Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:12 [Musique]
00:00:41 [Musique]
00:00:44 [Applaudissements]
00:00:47 [Musique]
00:01:03 Appel à toutes les unités, ici Sierra Whiskey, 4-5, urgent, envoyez une équipe de renfort à Kenning Farm.
00:01:09 Opération d'évacuation en cours, rencontre de résistance, je répète, urgent, besoin de renfort à tous les unités.
00:01:17 [Sirène]
00:01:22 [Cris de panique]
00:01:24 [Cris de panique]
00:01:36 [Cris de panique]
00:01:40 Toi tu les fais dégager, et toi tu leur passes les menottes.
00:01:43 Ici le sergent Lawson, vous me recevez ? Il nous faut du renfort.
00:01:48 Partez d'ici, on se redégage les deux, ça suffit.
00:01:51 [Cris de panique]
00:01:55 Qu'est-ce que tu en as là toi, dégage d'ici !
00:01:57 [Musique]
00:02:26 [Cris de panique]
00:02:29 [Musique]
00:02:50 [Cris de panique]
00:03:00 Où les mains ?
00:03:01 [Musique]
00:03:04 Non, c'était pas moi, j'ai rien fait, non, c'était pas moi, je vous jure, j'ai vu une ombre s'enfuir.
00:03:11 [Musique]
00:03:21 [Musique]
00:03:36 [Musique]
00:03:56 [Musique]
00:04:25 [Musique]
00:04:42 Je crois qu'on connait la chanson.
00:04:44 Ouais, on défonce la porte, on expulse les squatteurs et on bloque l'accès au lieu.
00:04:48 L'avis d'un agent de sécurité.
00:04:50 C'est toujours mieux que notre ancien job.
00:04:52 Que des rebelles armés prêts à se faire sauter, c'est sûr.
00:04:56 Maintenant on fait flipper des gamins qui se défoncent.
00:04:59 C'est la belle vie.
00:05:00 Ouais, on l'a mérité, tu crois pas ?
00:05:02 [Musique]
00:05:13 Donc, comme convenu, la première livraison.
00:05:17 [Musique]
00:05:20 Si tes partants fonctionnera toujours comme ça, je pourrai t'en procurer un maximum.
00:05:24 Et tu pourras me fournir combien de kilos ?
00:05:26 Tout ce que tu voudras. Mes contacts au port ou le contrôle total sur les containers.
00:05:31 [Bruit de pas]
00:05:40 C'est d'accord ?
00:05:41 [Bruit de pas]
00:05:44 C'est plus que d'accord.
00:05:46 [Bruit de pas]
00:05:48 Ceci est une propriété privée.
00:05:50 Et on a avec nous un avis d'expulsion.
00:05:53 T'as appelé les poulets ?
00:05:55 Non, et toi ?
00:05:56 On n'est pas policiers, on est agents de sécurité.
00:06:00 T'as dit que cette planque était safe.
00:06:02 C'est ce que je croyais.
00:06:08 Écoutez, j'ai une idée.
00:06:10 Vous faites un tour sur vous-même et vous oubliez tout ce que vous venez de voir.
00:06:14 Désolé les gars, je peux pas laisser passer ça.
00:06:17 Ok. Vous ne nous laissez pas le choix.
00:06:20 [Bruit de pas]
00:06:28 [Bruit de pas]
00:06:57 [Bruit de pas]
00:07:10 [Bruit de pas]
00:07:19 [Bruit de pas]
00:07:42 [Bruit de pas]
00:08:07 [Bruit de pas]
00:08:21 [Bruit de pas]
00:08:50 [Bruit de pas]
00:08:54 Hé. Désolé, la porte était ouverte.
00:08:58 L'thé ?
00:09:00 Ouais, merci.
00:09:07 Je m'inquiète pour toi.
00:09:09 Tu devrais pas.
00:09:10 Pas à moi, Kaitlin.
00:09:12 Joue pas les durs, tu vois. J'ai vu ce que ça t'a fait.
00:09:15 T'es encore perturbée, pas vrai ?
00:09:18 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
00:09:20 Non, rien. T'as toujours été là pour moi, laisse-moi être là pour toi.
00:09:26 Ce truc me pourchassera où que j'aille. Essayer de fuir servirait à rien, Brad.
00:09:31 C'est vrai. Le problème c'est qu'avec ce job on est continuellement à devoir...
00:09:35 C'est la vie qu'on a choisie.
00:09:37 Kaitlin...
00:09:39 Tu sais, savoir que t'es là pour moi, c'est ça le principal.
00:09:48 Allez viens, va enfiler ta tenue.
00:10:07 Quand on parle du doux, regardez qui voilà, notre duo de choc en chair et en os.
00:10:10 Il paraît que vous les avez littéralement atomisés, ces enfoirés !
00:10:13 C'est ça, laissez tomber, ok ?
00:10:15 Je crois que vous vous rendez pas compte du truc. Vous tombez sur des trafiquants de drogue.
00:10:19 Et au lieu d'avertir la police, vous jouez aux justiciers.
00:10:22 Et ça c'est du pur délire.
00:10:24 Tu penses qu'on en est fiers ?
00:10:25 Bah putain, vous devriez !
00:10:29 La chef veut vous voir.
00:10:31 Où ?
00:10:32 Tout de suite.
00:10:39 Merci Rebecca.
00:10:44 Alors, en général on laisse à la police le soin de gérer toute situation jugée dangereuse ou illégale ?
00:10:50 On a pas vraiment eu le choix, c'était de la légitime défense.
00:10:53 Ils nous ont attaqués et on a agi en conséquence.
00:10:56 Donc je devrais m'estimer heureuse d'avoir deux ex-militaires, sinon j'aurais perdu deux de mes agents, c'est ça ?
00:11:02 Désolée, ça ne se reproduira plus.
00:11:07 J'ai une autre mission pour vous, si vous êtes partants.
00:11:10 Pas trop non.
00:11:11 Avec plaisir.
00:11:13 Pas d'inquiétude, ce coup-ci ce sera moins amusant.
00:11:16 Un gamin du coin vient d'hériter, son père lui a légué sa vieille ferme.
00:11:21 Et on doit expulser quoi, des chèvres ?
00:11:22 Non, rien de tout ça, juste quelques SDF.
00:11:24 Des SDF ?
00:11:26 Oui, l'ancien propriétaire les avait autorisés à vivre sur ces terres.
00:11:29 Le souci c'est que le fils veut vendre immédiatement, donc il faut sécuriser les lieux au plus vite.
00:11:34 Génial. En gros on doit les chasser hors de leur propre domicile.
00:11:38 Plutôt sympa.
00:11:39 Non, la police a déjà fait le sale boulot. Vous devrez nettoyer la propriété et en bloquer tous les accès.
00:11:44 Ok, ça a l'air simple.
00:11:46 Beaucoup plus simple que votre dernière mission.
00:11:48 Il y a un truc que vous ne dites pas.
00:11:49 Je laisse Rebecca vous expliquer tout ce qu'il y a à savoir.
00:11:52 Ok.
00:11:53 Eh Brad, dis-moi la vérité. Combien de salopards t'as descendu quand t'étais dans l'armée ?
00:12:01 Ferme-la Oli.
00:12:02 Kathleen en a descendu beaucoup plus que Brad.
00:12:04 Wow, c'est une machine de guerre cette meuf.
00:12:06 Ça suffit. Pourquoi t'as voulu embarquer ces deux boulets ?
00:12:09 Ok, on est quasi arrivé. Continue tout droit.
00:12:12 *bruits de pas*
00:12:16 *bruits de pas*
00:12:18 *bruits de pas*
00:12:20 *bruits de pas*
00:12:22 *bruits de pas*
00:12:24 *bruits de pas*
00:12:26 *bruits de pas*
00:12:28 *bruits de pas*
00:12:30 *bruits de pas*
00:12:32 *bruits de pas*
00:12:34 *bruits de pas*
00:12:35 Bienvenue à tous.
00:12:36 Salut Rebecca.
00:12:37 Alors, c'est quoi le plan ?
00:12:38 Ok, première chose à savoir. Jameson nous a envoyé trois agents pour nous prêter main forte.
00:12:42 C'est quoi le problème ? Jameson a dit qu'il y avait rien de compliqué.
00:12:45 Ah, elle vous a pas dit ?
00:12:46 Le client veut superviser notre travail.
00:12:48 Il vient superviser ? J'adore.
00:12:51 Il est assez pressé de vendre.
00:12:52 C'est toujours sympa un peu de char fraîche.
00:12:55 En plus, c'est moins de taf pour nous. Un bon chef, t'es avec toujours.
00:12:59 Génial. Comme ça vous emmerderez quelqu'un d'autre aujourd'hui.
00:13:02 Commencez pas.
00:13:04 Salut. Bienvenue dans l'équipe. Moi c'est Kathleen.
00:13:07 Tony.
