Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:25 Que se passe-t-il ?
00:00:29 Ma chérie, mon dieu !
00:00:31 Oh non, non, non, non, non, ma chérie !
00:00:35 [Musique]
00:00:56 [Pleurs]
00:00:58 [Musique]
00:01:16 Dépêche-toi et ferme la porte, le soleil est toujours là.
00:01:19 J'arrive, j'ai une mauvaise hanche et j'ai de l'asthme, mais je me dépêcherai en cas d'urgence.
00:01:25 Ce n'est pas une urgence.
00:01:28 C'est fini.
00:01:30 Le bébé est parti.
00:01:32 Et la maman aussi.
00:01:34 Il ne reste que le papa.
00:01:36 Ma chère, je suis tellement, tellement désolée.
00:01:40 Veux-tu t'assurer qu'il ne se fasse pas de mal ?
00:01:43 Dans une minute.
00:01:45 Je veux savoir ce que tu as fait de mal.
00:01:48 Ils sont devenus nerveux à propos des détails et puis elle a arrêté de manger.
00:01:51 Mais le bébé a continué de grandir et...
00:01:55 Nous avons commencé le rechat de la corde et...
00:01:57 Il y avait...
00:01:59 Il y avait tellement de sang.
00:02:00 Il y a toujours du sang.
00:02:02 Pas autant que ça.
00:02:03 Ne sois pas en colère contre elle.
00:02:07 Nous faisons tous des erreurs.
00:02:08 Le bébé est parti.
00:02:10 Oh, et si tu penses que je suis en colère, attends que la Fondation le sache.
00:02:15 Ils pensent que c'est de ma faute.
00:02:17 Ils vont me prendre et ils vont...
00:02:18 Ne t'inquiète pas, ma chérie.
00:02:20 N'oublie pas que la Fondation est une famille.
00:02:23 Laisse-moi m'en occuper.
00:02:25 Tu appelles et tu vas t'asseoir avec papa.
00:02:27 Voilà, merci.
00:02:30 C'est Lilith.
00:02:32 Je suis chez Marcia.
00:02:34 Oui, nous avons besoin d'une équipe de nettoyage.
00:02:38 Oh, c'est un échec total.
00:02:40 Elle est juste énervée.
00:02:43 Allons te faire une bonne tasse de thé et tu pourras me dire exactement ce qui s'est passé.
00:02:52 L'infertilité est une perte importante, traumatisante et multiforme.
00:02:56 Aujourd'hui, la partie dont nous parlons est l'image que vous aviez du parent que vous pensiez être.
00:03:03 La mission d'aujourd'hui était d'apporter un objet qui représente cette image.
00:03:08 Quelque chose que vous pouvez lâcher symboliquement,
00:03:11 cela pourrait vous aider à lâcher prise émotionnellement, juste un petit peu.
00:03:15 D'accord ?
00:03:19 Je n'avais pas beaucoup d'amis au collège.
00:03:21 J'étais la gamine bizarre qui tricotait tout le temps.
00:03:24 Je sais que tu ne peux pas choisir ce que font tes enfants.
00:03:27 Pour notre sixième anniversaire de mariage, mon mari m'a apporté des papiers de divorce.
00:03:32 Une lettre d'une mère prôteuse que nous ne pouvions pas nous permettre.
00:03:36 Et une autre, qui était une lettre de l'enfant.
00:03:39 Je ne sais pas si tu as vu ce que j'ai fait.
00:03:42 Je ne sais pas si tu as vu ce que j'ai fait.
00:03:46 Une lettre d'une mère prôteuse que nous ne pouvions pas nous permettre.
00:03:49 J'y ai enveloppé mes peluches et prétendais qu'ils étaient mes enfants,
00:03:53 ce qui était fou, parce que j'avais 16 ans à l'époque.
00:03:56 C'est 186 254 et 98 dollars.
00:04:01 Nous avons fait faillite il y a des années.
00:04:04 Quatre fausses couches.
00:04:06 Quatre.
00:04:08 Le bâtard a le culot de dire que c'est parce que je travaille trop dur.
00:04:12 Comme si ça allait réparer mon utérus,
00:04:15 si je priais juste un peu plus fort.
00:04:17 Et à chaque fois qu'Eric était tellement génial.
00:04:19 Je vois ces femmes qui sont si inconscientes de ce qu'elles ont.
00:04:22 Je vois mon neveu, le fils de ma sœur, et...
