Stickin' Around E006B - If It Ain't Fixed, Break It

  • il y a 4 mois
Transcription
00:00Stacy, tu ne le fais pas bien.
00:02Calme-toi, tu me fais perdre le compte.
00:04Tu as déjà deux fois plus que moi.
00:06Ok, c'est un pour toi.
00:09Et un pour moi.
00:11Un pour moi.
00:12Tu le fais encore.
00:13Faire quoi ?
00:15C'est deux pour toi.
00:16Non ce n'est pas, c'est un.
00:18Je te l'ai dit, c'est un pour moi.
00:19C'était mon tour.
00:20Frank !
00:21C'est bon, maintenant c'est le mien.
00:22Un pour moi.
00:24Frank !
00:25Oui Frank ?
00:26Stacy, as-tu vu Frank ?
00:28Non.
00:29Pourquoi ?
00:30On va le réparer aujourd'hui.
00:32Réparer ? Je ne savais pas qu'il était cassé.
00:34Bradley, réparer.
00:36Réparer ?
00:37Réparer.
00:40Maman, pourquoi Frank doit-il être réparé ?
00:43Eh bien...
00:48Ça répond à ta question ?
00:50Allons nous séparer.
00:51Il doit être quelque part ici.
00:52Je te retrouverai à ton endroit.
00:54On va s'occuper de ce petit problème dans peu de temps.
00:57Frank !
00:58Frank !
00:59C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
01:01C'est vraiment mature, Bradley.
01:03Il faut le trouver avant qu'il n'y ait plus de...
01:06Papy !
01:08Ok, ok, on a l'idée.
01:11Je ne vois pas le problème.
01:13Tu aimes Frank, n'est-ce pas ?
01:15Non.
01:16Alors pourquoi ne pas en avoir plus ?
01:18Parce qu'il n'y en a qu'un, Frank.
01:21Au moins, il n'y en avait qu'un.
01:24Salut, les gars !
01:26Salut, Dale.
01:28Jolie nouvelle, les gars !
01:30J'ai enfin réalisé ce que j'allais devenir quand je me suis élevé.
01:33Un foghorn ?
01:34Hey, les gars !
01:36Hey ! Regardez !
01:38Vous ne voyez pas ces rochers là-bas ?
01:41Je vais devenir un avocat.
01:43Juste pensez à ça.
01:45Les avocats n'arrêtent jamais de parler.
01:47Ils vont de l'avant en de l'avant en de l'avant en de l'avant en de l'avant en de l'avant en de l'avant en de l'avant.
01:54Tout ce qu'ils font c'est se battre avec les gens tout le temps.
01:57Et ils se payent des dizaines de dollars.
02:00C'est la vie pour moi ou quoi ?
02:02Tu devrais être en train de faire quelque chose, Dale.
02:04Mais maintenant, il nous faut trouver Frank.
02:07Frank ? Comment ça ?
02:12Pourquoi feras-tu ça ?
02:14Wow ! Pourquoi tu vas faire ça ?
02:17Je te warne, ne l'emmène pas.
02:20Regardons la grande picture.
02:22Un seul chien de poule peut produire en moyenne 6 chiens 3 fois par an.
02:27Je vois ce que tu veux dire !
02:29Si la durée de vie moyenne d'un chien de poule moyenne est de 12 ans...
02:35Wow ! C'est beaucoup de chiens de poule !
02:38Alors quoi ?
02:39Tu veux que tout le monde soit attrapé par des chiens de poule ?
02:42Il faut le trouver avant que c'est trop tard !
02:45Ah oui ? Je vais le trouver d'abord.
02:48Puis on va s'échapper à une île désertée.
02:51Non, tu ne le seras pas.
02:53Pourquoi pas ?
02:54Juste pas.
02:55Oh, pas ?
02:56Oui, pas !
02:57Allez, qu'est-ce qu'il se passe là-bas ?
03:01Il doit y avoir des chiens de poule !
03:04Silence ! Silence !