00:13:08 Enchanté.
00:13:09 Lawrence.
00:13:10 Bienvenue.
00:13:11 Jen.
00:13:12 Bien. Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas.
00:13:13 Ok, merci.
00:13:14 Alors comme ça, c'est ici qu'ils vivaient ?
00:13:16 Ouais. Ils occupaient les trois quarts du terrain.
00:13:19 Je suis surprise que le conseil ait accepté. C'est pas très salubre.
00:13:22 Pour être tout à fait franche, je crois pas que le conseil s'imaginait à quel point ils étaient nombreux à vivre ici.
00:13:30 Cet endroit a vraiment une histoire particulière.
00:13:34 Et tout est entre les mains de notre client.
00:13:37 Bande de parasites.
00:13:42 Allez protester sur les terres de quelqu'un d'autre.
00:13:44 Putain d'emmerdeurs.
00:13:46 Ils sont sur ma propriété, bordel.
00:13:48 Monsieur Kenning, moi c'est Rebecca.
00:13:51 Toute l'équipe, je vous présente Richard Kenning.
00:13:54 Il vient tout juste d'hériter des terres de son père.
00:13:57 La vraie pour votre père.
00:13:58 Faut pas. C'était un fumier. Je veux juste liquider sa merde et en tirer un peu de fric. Point à la ligne.
00:14:03 Vous ne comptez pas suivre la voie de votre père ?
00:14:06 J'aiderai les sans-abri le jour où moi-même je serai à l'abri. Je vous remercie mais vous en faites pas pour moi.
00:14:10 Monsieur Kenning, on est là pour vous aider à faire évacuer la propriété.
00:14:13 Sans ça, je pourrais jamais la vendre.
00:14:15 Voici Kathleen et Brad, nos meilleurs agents. Et moi je suis là pour répondre à vos questions.
00:14:21 Pourquoi les poulets sont là ?
00:14:22 C'est normal, c'est la procédure. Leur présence permet d'accélérer la paperasse.
00:14:26 D'accord. Vous gérez les flics alors. C'est vrai. Pourquoi est-ce que j'opérais une fortune ?
00:14:33 Alors, l'équipe de marquage va commencer par l'entrée et nous on ira à l'intérieur.
00:14:37 Michael, tu veux bien emmener Tony et Jen à l'entrée pour qu'ils sécurisent la zone et bloquent tous les accès au site ?
00:14:44 On ne parle pas aux manifestants.
00:14:46 Ok. L'équipe de marquage, prenez la boîte à outils, les piquets et puis rejoignez-moi.
00:14:50 Olly, tu prends Lawrence avec toi. Faut décharger le van.
00:14:55 C'est compris Olly.
00:14:56 Ouais chef.
00:14:58 Allons jeter un oeil à l'intérieur.
00:15:00 Super ! C'est un vrai Troira.
00:15:09 Ouais. On va expédier ça le plus vite possible.
00:15:12 Merci. On a tous envie d'en finir rapidement. Surtout avec lui dans les pattes.
00:15:16 Monsieur Kenning ? Vous le connaissez ?
00:15:19 Oui, il est connu de nos services. C'est un odieux personnage.
00:15:23 T'as vu ? Il y a toujours un problème.
00:15:26 Pauvre Lawson. Et dire qu'il est mort ici.
00:15:32 Je serais heureuse de rentrer au commissariat.
00:15:34 Pourquoi t'es si pressée ?
00:15:36 L'inspecteur Evans veut que je boucle tous les dossiers déportés disparus.
00:15:39 – Hum, quelle chance. – Ouais.
00:15:41 C'est cosy, ici.
00:15:45 Ouais. On visait toujours des endroits de rêve.
00:15:48 Vos planches sont déjà arrivées.
00:15:51 Parfait. Il y a combien de pièces à traiter ?
00:15:53 Euh, six, je crois.
00:15:55 Va nous falloir un équipement de sécurité pour cette zone.
00:15:57 Ah bon ? Pourquoi ?
00:15:59 Bah parce qu'il y a des débris de verre un peu partout.
00:16:01 Je suis rarement d'accord avec toi, mais sur ce coup-là, t'as raison, Oliver.
00:16:05 – Soyez tous très vigilants. – J'avais raison.
00:16:08 On ferait mieux de rester en dehors de la maison.
00:16:14 – Ouais, c'est chez moi, ici. – Bien sûr.
00:16:18 J'ai l'impression qu'on se connaît.
00:16:20 C'est possible, oui.
00:16:22 Euh, Brad, tu peux faire le tour des lieux avec l'agent Williams et Lawrence,
00:16:25 histoire de vérifier qu'il n'y a pas de squatters ou un autre problème.
00:16:28 Suis-moi, on y va. Pas toi.
00:16:31 Hé, wô wô wô, attends. Je sais que dans le fond, tu m'apprécies.
00:16:35 Mec, désolé. Tu te gourds.
00:16:39 – Oliver, tu peux me suivre ? – Ouais, ouais, ouais.
00:16:42 – Je te vois. – Ouais, ouais, ouais.
00:16:44 Désolé, tu te gourds.
00:16:46 Olly, nous trois, on s'occupe de l'étage.
00:16:49 Jusqu'ici, rien de suspect.
00:17:04 Eh ben, il avait une sacrée collection de porno, le vieux.
00:17:07 [Rire]
00:17:08 [Respiration profonde]
00:17:11 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:17:14 [Bruit de pas]
00:17:17 [Bruit de pas]
00:17:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:17:47 [Bruit de pas]
00:17:59 C'est moi.
00:18:01 Désolée.
00:18:05 Comme je disais, rien de suspect par ici.
00:18:09 Je suis sûre que j'ai vu quelque chose.
00:18:14 Euh, y a un souci ?
00:18:15 Olly, qu'est-ce que ça dit, là-haut ?
00:18:18 Tout est OK, rien à signaler.
00:18:20 [Bruit de pas]
00:18:22 Dépêche-toi, Olly.
00:18:45 [Bruit de pas]
00:19:13 Allez, papa. Envoie-moi un signe.
00:19:16 J'investis mon fric, je fais une épargne offshore.
00:19:20 Qu'est-ce que je fais ?
00:19:22 Votre père vous manque ?
00:19:25 Je vous l'ai dit.
00:19:28 C'était une enflure.
00:19:30 Il voulait jamais voir personne.
00:19:33 Il était bien trop pris par son travail.
00:19:36 Peut-être que venir en aide à ces SDF, c'était important pour lui.
00:19:42 Vous le connaissiez pas ?
00:19:43 Les gens ne l'intéressaient pas.
00:19:45 Rien à foutre quand ma mère est morte.
00:19:48 Ils m'achetaient dehors le jour de mes 16 ans.
00:19:51 Et je l'ai plus jamais revu.
00:19:54 Quel pourri.
00:19:56 Je vois.
00:19:59 OK, ici j'ai fini.
00:20:04 Pourquoi t'as fait ça, papa ?
00:20:09 Pourquoi c'était si important ?
00:20:12 Ecoutez, monsieur Kenning.
00:20:15 Mon père aussi a été nul. J'étais qu'un gamin quand il nous a quittés.
00:20:19 Et à l'adolescence, il m'a forcé à intégrer l'armée.
00:20:22 C'est la meilleure chose qui me soit arrivée.
00:20:24 Ce que je veux dire, c'est...
00:20:26 Peut-être qu'on n'a pas besoin de vous, simplement, votre père vous a aimés à sa manière.
00:20:30 Aimés, vous dites ?
00:20:32 Un jour, il m'a tabassé à mort, parce que j'avais osé lui adresser la parole.
00:20:36 Ouais.
00:20:39 Alors peut-être que c'était un pourri.
00:20:41 Pour moi, ici, c'est OK. On se retrouve en bas.
00:20:44 On se retrouve en bas.
00:20:45 [Bruit de l'espace]
00:20:48 [Bruit de l'espace]
00:20:51 [Bruit de l'espace]
00:20:53 [Bruit de l'espace]
00:20:57 [Bruit de l'espace]
00:21:01 [Bruit de l'espace]
00:21:05 [Bruit de l'espace]
00:21:09 [Bruit de l'espace]
00:21:13 [Bruit de l'espace]
00:21:19 [Bruit de l'espace]
00:21:21 [Bruit de l'espace]
00:21:25 [Bruit de l'espace]
00:21:31 [Bruit de l'espace]
00:21:34 [Rire]
00:21:38 [Bruit de l'espace]
00:21:41 [Bruit de l'espace]
00:21:47 [Bruit de l'espace]
00:21:49 [Bruit de l'espace]
00:21:53 [Bruit de l'espace]
00:21:57 [Bruit de l'espace]
00:22:01 [Bruit de l'espace]
00:22:04 [Soupir]
00:22:06 Nous les blacks, on déteste le froid.
00:22:09 La prochaine fois, c'est Olly qui devra se léger.