00:04:26 Je suis tellement jalouse.
00:04:28 Je me sens comme...
00:04:30 Je me sens brisé.
00:04:31 Comme si elle m'avait laissé tomber.
00:04:33 Comme un échec.
00:04:34 Je ne veux plus être cette personne en colère.
00:04:36 Je sais que je suis censée passer à autre chose,
00:04:38 je dois passer à autre chose.
00:04:39 Je sais, on doit avancer.
00:04:41 À un moment donné, il faut accepter que le mur
00:04:44 contre lequel tu te connie la tête,
00:04:46 encore et encore, ne va pas se casser.
00:04:48 Mais je ne peux pas le faire s'il n'est pas...
00:04:55 Si tu n'es pas prêt à passer à autre chose.
00:05:01 Je ne peux pas.
00:05:02 Tu sais, c'est juste que ça ne marchera pas.
00:05:04 Alors, vas-y, et après on pourra faire ça ensemble.
00:05:08 [SILENCE]
00:05:36 [RIRES]
00:05:39 C'était celui de ma grand-mère.
00:05:45 Elle a toujours dit que cela l'avait mise enceinte.
00:05:50 J'aime ça.
00:05:52 Elle a aussi dit, elle pensait que je serais un bon père.
00:05:57 Vous parlez d'où d'aller de l'avant.
00:06:00 Mais certains de vous savent à quel point c'est difficile.
00:06:04 Mais vous sentez tous le vouloir.
00:06:06 Et je ne veux pas abandonner.
00:06:14 Une belle journée !
00:06:27 Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:06:29 Et maintenant, je m'envole au pays de la mort.
00:06:31 Et maintenant, je m'envole au pays des meilleures côtes,
00:06:33 des retraits rapides et des gains splendides.
00:06:35 Et oui, je vais chez X-Bet.
00:06:37 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:06:39 X-Bet, l'agence de pari en ligne.
00:06:41 Et j'ai dit, 8 mois dans un sous-marin ou pas,
00:06:46 tu dois toujours porter un préservatif.
00:06:48 Dieu, le temps où le sexe était amusant me manque.
00:06:53 Pas seulement les applications, les graphiques et le suivi.
00:06:57 Oui.
00:06:58 Il te tombe toujours dessus ?
00:07:00 Ouais, mais...
00:07:02 Tu sais, Eric est ainsi toujours pour un autre FIV.
00:07:08 J'ai fait des doubles services deux fois par semaine
00:07:12 pour payer la dernière partie.
00:07:14 Et les marques sur mon ventre,
00:07:16 elles ne sont toujours pas effacées.
00:07:19 Ma cousine vient d'avoir un bébé.
00:07:21 Je sais, je sais, je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:24 Quand elle a eu 21 ans, elle a eu un cancer et une hystérectomie.
00:07:28 Et maintenant, elle a un nouveau bébé.
00:07:30 Elle a dit qu'une organisation l'avait aidée.
00:07:32 Et peut-être, si tu le voulais, tu peux lui donner un bébé.
00:07:35 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:37 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:39 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:41 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:43 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:45 Je suis désolée, mais c'est un miracle.
00:07:47 Si tu voulais, tu peux lui parler, c'est tout.
00:07:49 Allô ?
00:08:06 Hé, Susan.
00:08:07 C'est Makayla Galiston.
00:08:09 Oh hé, chérie, ils m'ont dit que tu allais appeler.
00:08:12 Vous vous connaissez depuis longtemps, non ?
00:08:15 Ouais, elle était la cool surveillante de mon dortoir en dernière année.
00:08:17 J'imagine.
00:08:18 Elle m'a apporté de l'herbe quand j'étais en chimo.
00:08:21 C'était pour cancer de vétérus.
00:08:24 C'était nul.
00:08:25 On m'a tout enlevé.
00:08:27 J'étais en remise complète quelques années.
00:08:29 Et maintenant, tu as un bébé ?
00:08:31 C'est fou, je sais.
00:08:33 Ça ne peut pas être vrai.
00:08:35 Je jure devant Dieu, ce que la Fondation peut faire, c'est...
00:08:38 Je dois aller voir Francesse.
00:08:41 Laisse-moi te mettre en contact avec la femme qui a travaillé avec moi, elle est géniale.
00:08:44 Elle t'expliquera tout.
00:08:45 Elle fait des miracles, vraiment.
00:08:47 Ouais, cool.