03:07Il doit y avoir des chiens de poule !
03:12Alors, qu'est-ce que vous avez à dire ?
03:15En fait, votre honnêteté, je vais être représentée par mon avocat incroyablement cher.
03:20Qui ?
03:21J'avais peur de ça.
03:23Holy mackerel !
03:25Mon premier cas !
03:28Monsieur, votre honnêteur, your highness, if I may !
03:32Attendez, je dois y aller d'abord.
03:34Pourquoi ?
03:35Parce que j'ai un cas plus grand.
03:37Duh ! Ce n'est pas la taille qui compte, vous savez.
03:41Vous allez tous tomber dans la merde si vous ne vous assisez pas !
03:45Alors, parlons de la défense.
03:48Votre honnêteté, la défense appelle notre premier témoin.
03:52Alors, quel est votre témoin, Miss Polly ?
03:55J'adore les chiens !
03:58Objection !
03:59Comment ça ?
04:00Le témoin ne peut même pas mettre ses chaussures, your highness.
04:03Attendez juste un instant.
04:05C'est le réversage de l'âge, Stacy.
04:07La défense s'appuie sur la persécution. Prends-la.
04:10Je prends-la.
04:13D'accord.
04:14Laissez-moi gérer ça, d'accord ?
04:18Vous...
04:22Quelle odeur !
04:26Quoi ?
04:27Les gens présentent un 7A, your honnêteur !
04:31Oh ?
04:32Pas tout A !
04:34Je veux dire, your honnêteur,
04:36soyons honnêtes sur le problème de l'overpopulation.
04:40Nous avons besoin d'une perspective.
04:42Imaginez, si vous voulez,
04:44le monde entier
04:46totalement overpopulé
04:49par l'exhibit A ici.
04:51Qui vous appelez A ?
04:53Ils seraient en France !
04:55Quoi ?
04:56En Amérique du Sud !
04:57Quoi ?
04:58La Chine !
05:00Chez moi,
05:01ça,
05:02c'est
05:03le fun.
05:08Objection, your big shotness.
05:10Nous ne parlons pas de Russell.
05:12Mais de quoi parlons-nous ?
05:14Nous parlons de Frank.
05:16Oh, c'est vrai.
05:17Proceed.
05:18Your good graciousness.
05:20Imagine, if you will,
05:21a world full of Franks
05:23spreading love and joy.
05:30Et qu'est-ce qu'il y a de plus drôle ?
05:33Objection.
05:34Intentionnelle grossesse.
05:36Your high and mightiness.
05:38This is a travesty.
05:40Qu'est-ce qu'un travesty ?
05:41Hum...
05:42I don't know.
05:43Well, get a dictionary, why don't you ?
05:47I'm handling this.
05:49Your honour,
05:51I'd like to ask just one simple question.
05:55Well, that'd be a switch.
05:57Qui va faire ça ?
05:59Je vais, your awesomeness.
06:01Oh, as if.
06:03De quel côté es-tu ?
06:05Your honour,
06:06if the prosecution gets their wish.
06:13Stella, il est là-bas !
06:15Vas-y Frank, vas-y !
06:16Bradley !
06:19Quoi ?
06:20Où sont-ils ?
06:28Wow, ils doivent être sauvages !
06:31Ou autrement...
06:35Vas-y Frank !
06:40Je dois nettoyer ce poêle.
06:42Juste derrière vous, Stella !
06:58Tu l'as vu ?
06:59Il est passé par là-bas !
07:01Oh mon dieu, cet oiseau a bougé !
07:03On dirait qu'on l'a perdu.
07:08Je suppose que la défense se repose.
07:12Ne les réveillez pas !
07:18Qu'est-ce qui s'est passé ?
07:20Bien, maintenant je peux enfin aller chez vos mamans et réparer ce poêle.
07:25Poêle ? Tu veux dire...
07:27Bien sûr, que pensez-vous ?
07:29Euh... rien.

Recommandations