00:22:12 Ouais, on a quasiment fini, non ?
00:22:14 Ouais.
00:22:16 Je sens plus mes doigts.
00:22:17 [Soupir]
00:22:19 Il nous reste encore une entrée à rebloquer.
00:22:22 Ça serait pas l'heure du thé ?
00:22:24 Oh, ça c'est de la transmission de pensée.
00:22:26 Il est encore bien chaud.
00:22:36 Les gars ?
00:22:44 Arrêtez, c'est vraiment pas drôle.
00:22:46 Cet endroit est déjà assez effrayant comme ça.
00:22:49 Les gars, vous allez me le...
00:22:54 C'est quoi ce délire ?
00:23:00 Fait chier.
00:23:06 Ok, nous on est bon en haut, vous vous en êtes où ?
00:23:08 On en est qu'on a presque fini.
00:23:10 Ouais, c'est pas trop tôt.
00:23:11 Vous l'avez dit, cette ferme fait froid dans le dos.
00:23:13 Bien.
00:23:14 Où est Kenning ?
00:23:17 Monsieur Kenning ?
00:23:19 Je suis là.
00:23:26 Je suis là.
00:23:28 Je suis là.
00:23:30 Je suis là.
00:23:32 Je suis là.
00:23:35 Vous avez fini ?
00:23:36 Laissez-moi une minute.
00:23:37 Michael ! Tony !
00:23:41 Qu'est-ce qui se passe ?
00:23:43 J'ai trouvé le portable de Michael.
00:23:45 Mais lui s'est volatilisé, je comprends pas, je l'ai cherché partout.
00:23:48 Volatilisé tu dis ? A mon avis il doit se planquer quelque part.
00:23:51 Michael !
00:23:57 Michael !
00:23:59 Ça suffit les garçons !
00:24:01 Vous lui avez fichu une sacrée trouille !
00:24:03 Michael est pas du genre à faire ça.
00:24:05 Ça y est Holly, c'est officiel, c'est plus toi que j'ai dans le collimateur.
00:24:10 Ouais, c'est vraiment pas drôle comme blague.
00:24:12 Ah, ça a assez duré.
00:24:13 Holly, aide-moi à dégager toutes ces planches.
00:24:16 Ok, j'ai besoin de lumière et d'un kit de secours, vite !
00:24:19 Il faut que tu respires Holly.
00:24:20 Ok.
00:24:21 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:22 Ok.
00:24:23 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:24 Ok.
00:24:25 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:26 Ok.
00:24:27 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:28 Ok.
00:24:29 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:30 Ok.
00:24:31 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:32 Ok.
00:24:33 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:34 Ok.
00:24:35 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:36 Ok.
00:24:37 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:38 Ok.
00:24:39 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:40 Ok.
00:24:41 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:42 Ok.
00:24:43 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:44 Ok.
00:24:45 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:46 Ok.
00:24:47 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:48 Ok.
00:24:49 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:50 Ok.
00:24:51 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:52 Ok.
00:24:53 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:54 Ok.
00:24:55 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:56 Ok.
00:24:57 Je vais te faire un petit coup de main.
00:24:58 Ok.
00:24:59 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:00 Ok.
00:25:01 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:02 Ok.
00:25:03 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:04 Ok.
00:25:05 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:06 Ok.
00:25:07 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:08 Ok.
00:25:09 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:10 Ok.
00:25:11 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:12 Ok.
00:25:13 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:14 Ok.
00:25:15 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:16 Ok.
00:25:17 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:18 Ok.
00:25:19 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:20 Ok.
00:25:21 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:22 Ok.
00:25:23 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:24 Ok.
00:25:25 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:26 Ok.
00:25:27 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:28 Ok.
00:25:29 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:30 Ok.
00:25:31 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:32 Ok.
00:25:33 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:34 Ok.
00:25:35 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:36 Ok.
00:25:37 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:38 Ok.
00:25:39 Je vais te faire un petit coup de main.
00:25:40 J'ai besoin de vous, ok ?
00:25:41 Par ici.
00:25:42 C'est la police.
00:25:43 Je veux que vous arrêtiez de faire des choses.
00:25:44 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:45 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:46 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:47 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:48 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:49 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:50 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:51 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:52 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:53 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:54 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:55 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:56 Je veux que vous arrêtez de faire des choses.
00:25:57 C'est la police.
00:26:10 Déposez vos armes au sol et avancez vers nous avec les mains au-dessus de la tête.
00:26:14 Police ! Faites un geste !
00:26:15 Où il est passé ?
00:26:34 J'en sais rien.
00:26:56 Oh ça y est, j'ai du signal.
00:27:03 Ça va ?
00:27:06 Tout va bien ?
00:27:09 C'est le sol.
00:27:12 Il a cédé sous notre poids.
00:27:17 Jeanne a pas l'air d'aller bien.
00:27:20 Je vais venir vous chercher.
00:27:21 Bordel de merde !
00:27:23 Cet endroit tombe en ruines.
00:27:24 Jeanne et Lauren sont traversés le parquet.
00:27:25 Aide-moi à descendre jusqu'à eux.
00:27:26 Hors de question.
00:27:27 Et si jamais tu restes bloqué en bas ?
00:27:28 Jeanne a besoin d'être soignée.
00:27:29 On a vu quelqu'un au bout.
00:27:30 J'en étais sûre.
00:27:31 Mais il nous a échappés.
00:27:32 Il y a un passage secret.
00:27:33 Pour aller où ?
00:27:34 Aucune idée.
00:27:35 On a juste vu des marches et puis comme un trou noir.
00:27:36 A mon avis c'est notre meilleure option pour sortir d'ici.
00:27:37 Je crois qu'on est dans un tunnel.
00:27:38 Je vois un pont de lumière tout au fond.
00:27:39 On va y aller.
00:27:40 Je vais aller chercher la porte.
00:27:41 Je vais aller chercher la porte.
00:27:42 Je vais aller chercher la porte.
00:27:43 Je vais aller chercher la porte.
00:28:04 Je vais aller chercher la porte.
00:28:25 Va chercher les autres.
00:28:40 Il faut qu'on se tire d'ici.
00:28:43 Bonne chance.
00:28:44 Comment elle va ?
00:28:45 Pas bien.
00:28:46 Elle respire à peine.
00:28:47 Elle réagit pas à la pression.
00:28:48 Elle doit avoir plusieurs fractures.
00:28:57 Et peut-être une hémorragie interne.
00:29:00 On fait quoi ?
00:29:01 On doit la laisser.
00:29:04 Toute seule ?
00:29:05 Je vais rester avec elle.
00:29:07 T'en es sûre ?
00:29:08 Carrément.
00:29:09 Ouais.
00:29:10 Je préfère rester loin de tout ce merdier.
00:29:15 Fais rien qui puisse attirer l'attention sur vous.
00:29:18 N'allume pas la lampe et ne fais pas de bruit.
00:29:19 Compris ?
00:29:20 Si jamais elle revient à elle, parle-lui.
00:29:23 Essaye de la tranquilliser et de la maintenir consciente.
00:29:25 Ok.
00:29:26 Donnons-lui un peu de confort.
00:29:28 Ouais.
00:29:29 Prête ?
00:29:50 Ouais.
00:29:51 J'ai du signal.
00:29:55 J'ai du signal !
00:29:57 J'ai du signal.
00:30:01 Il vient de mourir.
00:30:03 Mais... mais j'ai eu du signal.
00:30:06 C'est qu'ici, ça capte.
00:30:08 Aucun signal chez moi.
00:30:10 Mais j'ai eu du signal.
00:30:11 J'ai... j'ai pas rêvé.
00:30:12 Et le téléphone de Jen ?
00:30:19 Vous y êtes.
00:30:20 Sûrement dans la chute.
00:30:22 Le mien a encore pas mal de batterie.
00:30:24 Mais à mon avis, y a très peu de signal ici.
00:30:26 Ouais.
00:30:28 Il le cherche. Ne relance pas la recherche toutes les cinq secondes, sinon il va se décharger.
00:30:31 Dès que tu as du signal, tu appelles le 999. Rien d'autre. T'as compris ?
00:30:35 Ouais.
00:30:54 C'est complètement dingue, cet escalier secret.
00:30:58 Elle est hantée, cette maison !
00:31:00 Très drôle, oui.
00:31:01 Pourquoi personne me prend au sérieux, putain ?
00:31:03 Parce que tu devrais apprendre à la fermer.
00:31:05 Ouais, c'est ça.
00:31:06 Ce qui est sûr, c'est que cet escalier est illégal.
00:31:08 Sinon, il serait indiqué sur les plans.
00:31:12 Si vous voulez mon avis, vous, les policiers, vous jouez un peu trop au fouilles-merde.
00:31:21 C'est un tunnel.
00:31:25 Je crois qu'on a pas le choix, on doit continuer.