00:08:48 Merci.
00:08:50 Merci, bien sûr, bonne chance.
00:08:51 Attends.
00:09:12 Je pense.
00:09:14 [Bip]
00:09:15 Tu penses que ça peut être utile ?
00:09:22 Je ne sais pas.
00:09:24 Cherise n'en aurait pas parlé si elle ne pensait pas que c'était utile.
00:09:28 Et sa cousine a eu ?
00:09:32 Une hystérectomie, puis un bébé.
00:09:35 Non, ça n'existe pas.
00:09:37 Je sais, c'est ce que j'ai dit.
00:09:42 Makayla, je pensais que tu voulais passer à autre chose.
00:09:46 Et je pensais que c'est ce que tu voulais.
00:09:49 Merci.
00:09:51 Salut.
00:09:59 Bonjour.
00:10:00 Hé, entrez, entrez.
00:10:01 Oh, oui.
00:10:02 Merci d'être venue.
00:10:04 Et vous devez être Eric.
00:10:05 Oui, salut, salut.
00:10:06 Ola, n'est-ce pas ?
00:10:08 C'est un nom unique.
00:10:09 Oh, mes parents étaient des Bethniques.
00:10:12 Oh, voulez-vous quelque chose à boire ?
00:10:13 De l'eau, du café ?
00:10:14 De l'eau tiède, s'il vous plaît.
00:10:17 Oh, et un œuf, bien sûr.
00:10:19 Ok.
00:10:21 C'est une belle maison.
00:10:24 Et qui mérite absolument de recevoir un enfant.
00:10:28 La Fondation Gravida est honorée que vous envisagiez de nous permettre de vous aider à réaliser votre miracle.
00:10:37 Asseyez-vous, s'il vous plaît.
00:10:40 Asseyez-vous, s'il vous plaît.
00:10:41 Vos mains, s'il vous plaît.
00:11:04 Vos mains, s'il vous plaît.
00:11:06 [Musique]
00:11:34 Je suis sûre qu'on vous a déjà promis des miracles.
00:11:36 Et vous ne croyez pas que cela soit réel.
00:11:39 Mais je ne mentirais pas à quelqu'un qui a vécu ce que vous avez vécu.
00:11:43 La Fondation Gravida m'a aidée quand je ne pouvais pas concevoir.
00:11:52 Il est généticien maintenant.
00:11:55 Et je suis tellement reconnaissante qu'il m'ait appris comment partager ce cadeau.
00:12:00 [Musique]
00:12:10 C'est votre oeuf.
00:12:11 Alors c'est votre poussin si vous voulez.
00:12:14 Sinon, je le prendrai.
00:12:16 Vous pouvez le prendre.
00:12:28 C'est une petite démonstration que la Fondation a créée pour montrer ce que nous pouvons faire.
00:12:32 Ce n'est pas une tromperie ou un tour de passe.
00:12:35 C'est magique.
00:12:38 Ancienne magie puissante.
00:12:42 Alors vous êtes une sorcière ?
00:12:46 Oh non ! Je me suis juste portée volontaire pour aider après qu'il m'ait aidée.
00:12:50 Oui, bien sûr.
00:12:55 [Musique]
00:13:04 Alors, comment ça marche ?
00:13:06 Eh bien, il y a une période de nettoyage de trois semaines avec un régime spécial et certaines choses que vous ne pouvez pas faire.
00:13:15 Et puis, je resterai avec vous pour une semaine de rituel pour être sûre que le bébé est stable.
00:13:24 Alors, vous aurez l'enfant que vous voulez.
00:13:26 Vous méritez absolument d'avoir la chance d'être parents.
00:13:30 Laissez-moi vous la donner.
00:13:33 C'est un sacré offre.
00:13:43 Oui, merci.
00:13:46 On va en discuter et on reviendra vers vous.
00:13:50 Bien sûr, prenez votre temps.
00:13:53 Merci.
00:13:54 Merci beaucoup pour m'avoir invitée.
00:13:55 Oh, et voici du thé fait maison.
00:14:00 Laissez infuser deux minutes puis ajoutez un peu de whisky.
00:14:04 Ça va être la fête.
00:14:05 Oui.
00:14:07 Faites attention.
00:14:11 Bonne journée.
00:14:12 Allez, je sais.
00:14:18 Merci.
00:14:19 Oh, c'est vraiment bon. Tu en veux ?
00:14:30 Oui, vraiment ?
