:11C'est la personne qui a d'abord rappelé
13:13que la plante n'était pas là.
13:14Oh, mais...
13:15tu ne peux pas dire que c'est moi!
13:16Quelle suggestion ridicule!
13:18Non!
13:19Je ne l'ai pas fait!
13:20Je ne l'ai pas fait!
13:21Je n'aime pas interrompre,
13:22mais pouvons-nous dire quelque chose?
13:23C'est sur le côté important!
13:25Sors de là!
13:26OK, alors ne regarde pas là-bas!
13:29Et alors?
13:43Ça a l'air d'être un mauvais cylindre!
13:47Hey! Bonjour!
13:48N'oubliez pas nous!
13:53Ne me touchez pas,
13:54vous mauvais oiseau!
13:57Jessica!
13:59S'il vous plaît!
14:01Tout ça s'est passé à cause de nous!
14:03Tu as raison!
14:04Allons-y!
14:05On y va, Jessica!
14:07C'est notre faute!
14:09Nous l'avons tué!
14:14C'est vrai!
14:16Qu'est-ce que vous faites?
14:17C'était nous!
14:18C'était nous!
14:19Nous avons été les seuls
14:20à avoir dégagé le candy!
14:22Mais ce n'est pas possible!
14:23J'ai vu ses quatre bras!
14:24Et nous aussi!
14:30C'est notre faute!
14:31Et maintenant, nous devons prier!
14:32Priez pour vous-même!
14:33Oubliez-nous!
14:34Cours, Jessica!
14:35On est de l'autre côté!
14:36Je n'abandonne jamais un ami!
14:38Et techniquement, vous êtes mes amis!
14:39Vraiment?
14:40Vraiment?
14:41Je sais que ça a l'air
14:42d'être un moment étrange pour un pun,
14:43mais je dis qu'il est temps
14:44qu'on mette cette fleur au lit!
14:46Oh oui, la fleur!
14:47Je l'ai compris!
14:48Bonne chance, Jessica!
14:49Hey, vous deux!
14:50Hein?
14:51Eh bien, vous allez m'aider?
14:52Bien sûr!
14:53C'est bon!
14:54C'est bon!
14:55C'est bon!
14:56C'est bon!
14:57Bien sûr!
15:00Succès!
15:01Victoire!
15:02Détruisez-les tous, 5-0-9!
15:03Amis et ennemis!
15:04Pas exactement comme je l'avais prévu,
15:05mais je gagne, je gagne!
15:11J'hate ce qui se passe!
15:13Si je ne me trompe pas,
15:14par amis et ennemis,
15:15il veut dire nous aussi!
15:17C'est comme ça que je l'ai lu!
15:18Eh bien, j'ai un plan parfait
15:20de mon propre, alors!
15:21Merci, mon Dieu!
15:23Hey, cousin!
15:24Comment on va prendre
15:25ses couilles d'enfants?
15:27Hein?
15:28Non, attends!
15:29Qu'est-ce que tu fais?
15:30Tu as tout mal!
15:31Je ne voudrais jamais
15:32te faire mal!
15:33Tu es mon pouce bleu!
15:36Merci, cousin!
15:37Eh bien, si tu vas m'aider,
15:38c'est le moment de le faire!
15:39Prends ça,
15:40tes couilles d'enfants!
15:41Continue!
15:42Je pense que ça marche!
15:47Je crois que j'ai parlé trop tôt.
15:49Attends!
15:51La foule!
15:52C'est la seule chose
15:53qui pourrait fonctionner.
15:54La foule?
15:55C'est l'ADN de 627.
15:56Et 627 a toujours été
15:57un meurtre pour un drôle!
15:59Eh bien, si tu veux être drôle,
16:00je vais te montrer être drôle!
16:02Tu y es maintenant!
16:03Tu es assez fatiguée,
16:04n'est-ce pas?
16:05Qu'est-ce qu'ils nous ont dit
16:06quand ils ont vu le catapulteur?
16:07Laissez-nous sortir de là, vite!
16:09Laissez-nous sortir!
16:11Il vaut mieux faire attention!
16:13Je connais Kabuki!
16:14Regarde!
16:15Je suis un monstre
16:16d'ombre!
16:19Je ne peux pas voir!
16:20Je ne peux pas voir!
16:22Là-bas, regarde-moi!
16:23Je suis...
16:24un speedbump!
16:25Qu'est-ce qu'il a dit?
16:28Regarde, je suis...
16:30un tomateau!
16:34Hey, Friko!
16:35Tu veux faire un tour
16:36sur mon unicycle?
16:42C'est pas drôle?
16:47C'est pas vrai!
16:55Tu penses que c'est drôle, n'est-ce pas?
16:57Je vais te donner quelque chose
16:58pour vraiment rire, d'accord?
17:01C'est parti!
17:08Merci!
17:09Bien sûr!
17:10Pourquoi je ne pensais pas à ça?
17:11Bonne idée!
17:13Mais ça, c'est de la bêtise!
17:14Ah bien...
17:25Non!
17:33Stitch, c'est ta chance!
17:41Au revoir!
17:42Sprout est sorti!
17:45Je suis un tomateau!
17:47Je suis heureux
17:48que vous soyez en bonne santé!
17:49Chumba!
17:50Tu as oublié tout!
17:51C'était terrible!
17:52Où es-tu allé?
17:53Où penses-tu?
17:54J'ai éclaté
17:55sur un vaisseau de l'espace,
17:56qui, par ailleurs,
17:57est tout fixé maintenant.
18:00Qui t'a laissé sortir?
18:01Chumba revient
18:02pour une minute
18:03et tout se passe
18:04comme ça.
18:10Qu'est-ce qui est drôle,
18:11petit oiseau?
18:13Arrête, s'il te plait!
18:14J'en veux un avant que je...
18:15Peut-être que c'est plus drôle
18:16si ça se passe plus vite.
18:17Tickle, tickle, tickle, tickle!
18:19Je vous en prie!
18:20Il vaut mieux
18:21que vous mettiez
18:22du papier à l'écran!
18:24Suck a lot!
18:25Je trouve ça
18:26sous la position de passager.
18:27Proposons-nous
18:28que nous divisons
18:29en parties équilibrées par poids.
18:30Partage et partage,
18:31c'est ça?
18:40OK.
18:41Très mauvaise idée.
18:43D'accord,
18:44tous à bord!
18:45Allons à la maison,
18:46les gens fous!
18:51Sous-titrage Société Radio-Canada