00:31:29 Je crois aussi.
00:31:41 C'était quoi, ça, encore ?
00:31:42 C'était un salson, en tout cas.
00:31:43 Ouais, mais c'était quoi ?
00:31:44 Si c'était le truc qui a tué Michael.
00:31:47 Peut-être qu'on va retrouver votre coéquipier par ici.
00:31:49 Tenez.
00:31:50 J'espère qu'il est encore en vie.
00:31:54 Mais qu'est-ce que tu fous, t'es ici, papa ?
00:32:16 C'est quoi, des os ?
00:32:18 Pas n'importe quels os.
00:32:20 Des os humains.
00:32:23 C'est quoi cet endroit ?
00:32:25 L'enfer.
00:32:43 Fais chier.
00:32:45 C'est pas chinois, faut choisir un chemin. Tu vois bien qu'il y a que deux options.
00:32:48 Et tu prendrais quel chemin, toi ?
00:32:49 Ben, celui-là.
00:32:53 Oh, non. Peut-être celui-là.
00:32:57 On n'a qu'à se diviser.
00:32:58 On ne se divisera sous aucun prétexte, monsieur Kenny, vous m'avez compris.
00:33:02 Et pourquoi pas ? Vous flippez ?
00:33:04 Non, pas du tout. C'est parce qu'on a plus de chances de survivre si on reste groupés.
00:33:10 Je vois que vous hésitez sur le chemin à prendre. Et il nous faudrait un vrai leader, en fait.
00:33:15 Qui ça ? Vous ?
00:33:17 Ben ouais, moi. Je suis un mal alpha.
00:33:19 Ça suffit, Kenny.
00:33:21 Moi, je dis celui de droite. Qui me suit ?
00:33:27 Gauche. Moi, je dis celui de gauche !
00:33:29 Je te suis.
00:33:30 Allons-y.
00:33:36 T'es un guignol.
00:33:42 Putain, Brad, ce truc, ça va rien. Je t'enlève.
00:33:47 Et toi, enlève ce putain de gilet fluo. On va se faire repérer. T'as l'air d'un peu de circulation.
00:34:03 T'as entendu ?
00:34:04 Ouais. C'était quoi ?
00:34:06 Viens.
00:34:07 Putain.
00:34:35 Comment elle est arrivée ici ?
00:35:01 Reste prudent, d'accord ? Reste silencieux et ne faites aucun mouvement brusque.
00:35:10 Allez, c'est parti.
00:35:17 Vas-y, surtout ne te presse pas.
00:35:37 C'était quoi, ça ?
00:35:39 Williams.
00:35:40 Il est où ? Il est passé où, putain ?
00:35:42 Je n'en sais rien. Il a disparu en l'espace d'un instant.
00:35:45 Ok, ça devient vraiment plus inquiétant, là.
00:35:50 Qu'est-ce qu'il... Brad, tu vas où comme ça ? Reviens !
00:35:53 Tu parles d'un leader ?
00:35:55 Si vous étiez en danger de mort, ça ne vous plairait pas qu'il vous vienne en aide ?
00:36:01 On doit continuer sans lui. À moins que vous vouliez pourrir ici.
00:36:03 Oh, la ferme. Brad va revenir nous chercher.
00:36:13 Je crois aussi qu'on devrait continuer.
00:36:15 Non, non, tu connais Brad. Jamais il ne nous abandonnerait.
00:36:17 Sauf s'il s'est fait descendre.
00:36:20 Le poulet et votre hulk en carton, ils sont morts.
00:36:24 Et perso, je refuse d'être le suivant à me faire trucider.
00:36:28 Donc je me tire.
00:36:30 Tu préfères de loin un hulk en carton à un connard prétentieux de ton espèce.
00:36:37 Putain de merde.
00:36:39 Brad.
00:36:40 Tu as trouvé Williams ?
00:36:42 Non, mais j'ai trouvé autre chose.
00:36:46 Elle doit être ici depuis des semaines, voire des mois.
00:36:50 Elle a l'air assez en forme étonnamment.
00:36:54 Est-ce que ça va ?
00:36:56 J'imagine qu'elle doit être recherchée.
00:36:58 Ils sont où, maman et papa ?
00:37:04 Je crois qu'elles veulent nous montrer quelque chose.
00:37:14 Pourquoi j'ai un mauvais pressentiment ?
00:37:21 On dirait un laboratoire.
00:37:26 Il appartenait à votre père ?
00:37:29 On dirait un laboratoire de savant fou.
00:37:57 Ça va, j'ai rien cassé.
00:38:00 Les gars.
00:38:20 C'est quoi ce truc ?
00:38:22 Donne-le-moi.
00:38:26 Si ça appartenait à mon père, c'est à moi maintenant.
00:38:30 Mieux vaut être prudent, ce truc peut être très dangereux.
00:38:32 Tout ce qu'on trouvera ici me revient de droit.
00:38:35 C'est compris ? C'est moi le propriétaire.
00:38:40 Chut.
00:38:43 Ok.
00:39:04 Ne me touchez pas !
00:39:06 - Reste là ! - Prends ça.
00:39:07 - Ferme, Kenning ! - On se calme.
00:39:09 - Tu es le fils du Dr. Kenning ? - Et t'es qui, toi, au juste ?
00:39:12 Je m'appelle Maya. Je travaillais avec le Dr. Kenning.
00:39:16 Et cette fiole est une de ses dernières réalisations.
00:39:19 Vous avez compris, elle est à moi. Donc personne n'y touche, c'est clair ?
00:39:23 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est pas facile à expliquer.
00:39:25 Attends, tu as dit que tu bossais avec le père Kenning.
00:39:28 Dis-moi ce qui se passe. Des membres de mon équipe ont été tués.
00:39:30 Dis-moi tout de suite tout ce que tu sais.
00:39:32 La situation a dégénéré.
00:39:35 On doit s'en aller, tout de suite.
00:39:37 Vous avez très bien pu vous faire repérer. On n'est pas en sécurité ici.
00:39:40 On doit s'en aller, tout de suite.
00:39:41 - Tu sais comment sortir d'ici ? - Oui.
00:39:44 On va se lui dire.
00:39:46 Venez, on doit y aller.
00:39:49 Excusez-moi.
00:39:59 On a retrouvé votre fille.
00:40:03 Vous m'entendez ?
00:40:07 Vous m'entendez ?
00:40:11 Je vous en prie, arrêtez.
00:40:14 Arrêtez !
00:40:18 Arrêtez !
00:40:44 La gamine m'a poignardée.
00:40:47 Il te faut un pansement.
00:40:50 C'est qui ces gens ?
00:41:03 J'en sais rien.
00:41:06 Tu crois qu'on va survivre ?
00:41:13 C'est encore loin ?
00:41:15 On doit encore marcher un certain temps.
00:41:18 Parle-moi de mon père.
00:41:20 Il a consacré sa vie à la création d'un sérum pour fabriquer des humains améliorés.
00:41:23 - Des humains améliorés ? - Le sérum, il est là.
00:41:26 Vous comptez tout de même pas l'avaler, rassurez-moi.
00:41:29 Pourtant c'est clair. C'est ça qu'on père voulait que je trouve.
00:41:32 Ah, il l'a fait pour toi.
00:41:33 Je suis sûr qu'il aurait voulu que je le prenne.
00:41:35 Ouais, dans le fond, t'as raison. Ce serait pas plus mal que tu l'avales.
00:41:38 Tu seras peut-être moins con.
00:41:39 Le sérum fonctionne ?
00:41:41 Mon père était un génie. Il était sur le point de tout révolutionner.
00:41:44 Mais... une de ses créations l'a tué.
00:41:47 Ses créations ?
00:41:49 C'est une de ses créations.
00:41:55 Ses expériences ont fonctionné et ont eu... des résultats inattendus.
00:42:00 C'est le moins qu'on puisse dire. Quels sont les effets du sérum, Maya ?
00:42:03 Des réactions intensifiées.
00:42:05 Une force intensifiée, mais une intelligence...
00:42:07 Euh, attends, d'où ils viennent exactement ?
00:42:09 Pour perfectionner le sérum, M. Kenning l'a... testé sur des personnes.
00:42:14 Hé, calme-toi.
00:42:25 Qu'est-ce que je fais ici ? Pourquoi vous m'avez ligoté ?
00:42:28 Me faites pas ça.
00:42:31 Non... Non !
00:42:34 Non !
00:42:36 Des cobayes ?
00:42:42 Les sans-abri étaient ces cobayes ?
00:42:48 Bien sûr. Ils les laissaient squatter ici gratis.
00:42:51 Il les a piégés, c'est horrible.
00:42:53 C'est génial. Prendre des vies inutiles pour faire progresser l'humanité.
00:42:56 Aucune vie n'est inutile.
00:42:58 Stop, il approche. Plus un bruit.
00:43:02 Tout s'affaire. Allez.