00:14:31 Oh, mon Dieu.
00:14:37 Quoi ? J'aime bien.
00:14:38 C'est bon.
00:14:40 D'accord, très bien. C'est plus pour moi alors.
00:14:42 Oh, c'est bon.
00:14:46 Hum.
00:14:47 Ce truc avec l'œuf ?
00:14:51 C'était fou.
00:14:54 Oui, c'est un joli tour.
00:14:55 C'était un tour ?
00:14:58 Oui, c'était un bon tour.
00:15:02 Mais était-ce vraiment un tour ?
00:15:06 Est-ce que tu commences à penser qu'elle ne raconte pas des conneries ?
00:15:09 Je ne sais pas, peut-être.
00:15:10 Regarde, regarde.
00:15:13 Ma grand-mère a essayé pendant 20 ans d'avoir des enfants.
00:15:16 20 ans.
00:15:17 Et puis quelqu'un lui a donné une pietre en pierre taillée.
00:15:20 Et bam !
00:15:21 Mon père.
00:15:24 Peut-être.
00:15:26 C'est peut-être notre pietre en pierre taillée.
00:15:30 Tu es ivre.
00:15:32 Comparé à un autre cycle de vives,
00:15:36 quel est le risque ?
00:15:38 Énergie, espoir,
00:15:42 la capacité de me regarder dans le miroir
00:15:44 après avoir accepté de travailler avec un chamane qui ressemble à la Tante Folle de Chahis.
00:15:47 De plus, on ne peut pas expérimenter les gens congés.
00:15:50 Si tu étais enceinte, on le ferait.
00:15:53 Mais ce n'est pas réel.
00:15:55 Tu penses vraiment que cette dame hippie est une putain de sorcière ?
00:16:02 Oh ouais, excusez-moi, je pensais que tu n'aimais pas ça.
00:16:10 C'est complètement ridicule.
00:16:12 Je suis vraiment désolée.
00:16:15 Je ne savais pas que Susan était allée si loin.
00:16:18 C'est bon.
00:16:20 Ce n'est pas aussi mauvais que ce truc de déjeuner en pyramide.
00:16:24 Euh, j'ai gagné 600 euros avec ça, merci beaucoup.
00:16:27 Oh, tu vois, parfois l'arnaque est légitime.
00:16:29 Eh bien, c'est une arnaque assez élaborée pour être, comment tu as dit, gratuite.
00:16:34 Euh, je sais, d'accord.
00:16:37 C'est évidemment trop beau pour être vrai.
00:16:39 Je veux dire, je ne comprends pas pourquoi Eric est obsédé par ça.
00:16:42 Mais... et si cette fois, la magie était réelle ?
00:16:47 Tu veux savoir ce que j'en pense vraiment ?
00:16:51 Non, non, non. Pas assez doux.
00:17:00 Il m'en faut un plus moelleux.
00:17:02 Pas de laine, peut-être du coton.
00:17:05 La polaire est bien.
00:17:08 Ceci reste fermé.
00:17:09 Qu'est-ce que c'est ?
00:17:12 Idote de la vertilité. La rouge était à ma grand-mère.
00:17:15 Elle a dit que ça l'avait aidé, alors j'en ai mis quelques autres.
00:17:18 Eh bien, cela ne vous a pas aidé.
00:17:20 Je ne peux pas laisser leur magie interférer avec la mienne.
00:17:23 Elles doivent être complètement hors de la maison.
00:17:26 Ça a l'air bien.
00:17:28 Pas de concombre, pas de crustacé, pas de bowling, pas de tabac, cigarette ou herbe.
00:17:34 Pas trop de soleil, pas d'alcool.
00:17:37 Le vin rouge est bon, mais pas trop.
00:17:39 Et pas de sexe.
00:17:41 Mais vous pouvez vous masturber si besoin, deux fois par semaine.
00:17:45 Makaïla, j'aurais besoin que tu m'envoies des SMS sur ton cycle.
00:17:51 À présent, vous devrez suivre toutes ces restrictions parfaitement pendant trois semaines avant la semaine des rituels.
00:17:58 Si vous ne le faites pas, la magie ne fonctionnera pas.
00:18:02 Oh, d'accord.
00:18:06 D'accord.
00:18:07 Oh, c'est vraiment bien.
00:18:15 C'est une bière recette avec quelques herbes pour ouvrir vos chakras.
00:18:19 Voici notre contrat. Il explique tout ce que vous devez savoir.