00:43:04 Et Rebecca ?
00:43:15 Y a pas une seconde, elle était à côté de moi.
00:43:19 Rebecca...
00:43:20 Brad ! Brad ! Reviens, putain !
00:43:24 Rebecca !
00:43:25 Rebecca !
00:43:31 Non !
00:43:35 Rebecca !
00:43:36 Rebecca !
00:43:42 Hé, où tu vas ?
00:43:57 Qu'est-ce qu'il fait, cet ennemi ?
00:44:00 Oly ! Il est résistant, cet enculé ! Viens m'aider !
00:44:04 Rebecca !
00:44:05 Rebecca !
00:44:06 Respire, respire !
00:44:09 Oly, vite, elle perd beaucoup de sang !
00:44:11 Attends.
00:44:14 Attends, attends.
00:44:16 Attends, attends.
00:44:18 Attends, attends.
00:44:20 Attends, attends.
00:44:22 Attends, attends.
00:44:24 Attends, attends.
00:44:26 Attends, attends.
00:44:28 Attends, attends.
00:44:30 Attends, attends.
00:44:33 Attends, attends.
00:44:34 Attends, attends.
00:44:36 Attends, attends.
00:44:38 Attends, attends.
00:44:40 Attends, attends.
00:44:42 Attends, attends.
00:44:44 Attends, attends.
00:44:46 Attends, attends.
00:44:48 Attends, attends.
00:44:50 Attends, attends.
00:44:52 Attends, attends.
00:44:54 Attends, attends.
00:44:56 Attends, attends.
00:44:58 Attends, attends.
00:45:00 Attends, attends.
00:45:02 Attends, attends.
00:45:03 Attends, attends.
00:45:05 Attends, attends.
00:45:07 Attends, attends.
00:45:09 Attends, attends.
00:45:11 Attends, attends.
00:45:13 Attends, attends.
00:45:15 Attends, attends.
00:45:17 Attends, attends.
00:45:19 Attends, attends.
00:45:21 Attends, attends.
00:45:23 Attends, attends.
00:45:25 Attends, attends.
00:45:27 Attends, attends.
00:45:29 Attends, attends.
00:45:31 Attends, attends.
00:45:32 Attends, attends.
00:45:34 Attends, attends.
00:45:36 Attends, attends.
00:45:38 Attends, attends.
00:45:40 Attends, attends.
00:45:42 Attends, attends.
00:45:44 Attends, attends.
00:45:46 Attends, attends.
00:45:48 Attends, attends.
00:45:50 Attends, attends.
00:45:52 Attends, attends.
00:45:54 Attends, attends.
00:45:56 Attends, attends.
00:45:58 Attends, attends.
00:46:01 Attends, attends.
00:46:02 Attends, attends.
00:46:04 Attends, attends.
00:46:06 Attends, attends.
00:46:08 Attends, attends.
00:46:10 Attends, attends.
00:46:12 Attends, attends.
00:46:14 Attends, attends.
00:46:16 Attends, attends.
00:46:18 Attends, attends.
00:46:20 Attends, attends.
00:46:22 Attends, attends.
00:46:24 Attends, attends.
00:46:26 Attends, attends.
00:46:29 Attends, attends.
00:46:30 Attends, attends.
00:46:32 Attends, attends.
00:46:34 Attends, attends.
00:46:36 Attends, attends.
00:46:38 Attends, attends.
00:46:40 Attends, attends.
00:46:42 Attends, attends.
00:46:44 Attends, attends.
00:46:46 Attends, attends.
00:46:48 Attends, attends.
00:46:50 Attends, attends.
00:46:52 Attends, attends.
00:46:54 Attends, attends.
00:46:56 Attends, attends.
00:46:58 Attends, attends.
00:46:59 Attends, attends.
00:47:01 Attends, attends.
00:47:03 Attends, attends.
00:47:05 Attends, attends.
00:47:07 Attends, attends.
00:47:09 Attends, attends.
00:47:11 Attends, attends.
00:47:13 Attends, attends.
00:47:15 Attends, attends.
00:47:17 Attends, attends.
00:47:19 Attends, attends.
00:47:21 Attends, attends.
00:47:23 Attends, attends.
00:47:25 Attends, attends.
00:47:27 Attends, attends.
00:47:28 Attends, attends.
00:47:30 Attends, attends.
00:47:32 Attends, attends.
00:47:34 Attends, attends.
00:47:36 Attends, attends.
00:47:38 Attends, attends.
00:47:40 Attends, attends.
00:47:42 Attends, attends.
00:47:44 Attends, attends.
00:47:46 Attends, attends.
00:47:48 Attends, attends.
00:47:50 Attends, attends.
00:47:52 Attends, attends.
00:47:54 Attends, attends.
00:47:57 Attends, attends.
00:47:58 Attends, attends.
00:48:00 Attends, attends.
00:48:02 Attends, attends.
00:48:04 Attends, attends.
00:48:06 Attends, attends.
00:48:08 Attends, attends.
00:48:10 Attends, attends.
00:48:12 Attends, attends.
00:48:14 Attends, attends.
00:48:16 Attends, attends.
00:48:18 Attends, attends.
00:48:20 Attends, attends.
00:48:22 Attends, attends.
00:48:25 Attends, attends.
00:48:26 Attends, attends.
00:48:28 Attends, attends.
00:48:30 Attends, attends.
00:48:32 Attends, attends.
00:48:34 Attends, attends.
00:48:36 Attends, attends.
00:48:38 Attends, attends.
00:48:40 Attends, attends.
00:48:42 Attends, attends.
00:48:44 Attends, attends.
00:48:46 Attends, attends.
00:48:48 Attends, attends.
00:48:50 Attends, attends.
00:48:52 Attends, attends.
00:48:54 Attends, attends.
00:48:55 Attends, attends.
00:48:57 Attends, attends.
00:48:59 Attends, attends.
00:49:01 Attends, attends.
00:49:03 Attends, attends.
00:49:05 Attends, attends.
00:49:07 Attends, attends.
00:49:09 Attends, attends.
00:49:11 Attends, attends.
00:49:13 Attends, attends.
00:49:15 Attends, attends.
00:49:17 Attends, attends.
00:49:19 Attends, attends.
00:49:21 Attends, attends.
00:49:24 Attends, attends.
00:49:25 Attends, attends.
00:49:27 Attends, attends.
00:49:29 Attends, attends.
00:49:31 Attends, attends.
00:49:33 Attends, attends.
00:49:35 Attends, attends.
00:49:37 Attends, attends.
00:49:39 Attends, attends.
00:49:41 Attends, attends.
00:49:43 Attends, attends.
00:49:45 Attends, attends.
00:49:47 Attends, attends.
00:49:49 Attends, attends.
00:49:52 Respire, respire.
00:49:53 Brad, elle est morte, mon pote.
00:49:56 Non, non.
00:49:58 Elle est morte, c'est fini.
00:50:00 Ok ?
00:50:02 Elle est morte.
00:50:04 Elle est morte.
00:50:05 Ça vient d'où ?
00:50:25 C'est pas vrai.
00:50:26 Oh non.
00:50:28 Oli, prends un couteau, il y en a un sur la table.
00:50:32 Vous en faites pas, on coupe les sangles, ok ?
00:50:35 Waouh, waouh, waouh, non, non !
00:50:40 C'est pas vrai.
00:50:43 C'est pas vrai.
00:50:45 C'est pas vrai.
00:50:47 C'est pas vrai.
00:50:49 C'est pas vrai.
00:50:51 C'est pas vrai.
00:50:54 Merci.
00:50:55 Non, non, non, non, non, non, non !
00:50:57 Arrêtez, arrêtez !
00:50:59 Non, non, non, non !
00:51:01 Quelle merde.
00:51:03 C'est quoi ce putain de truc ?
00:51:08 Oh, j'y crois pas.
00:51:22 J'y crois pas.
00:51:23 Jen.
00:51:26 Jen, on a du signal.
00:51:28 Jen, lâche-moi la main.
00:51:38 Lâche ma main.
00:51:40 Jen, lâche-moi !
00:51:41 Jen, Jen, Jen, Jen !
00:51:45 Non !
00:51:46 Non !
00:51:48 Non !
00:51:49 Non !
00:51:51 Non !
00:51:52 [Musique]
00:52:21 Ça m'inspire rien de bon tout ça.
00:52:23 Sans blague.
00:52:25 Je plante dans le placard, vite, vite.
00:52:32 [Bruits d'animaux]
00:53:02 [Bruits d'animaux]
00:53:30 [Bruits d'animaux]
00:53:59 [Bruits d'animaux]
00:54:15 [Bruits d'animaux]
00:54:16 Je me sens pas trop bien.
00:54:36 T'en fais pas, c'est tout à fait normal.
00:54:38 J'ai l'impression que je dois vomir.
00:54:42 Mais en même temps, j'ai envie de dévorer un steak bien saignant.