00:18:22 Chakra, c'est un chakra.
00:18:25 Chakra, c'est un chakra.
00:18:27 Chakra, c'est un chakra.
00:18:29 Chakra, c'est un chakra.
00:18:31 Chakra, c'est un chakra.
00:18:33 Chakra, c'est un chakra.
00:18:35 Chakra, c'est un chakra.
00:18:37 Chakra, c'est un chakra.
00:18:39 Chakra, c'est un chakra.
00:18:41 Chakra, c'est un chakra.
00:18:43 Chakra, c'est un chakra.
00:18:45 Chakra, c'est un chakra.
00:18:48 Vous devez savoir. Chaque clause doit être parafaite par vous deux.
00:18:51 Aucun problème.
00:18:54 D'accord. Oui.
00:18:56 C'est quoi ce truc de surveillance obligatoire ?
00:19:00 Oh, juste une petite visite de la Fondation.
00:19:03 Nous nous arrêterons et vous apporterons des couches, des vêtements, tout ce dont vous avez besoin.
00:19:08 Tu vois. Oui, c'est bien.
00:19:10 Si tu veux faire ça, je te suis.
00:19:11 Mais si ça ne marche pas, je ne ferai plus rien.
00:19:14 Pas de FIV, pas d'études de recherche, ni d'idoles, ou de cristaux, ou de sorcières folles.
00:19:20 Sans vouloir t'offenser.
00:19:22 Je suis désolée.
00:19:25 Je suis désolée.
00:19:27 Je suis désolée.
00:19:29 Je suis désolée.
00:19:31 Je suis désolée.
00:19:33 Je suis désolée.
00:19:35 Je suis désolée.
00:19:37 Je suis désolée.
00:19:40 Mais c'est lié.
00:19:41 Non, c'est comme ça.
00:19:43 Un dernier essai.
00:19:47 Bon, après ça, il n'y aura plus rien ici.
00:19:58 On aura des chiens.
00:20:01 Je veux des schnozor.
00:20:04 D'accord.
00:20:07 Tiens.
00:20:08 C'est de la dentelle.
00:20:10 Mettez-la à vos fenêtres.
00:20:12 Cela aidera à fortifier la lumière dans votre maison.
00:20:15 D'accord.
00:20:18 Pour votre santé, je vous en prie.
00:20:20 Je vous en prie.
00:20:22 Je vous en prie.
00:20:24 Je vous en prie.
00:20:26 Je vous en prie.
00:20:28 Je vous en prie.
00:20:30 Je vous en prie.
00:20:32 Je vous en prie.
00:20:35 Pour votre vin rouge.
00:20:36 Techniquement, c'est mieux caché, mais c'est affreux,
00:20:40 donc ça n'a pas vraiment d'importance.
00:20:42 Et la sangria?
00:20:44 Chérie, elle vient de dire rouge.
00:20:46 Quoi? C'est du vin et des fruits.
00:20:48 Je peux avoir des fruits, non?
00:20:50 C'est une bonne question.
00:20:52 Tu peux demander à l'un des représentants via notre application.
00:20:54 Voici les informations de connexion.
00:20:57 Vous avez une application?
00:20:59 Bien sûr.
00:21:01 La magie n'est pas figée dans l'âge des ténèbres.
00:21:04 L'application a toutes les règles et une section pour vos prières et prononciations et mes coordonnées.
00:21:10 Mais utilisez simplement la fonction de chat.
00:21:13 Ils peuvent aider.
00:21:15 Et franchement, ils connaissent les petites choses mieux que moi.
00:21:17 Si vous avez besoin de retarder pour une raison quelconque, c'est parfait.
00:21:21 Mais si vous trichez et ne me le dites pas,
00:21:24 tout imprévu peut être un désastre.
00:21:27 Bon, eh bien, on sera sérieux.
00:21:30 Il vaudrait mieux.
00:21:32 À présent, avant de commencer ce voyage, profitez de la nuit, buvez, mangez de la malbouffe, défoncez-vous, profitez de ce que vous sacrifiez.
00:21:42 Comprenez ça.
00:21:44 Je suis tellement contente pour vous deux.
00:21:47 Allez, ouvre, ouvre.
00:21:53 Hum, hum, juste pour voir, pour répéter.
00:21:56 On va avoir un bébé, ouvre.
00:21:59 Hum, hum, hum, juste pour voir, on va avoir un bébé, ouvre.