00:54:45 Ton organisme entre en phase de mutation.
00:54:49 Il te faut des protéines.
00:54:51 Pourquoi tu m'as amenée ici ?
00:55:04 C'est une putain de traiteresse.
00:55:05 Non.
00:55:07 J'ai pu survivre parce que j'ai su gagner leur confiance.
00:55:09 Et tu dois faire la même chose.
00:55:12 Il a une fiole en main.
00:55:13 Je croyais que j'avais le dernier exemplaire.
00:55:15 Sauf que la sienne provient d'une ancienne fournée.
00:55:18 Pourquoi j'arrive pas à te croire ?
00:55:20 C'est le fils de Kenning, il est avec nous.
00:55:27 [Bruits d'animaux]
00:55:40 [Bruits d'animaux]
00:55:47 Ça veut dire quoi ?
00:55:49 Il m'accepte ?
00:55:51 Maintenant, montre-leur ce que tu veux.
00:55:55 Je suis censé faire quoi ?
00:55:58 Il faut que tu affrontes un membre de la tribu.
00:56:04 [Bruits d'animaux]
00:56:22 [Bruits d'animaux]
00:56:45 [Cri de la femme]
00:56:47 [Cri de la femme]
00:56:48 Et voilà. Est-ce que j'ai montré ce que je valais ?
00:56:55 Tu viens de te battre contre le plus faible.
00:56:58 Ils en attendent plus de toi.
00:57:00 Oh, je l'ai battu. J'ai gagné. J'ai gagné !
00:57:07 [Bruits d'animaux]
00:57:14 Je fais quoi ?
00:57:16 Tu dois tuer celui qui t'a battu.
00:57:18 Il ne fait plus partie de la tribu.
00:57:22 [Bruits d'animaux]
00:57:46 [Cri de la femme]
00:57:47 [Bruits d'animaux]
00:58:17 [Bruits d'animaux]
00:58:45 [Bruits d'animaux]
00:59:14 [Bruits d'animaux]
00:59:43 [Bruits d'animaux]
01:00:12 [Bruits d'animaux]
01:00:41 [Bruits d'animaux]
01:01:10 [Bruits d'animaux]
01:01:30 [Bruits d'animaux]
01:01:59 [Bruits d'animaux]
01:02:15 [Bruits d'animaux]
01:02:42 [Bruits d'animaux]
01:02:48 Allez, Katelyn, montre-toi.
01:02:51 Ces tunnels ne peuvent pas être infinis. On finira bien par la trouver.
01:02:55 Ils ne veulent pas nous lâcher.
01:02:59 Fait chier.
01:03:04 Ok, Oni, voilà ce qu'on va faire.
01:03:05 Toi, tu t'occupes de ce qui vient de ce côté-là et moi, de ce qui vient de l'autre.
01:03:08 Un petit conseil peut-être ?
01:03:10 Frappe avant d'être frappé.
01:03:11 T'es prêt ?
01:03:14 Changement de côté, vite !
01:03:16 T'as vu ?
01:03:36 J'ai grave gêné !
01:03:39 Oni !
01:03:40 Oni !
01:03:42 [Bruits d'animaux]
01:03:51 [Cri de l'Oni]
01:03:56 [Musique de tension]
01:04:10 [Bruits d'animaux]
01:04:18 [Musique de tension]
01:04:27 T'es dans quel état ?
01:04:31 Je suis nickel. T'as pas vu que je leur mettais une salle à clés ?
01:04:35 Non, je suis désolée.
01:04:37 Oh, t'es dure.
01:04:39 Il s'en est pas sorti.
01:04:42 Personne s'en est sorti, à part ce pourri de Richard Kenning.
01:04:45 Tu sais où il est ?
01:04:47 Il s'est enfui avec quelqu'un qu'on a trouvé.
01:04:49 C'était une femme ?
01:04:50 Oui, elle travaillait avec le Dr. Kenning.
01:04:52 Elle nous a expliqué qu'il avait transformé en monstre les pauvres sans-abri qui vivaient ici.
01:04:55 Quelle horreur.
01:04:56 Il faut qu'on se tire d'ici, Brad.
01:04:59 Je peux pas l'abandonner.
01:05:01 On doit privilégier notre survie. On reviendra le chercher plus tard.
01:05:04 Compris, chef.
01:05:07 Non...
01:05:08 Qu'est-ce qui se passe ?
01:05:34 Ils hésitent à te faire confiance.
01:05:36 J'ai fait tout ce qu'ils voulaient.
01:05:39 Je suis là.
01:05:41 Aide-moi !
01:05:44 Aide-moi !
01:05:45 Richard !
01:05:52 Réveille-toi !
01:05:53 Tu m'as menti.
01:06:17 J'en suis certain.
01:06:19 Tu es une bouffiasse.
01:06:20 Regarde ce que je suis devenu.
01:06:24 Tu es devenu quelqu'un dont ton père peut enfin être fier.
01:06:27 Pourquoi tu dis ça ?
01:06:29 Parce que dans le fond, tu es comme lui.
01:06:31 C'est n'importe quoi !
01:06:32 Je reprends tes paroles. On prend des vies inutiles au nom du progrès.
01:06:37 Tu meurs d'envie d'achever son oeuvre.
01:06:40 Tu es un démon !
01:06:41 Ce n'est pas une de ses créations qui l'a tué.
01:06:45 C'est toi !
01:06:48 Evite de t'énerver.
01:06:49 Ça ne fera qu'amplifier la douleur.
01:06:51 Reviens ici !
01:06:53 Bouffiasse !
01:06:55 Dis donc, Akeen.
01:07:14 Tu sais que ça se voit que tu n'as jamais loupé un entraînement ?
01:07:16 Ça devra le faire.
01:07:17 Alors ?
01:07:19 On repart au combat ?
01:07:21 T'es qui, toi ? Mary Poppins ?
01:07:43 D'où tu sors cet attirail ?
01:07:45 Il y avait un vieux débarquant.
01:07:46 Ils ont dû aller servir dans la mine des affectés qu'on a vue en arrivant.
01:07:50 Ouais. Je crois que tous ces tunnels sont reliés les uns aux autres.
01:07:53 T'es sérieux, là ?
01:08:00 Quand tu penses que Kenning menait des expériences sur ces sans-abris,
01:08:06 et que les gens pensaient qu'il les aidait...
01:08:08 Qui qu'ils aient pu être.
01:08:09 Leur âme a été complètement effacée.
01:08:13 J'ignore ce qu'il leur a fait, mais...
01:08:14 je crois pas qu'on puisse encore les qualifier d'êtres humains.
01:08:16 C'est juste des animaux,
01:08:19 dépourvus de raisons,
01:08:20 qui ne fonctionnent plus qu'à l'instant.
01:08:23 Ça fera l'affaire le temps d'arriver à l'hosto.
01:08:27 Je te déteste.
01:08:31 Ne fais pas le bébé.
01:08:33 Je te fais une promesse, Kathleen.
01:08:40 Si on en sort vivant, on change de boulot.
01:08:42 Hein ?
01:08:43 On ?
01:08:44 Oui.
01:08:45 On.
01:08:46 Il faut y aller.
01:08:58 Ouais.
01:08:59 *Cri de la femme*
01:09:02 Pitié, ne faites rien, je suis avec vous.
01:09:26 C'est qui, elle ?
01:09:27 Une scientifique sans éthique et sans cœur
01:09:29 qui aidait Kenning à mener ses expériences.
01:09:31 Je crois que vous avez pas compris.
01:09:32 Je l'en ai empêchée.
01:09:33 Et pourquoi est-ce qu'on te croirait ?
01:09:35 Parce que je viens de vous sauver la vie.
01:09:37 T'es peu convaincante.
01:09:38 Tu t'es enfuie à la seconde où Rebecca a été attaquée.
01:09:41 J'ai dû m'enfuir pour sauver ma peau.
01:09:43 J'ignorais qui vous étiez,
01:09:44 et si je pouvais vous faire confiance.
01:09:46 Et c'est Richard qui m'a suivie.
01:09:48 Et c'est quoi ton plan, on peut savoir ?
01:09:50 Je veux juste brûler cet endroit et m'en aller.
01:09:52 Si vous voulez la même chose, on n'a qu'à s'allier.
01:09:56 Et ton petit protégé, qu'est-ce qu'il veut, tu le sais ?
01:09:58 Je vous le répète, c'est lui qui m'a suivie.
01:10:00 Il est obsédé par son père et il est convaincu que je sais tout.
01:10:04 J'ai jamais aidé Kenning.
01:10:09 En fait, j'ai été kidnappée.
01:10:11 J'ai tout perdu.
01:10:13 Je connaissais personne en Angleterre.
01:10:16 Je suis venue dans cette ferme parce que j'ai entendu dire
01:10:20 que Kenning offrait de l'aide aux plus démunis.
01:10:22 La première fois qu'il m'a amenée ici,
01:10:26 il avait l'intention d'expérimenter sur moi.
01:10:28 Mais je suis parvenue à y échapper.
01:10:31 Et pourquoi tu n'as pas fui ?
01:10:33 Quand le docteur Kenning est décédé,
01:10:35 j'ai cru que je pourrais enfin m'en aller d'ici.
01:10:37 Mais ces créatures sont devenues folles sans leur créateur.
01:10:39 Elles refusent catégoriquement de me laisser m'en aller.
01:10:42 Et Richard, il est où ?
01:10:44 Je l'ai incité à prendre le sérum pour éviter qu'il ne force qui que ce soit à le faire.
01:10:46 Et le sérum a quel effet ?
01:10:49 Ça vous transforme en monstre.
01:10:51 Et vous faites partie de la tribu.
01:10:54 Richard est l'un des leurs, maintenant.
01:10:56 Il est encore en mutation.
01:10:58 Il se transformera bientôt.
01:11:00 Parfait.
01:11:01 Ça veut dire qu'il va être beaucoup plus rapide,
01:11:03 beaucoup plus fort, et beaucoup plus con.
01:11:05 On n'a pas le choix, on doit tout faire sauter au plus vite.
01:11:07 Y a plus qu'à poser ça au bon endroit.
01:11:11 Venez, suivez-moi.
01:11:14 Qu'est-ce qu'elle peut être conne ?
01:11:16 Je me sens beaucoup plus fort.
01:11:20 Le sérum ne m'a fait aucun mal.
01:11:23 Au contraire.
01:11:24 C'est le sang des Kennings, pas...
01:11:28 Il m'a permis de survivre.
01:11:30 Donne-moi une autre chance.
01:11:33 Je ne peux pas.
01:11:36 Je ne peux pas.
01:11:39 Je ne peux pas.
01:11:41 Donne-moi une autre fiole.
01:11:43 Ça me rendra encore plus fort.
01:11:46 Tu n'as pas l'air de comprendre.
01:11:53 Tout ça m'appartient.
01:11:55 C'est mon père qui vous a créés.
01:11:57 Vous êtes à moi.
01:11:59 Vous allez où ?
01:12:10 C'est cette bouffe, Yass !
01:12:12 C'est une partie de la mine désaffectée.
01:12:23 On est juste en dessous des tunnels où vivent les créatures du Docteur.
01:12:27 Et les explosifs ?
01:12:29 Ils les ont laissés sur place.
01:12:31 Donc si on fait sauter cette partie de la mine...
01:12:34 C'est tout leur univers qui va s'effondrer.
01:12:37 Et ce sera enfin terminé.
01:12:39 Voyons ce qui se cache dans ces barriques.
01:12:41 Un coup de main ?
01:13:03 Fais gaffe !
01:13:05 Ces trucs sont super volatiles.
01:13:07 Les composants chimiques de cette dynamite doivent au moins avoir 200 ans.
01:13:09 Très impressionnant pour un homme plein de muscles sans le moindre neurone comme toi.
01:13:23 Tu n'as pas l'air en très grande forme, Richie.
01:13:25 Vous croyez quoi ?
01:13:28 Que je vais vous laisser anéantir ?
01:13:30 Ce que mon père m'a légué !
01:13:33 Vous n'êtes rien d'autre qu'un psychopathe.
01:13:35 Tout comme votre père.
01:13:37 Ouais...
01:13:39 Ne dit-on pas que les chiens ne font pas des chats ?
01:13:41 Ce gars...
01:13:50 Vous tuera tous les trois...
01:13:52 En un claquement de doigts.
01:13:54 Attrape-la !
01:13:58 On dirait qu'il vient de se faire une injection.
01:14:02 À nous deux, fils de papa.
01:14:04 Arrête !
01:14:06 Arrête !
01:14:08 Arrête !
01:14:10 Arrête !
01:14:12 Arrête !
01:14:14 Arrête !
01:14:16 Arrête !
01:14:18 Arrête !
01:14:20 Arrête !
01:14:22 Arrête !
01:14:24 Arrête !
01:14:27 Arrête !
01:14:29 Arrête !
01:14:31 Arrête !
01:14:33 Arrête !
01:14:35 Arrête !
01:14:37 Arrête !
01:14:40 Arrête !
01:14:42 Arrête !
01:14:45 Arrête !
01:14:47 Arrête !
01:14:49 Arrête !
01:14:52 Arrête !
01:14:55 Arrête !
01:14:57 Arrête !
01:14:59 Arrête !
01:15:01 Arrête !
01:15:04 Arrête !
01:15:06 Arrête !
01:15:09 Arrête !
01:15:11 (Coups de feu)
01:15:13 (Coups de feu)
01:15:15 (Coups de feu)
01:15:17 (Cris de douleur)
01:15:19 (Coups de feu)
01:15:21 (Cris de douleur)
01:15:23 (Coups de feu)
01:15:25 (Coups de feu)
01:15:27 (Cris de douleur)
01:15:29 (Cris de douleur)
01:15:31 (Coups de feu)
01:15:33 (Cris de douleur)
01:15:35 (Coups de feu)
01:15:37 (Cris de douleur)
01:15:39 (Cris de douleur)
01:15:41 (Cris de douleur)
01:15:43 (Cris de douleur)
01:15:45 (Cris de douleur)
01:15:47 Plus rapide, plus fort !
01:15:49 Stop !
01:15:51 Ta maman est surtout plus con !
01:15:53 (Coups de feu)
01:15:55 (Coups de feu)
01:15:57 (Coups de feu)
01:15:59 (Coups de feu)
01:16:01 (Cris de douleur)
01:16:03 (Cris de douleur)
01:16:05 (Cris de douleur)
01:16:07 (Cris de douleur)
01:16:09 (Cris de douleur)
01:16:11 (Cris de douleur)
01:16:13 (Cris de douleur)
01:16:15 (Cris de douleur)
01:16:17 (Cris de douleur)
01:16:19 (Cris de douleur)
01:16:21 (Cris de douleur)
01:16:23 (Cris de douleur)
01:16:25 (Cris de douleur)
01:16:27 (Cris de douleur)
01:16:29 (Cris de douleur)
01:16:31 (Cris de douleur)
01:16:33 (Cris de douleur)
01:16:35 (Cris de douleur)
01:16:37 (Cris de douleur)
01:16:39 (Cris de douleur)
01:16:41 (Cris de douleur)
01:16:43 (Cris de douleur)
01:16:45 (Cris de douleur)
01:16:47 (Cris de douleur)
01:16:49 (Cris de douleur)
01:16:51 (Cris de douleur)
01:16:53 (Cris de douleur)
01:16:55 (Cris de douleur)
01:16:57 (Cris de douleur)
01:16:59 (Cris de douleur)
01:17:01 (Cris de douleur)
01:17:03 (Cris de douleur)
01:17:05 (Cris de douleur)
01:17:07 (Cris de douleur)
01:17:09 (Cris de douleur)
01:17:11 (Cris de douleur)
01:17:13 (Cris de douleur)
01:17:15 (Cris de douleur)
01:17:17 (Cris de douleur)
01:17:19 (Cris de douleur)
01:17:21 (Cris de douleur)
01:17:23 (Cris de douleur)
01:17:25 (Cris de douleur)
01:17:27 (Cris de douleur)
01:17:29 (Cris de douleur)
01:17:31 (Cris de douleur)
01:17:33 (Cris de douleur)
01:17:35 (Cris de douleur)
01:17:37 (Cris de douleur)
01:17:39 (Cris de douleur)
01:17:41 (Cris de douleur)
01:17:43 (Cris de douleur)
01:17:45 (Cris de douleur)
01:17:47 (Cris de douleur)
01:17:49 (Cris de douleur)
01:17:51 (Cris de douleur)
01:17:53 (Cris de douleur)
01:17:55 (Cris de douleur)
01:17:57 (Cris de douleur)
01:17:59 (Cris de douleur)
01:18:01 (Cris de douleur)
01:18:03 (Cris de douleur)
01:18:05 (Cris de douleur)
01:18:07 (Cris de douleur)
01:18:09 (Cris de douleur)
01:18:11 (Cris de douleur)
01:18:13 (Cris de douleur)
01:18:15 (Cris de douleur)
01:18:17 (Cris de douleur)
01:18:19 (Cris de douleur)
01:18:21 (Cris de douleur)
01:18:23 (Cris de douleur)
01:18:25 (Cris de douleur)
01:18:27 (Cris de douleur)
01:18:29 (Cris de douleur)
01:18:31 (Cris de douleur)
01:18:33 (Cris de douleur)