00:22:02 Je ne peux pas croire qu'on fasse ça.
00:22:07 Je ne veux pas passer un mois sans que lui s'y transforme.
00:22:11 Alors tu vas le faire, 100% ?
00:22:15 Tu ne vas pas instantanément manger un cookie tous les deux semaines et demi.
00:22:19 Non.
00:22:26 De plus, c'est plus facile que la FIV et moins cher.
00:22:29 On pourrait faire un petit régime et mettre la dentelle dans le fenêtre.
00:22:32 Et pas de shot.
00:22:34 Je pense que ce sera bon pour nous.
00:22:39 Peut-être qu'elle pourrait faire de la magie.
00:22:44 Elle pourrait être comme Madame Pomme Fraîche, qui s'est rebellée pour aider les Muldus.
00:22:49 La prochaine fois qu'elle est ici,
00:22:52 disons Voldemort,
00:22:55 pour voir si elle sursaute.
00:22:56 C'est bon, hein ?
00:22:58 C'est bien, ouais. C'est brillant.
00:23:00 Tu sais, je pense que l'air ne me rend plus intelligent.
00:23:02 Radaranu…
00:23:04 Allez !
00:23:09 Nukako…
00:23:11 Poer…
00:23:13 Eeson…
00:23:16 Encore ?
00:23:18 Excuse-moi, je vais être en retard.
00:23:22 Tu sais, je vais être à la maison tard ce soir et elle a dit que tu pouvais te branler si tu voulais.
00:23:26 Radaranu…
00:23:42 Nukako…
00:23:44 Eeson…
00:23:46 Radaranu…
00:23:48 Poer…
00:23:50 Radaranu…
00:23:51 Eeson…
00:23:53 Radaranu…
00:23:55 Poer…
00:23:57 Radaraku…
00:23:59 Poer…
00:24:01 Radaranu…
00:24:03 Eeson…
00:24:05 Radaranu…
00:24:07 Tu es prête pour demain ?
00:24:11 Je suis prête pour que ce soit terminé.
00:24:13 J'en ai marre de manger des nourritures pour la pain.
00:24:16 Et le sexe me manque.
00:24:19 Tu sais.
00:24:20 Sexe ?
00:24:22 Pareil.
00:24:24 Hum.
00:24:26 Si ça ne marche pas, ça va aller ?
00:24:36 Je pense que oui.
00:24:43 Je ne peux pas être plus fou que ça, n'est-ce pas ?
00:24:45 Tu promets ?
00:24:48 Je promets.
00:24:49 Promis.
00:24:51 Formidable. Maintenant, on peut commencer.
00:25:12 Je veux juste dire où nous sommes-ci.
00:25:14 Je reviens tout de suite.
00:25:17 Je ne peux pas me cacher.
00:25:18 Eh bien, quoi qu'il arrive, ça sera une sacrée histoire.
00:25:23 Sérieusement ?
00:25:27 Est-ce que tu…
00:25:37 Ah non, non, non. Je vais y arriver, chérie.
00:25:40 C'est un équipement de bondage pour élever ?
00:25:46 À ton avis, à quoi sert cet ampoule ?
00:25:47 Le bébé aura les yeux sensibles à cause de la magie.
00:25:50 Six mois, il n'y paraîtra plus du tout.
00:25:53 D'accord.
00:25:56 Allons-y.
00:26:16 Où dormira le bébé ?
00:26:17 Eh bien, on a pensé peut-être avec nous.
00:26:20 Cela faciliterait les tétés nocturnes et…
00:26:23 Oui. Vous avez une chambre pour votre bébé, n'est-ce pas ?
00:26:26 Oui, la chambre d'ami.
00:26:28 L'ancien bureau d'Eric. On allait le convertir après la naissance du bébé.
00:26:30 Oh non, il faut le faire maintenant.
00:26:32 La préparation de l'espace fait partie du processus.
00:26:35 Ah, d'accord.
00:26:37 Tout doit disparaître.
00:26:42 Peut-on déplacer au garage ?
00:26:44 Pas vraiment.
00:26:45 L'esprit du bébé a besoin de savoir qu'il disposera d'une espèce de diet.
00:26:49 Je suis sûre que vous pouvez la vider au coucher du soleil.
00:26:53 Coucher du soleil, aujourd'hui ?
00:26:55 Je ne veux pas tarder.
00:26:57 Un, deux, trois.