01:18:35 (Cris de douleur)
01:18:37 (Cris de douleur)
01:18:39 (Cris de douleur)
01:18:41 (Cris de douleur)
01:18:43 (Cris de douleur)
01:18:45 (Cris de douleur)
01:18:47 (Cris de douleur)
01:18:49 (Cris de douleur)
01:18:51 (Cris de douleur)
01:18:53 (Cris de douleur)
01:18:55 (Cris de douleur)
01:18:57 (Cris de douleur)
01:18:59 (Cris de douleur)
01:19:01 (Cris de douleur)
01:19:03 (Cris de douleur)
01:19:05 (Cris de douleur)
01:19:07 (Cris de douleur)
01:19:09 (Cris de douleur)
01:19:11 (Cris de douleur)
01:19:13 (Cris de douleur)
01:19:15 (Cris de douleur)
01:19:17 (Cris de douleur)
01:19:19 (Cris de douleur)
01:19:21 (Cris de douleur)
01:19:23 (Cris de douleur)
01:19:25 (Cris de douleur)
01:19:27 (Cris de douleur)
01:19:29 (Cris de douleur)
01:19:31 (Cris de douleur)
01:19:33 (Cris de douleur)
01:19:35 (Cris de douleur)
01:19:37 (Cris de douleur)
01:19:39 (Cris de douleur)
01:19:41 (Cris de douleur)
01:19:43 (Cris de douleur)
01:19:45 (Cris de douleur)
01:19:47 (Cris de douleur)
01:19:49 (Cris de douleur)
01:19:51 (Cris de douleur)
01:19:53 (Cris de douleur)
01:19:55 (Cris de douleur)
01:19:57 (Cris de douleur)
01:19:59 (Cris de douleur)
01:20:01 (Cris de douleur)
01:20:03 (Cris de douleur)
01:20:05 (Cris de douleur)
01:20:07 (Cris de douleur)
01:20:09 (Cris de douleur)
01:20:11 (Cris de douleur)
01:20:13 (Cris de douleur)
01:20:15 (Cris de douleur)
01:20:17 (Cris de douleur)
01:20:19 (Cris de douleur)
01:20:21 (Cris de douleur)
01:20:23 (Cris de douleur)
01:20:25 (Cris de douleur)
01:20:27 (Cris de douleur)
01:20:29 (Cris de douleur)
01:20:31 (Cris de douleur)
01:20:33 (Cris de douleur)
01:20:35 (Cris de douleur)
01:20:37 (Cris de douleur)
01:20:39 (Cris de douleur)
01:20:41 (Cris de douleur)
01:20:43 (Cris de douleur)
01:20:45 (Cris de douleur)
01:20:47 (Cris de douleur)
01:20:49 (Cris de douleur)
01:20:51 (Cris de douleur)
01:20:53 (Cris de douleur)
01:20:55 (Cris de douleur)
01:20:57 (Cris de douleur)
01:20:59 (Cris de douleur)
01:21:01 (Cris de douleur)
01:21:03 (Cris de douleur)
01:21:05 (Cris de douleur)
01:21:07 (Cris de douleur)
01:21:09 (Cris de douleur)
01:21:11 (Cris de douleur)
01:21:13 (Cris de douleur)
01:21:15 (Cris de douleur)
01:21:17 (Cris de douleur)
01:21:19 (Cris de douleur)
01:21:21 (Cris de douleur)
01:21:23 (Cris de douleur)
01:21:25 (Cris de douleur)
01:21:27 (Cris de douleur)
01:21:29 (Cris de douleur)
01:21:31 (Cris de douleur)
01:21:33 (Cris de douleur)
01:21:35 (Cris de douleur)
01:21:37 (Cris de douleur)
01:21:39 (Cris de douleur)
01:21:41 (Cris de douleur)
01:21:43 (Cris de douleur)
01:21:45 (Cris de douleur)
01:21:47 (Cris de douleur)
01:21:49 (Cris de douleur)
01:21:51 (Cris de douleur)
01:21:53 (Cris de douleur)
01:21:55 (Cris de douleur)
01:21:57 (Cris de douleur)
01:21:59 (Cris de douleur)
01:22:01 (Cris de douleur)
01:22:03 (Cris de douleur)
01:22:05 (Cris de douleur)
01:22:07 (Cris de douleur)
01:22:09 (Cris de douleur)
01:22:11 (Cris de douleur)
01:22:13 (Cris de douleur)
01:22:15 (Cris de douleur)
01:22:17 (Cris de douleur)
01:22:19 (Cris de douleur)
01:22:21 (Cris de douleur)
01:22:23 (Cris de douleur)
01:22:25 (Cris de douleur)
01:22:27 (Cris de douleur)
01:22:29 (Cris de douleur)
01:22:31 (Cris de douleur)
01:22:33 (Cris de douleur)
01:22:35 (Cris de douleur)
01:22:37 (Cris de douleur)
01:22:39 (Cris de douleur)
01:22:41 (Cris de douleur)
01:22:43 (Cris de douleur)
01:22:45 (Cris de douleur)
01:22:47 (Cris de douleur)
01:22:49 (Cris de douleur)
01:22:51 (Cris de douleur)
01:22:53 (Cris de douleur)
01:22:55 (Cris de douleur)
01:22:57 (Cris de douleur)
01:22:59 (Cris de douleur)
01:23:01 (Cris de douleur)
01:23:03 (Cris de douleur)
01:23:05 (Cris de douleur)
01:23:07 (Cris de douleur)
01:23:09 (Cris de douleur)
01:23:11 (Cris de douleur)
01:23:13 (Cris de douleur)
01:23:15 (Cris de douleur)
01:23:17 (Cris de douleur)
01:23:19 (Cris de douleur)
01:23:21 (Cris de douleur)
01:23:23 (Cris de douleur)
01:23:25 (Cris de douleur)
01:23:27 (Cris de douleur)
01:23:29 (Cris de douleur)
01:23:31 (Cris de douleur)
01:23:33 (Cris de douleur)
01:23:35 (Cris de douleur)
01:23:37 (Cris de douleur)
01:23:39 (Cris de douleur)
01:23:41 (Cris de douleur)
01:23:43 (Cris de douleur)
01:23:45 (Cris de douleur)
01:23:47 (Cris de douleur)
01:23:49 (Cris de douleur)
01:23:51 (Cris de douleur)
01:23:53 (Cris de douleur)
01:23:55 (Cris de douleur)
01:23:57 (Cris de douleur)
01:23:59 (Cris de douleur)
01:24:01 (Cris de douleur)
01:24:03 (Cris de douleur)
01:24:05 (Cris de douleur)
01:24:07 (Cris de douleur)
01:24:09 (Cris de douleur)
01:24:11 (Cris de douleur)
01:24:13 (Cris de douleur)
01:24:15 (Cris de douleur)
01:24:17 (Cris de douleur)
01:24:19 (Cris de douleur)
01:24:21 (Cris de douleur)
01:24:23 (Cris de douleur)
01:24:25 (Cris de douleur)
01:24:27 (Cris de douleur)
01:24:29 (Cris de douleur)
01:24:31 (Cris de douleur)
01:24:33 (Cris de douleur)
01:24:35 (Cris de douleur)
01:24:37 (Cris de douleur)
01:24:39 (Cris de douleur)
01:24:41 (Cris de douleur)
01:24:43 (Cris de douleur)
01:24:45 (Cris de douleur)
01:24:47 (Cris de douleur)
01:24:49 (Cris de douleur)
01:24:51 (Cris de douleur)
01:24:53 (Cris de douleur)
01:24:55 (Cris de douleur)
01:24:57 (Cris de douleur)
01:24:59 (Cris de douleur)
01:25:01 (Cris de douleur)
01:25:03 (Cris de douleur)
01:25:05 (Cris de douleur)
01:25:07 (Cris de douleur)
01:25:09 (Cris de douleur)
01:25:11 (Cris de douleur)
01:25:13 (Cris de douleur)
01:25:15 (Cris de douleur)
01:25:17 (Cris de douleur)
01:25:19 (Cris de douleur)
01:25:21 (Cris de douleur)
01:25:23 (Cris de douleur)
01:25:25 (Cris de douleur)
01:25:27 (Cris de douleur)
01:25:29 (Cris de douleur)
01:25:31 (Cris de douleur)
01:25:33 (Cris de douleur)
01:25:35 (Cris de douleur)
01:25:37 (Cris de douleur)
01:25:39 (Cris de douleur)
01:25:41 (Cris de douleur)
01:25:43 (Cris de douleur)
01:25:45 (Cris de douleur)
01:25:47 (Cris de douleur)
01:25:49 (Cris de douleur)
01:25:51 (Cris de douleur)
01:25:53 (Cris de douleur)
01:25:55 (Cris de douleur)
01:25:57 (Cris de douleur)
01:25:59 (Cris de douleur)
01:26:01 (Cris de douleur)
01:26:03 (Cris de douleur)
01:26:05 (Cris de douleur)
01:26:07 (Cris de douleur)
01:26:09 (Cris de douleur)
01:26:11 (Cris de douleur)