00:27:00 On y est.
00:27:02 Ouais, tada.
00:27:04 Je ne peux pas croire que vous faites vraiment ça.
00:27:06 C'est ta faute.
00:27:08 Merci pour le conseil.
00:27:10 De rien, je suppose.
00:27:13 Mais je vous soutiens.
00:27:14 Malgré tout ce que je sais sur la biologie, la physique, la science en général.
00:27:18 Oh mon Dieu.
00:27:21 C'est elle ?
00:27:23 Peut-être qu'on peut lui mettre un toyard de la drogue ?
00:27:26 Ou, tu sais, un bébé ?
00:27:29 De toute façon, ce sera un voyage.
00:27:33 Vraiment ?
00:27:35 Ouais, ouais.
00:27:37 Bon, allez.
00:27:39 Très bien, allons-y.
00:27:42 À genoux.
00:27:43 Je ne sais pas pourquoi vous pensez que je plaisante.
00:27:51 Mettez-vous à genoux.
00:27:53 D'accord.
00:27:56 C'est pas possible.
00:28:05 C'est pas possible.
00:28:07 C'est pas possible.
00:28:10 C'est pas possible.
00:28:11 Nous cachons la lumière du monde et invitons la lumière entre les étoiles,
00:28:19 dans nos maisons et nos cœurs.
00:28:22 Restez.
00:28:25 Tu penses qu'on aura une préhension, on est bon ?
00:28:32 Presse, presse, presse.
00:28:35 [Rires]
00:28:37 Terminé ?
00:28:44 Quoi ?
00:28:49 Prends le poulet.
00:28:51 Eric, toi aussi.
00:28:59 [Rires]
00:29:01 Cet oiseau, celui qui a éclos à votre table, représente l'enfant que vous n'avez pas eu.
00:29:11 Celui que vous attendiez.
00:29:14 Celui que vous n'aurez pas.
00:29:17 Je n'ai pas faim.
00:29:28 Je n'ai pas faim.
00:29:29 Qu'est-ce qui t'inquiète ? Tu ne crois en rien de tout ça, tu te souviens ?
00:29:34 Ouais, parce que c'est bizarre et c'est effrayant.
00:29:38 Mais tu es adhéré, alors maintenant je dois manger un oiseau qui est mort dans mes mains dans nos salons.
00:29:44 Je t'aime.
00:29:49 Je t'en prie.
00:29:51 Toc toc, je rentre.
00:29:57 Hé maman et papa, super d'être ici.
00:29:59 Que diable êtes-vous ?
00:30:01 Je suis le Dr Zekeni, gynéco-obstétricien. Premier cycle de Yale, Harvard, Mell, résidence du Hoca.
00:30:06 Vous pouvez m'appeler Dr Zekeni, Dr Z, Doc Z.
00:30:10 Tout me va. Je travaille à l'hôpital général Mercy et je fais du bénévolat avec la fondation Genève.
00:30:15 Quand je peux. Ma biographie est dans l'application.
00:30:18 Révie de vous rencontrer.
00:30:20 De même, de même.
00:30:22 Et vous aussi ?
00:30:26 Que faites-vous ici ?
00:30:27 Il aide.
00:30:29 Et bien précisément, Ola fait de la magie moderne et je vous protège avec la médecine moderne.
00:30:34 La grossesse est dure, magique ou pas.
00:30:37 Si ça vous va, j'aimerais jeter un coup d'œil rapide.
00:30:42 Juste pour m'assurer que tout est en ordre.
00:30:44 Vous n'auriez pas dû faire ça s'il y a trois semaines avant de commencer un régime ?
00:30:47 Ola aurait attrapé tout ce qui aurait été incompatible avec notre démarche.
00:30:51 C'est juste pour une base de référence.
00:30:54 Je vais vous donner un moment pour vous changer et monter sur la table.
00:30:58 Est-ce que ça va ?
00:31:12 Tu peux me donner de l'eau ?
00:31:17 Tu peux me donner de l'eau ?
00:31:18 Hé, Eric.
00:31:42 Comment vous sentez-vous ?
00:31:45 J'ai juste du mal.
00:31:46 Je ne sais pas.
00:31:48 C'est cette magie, et vous êtes docteur.
00:31:51 Comme ça, ça marche ?
00:31:53 Eh bien, on ne sait pas comment fonctionnent le T-Nenol ou la pénicilline, mais ils fonctionnent.
00:32:02 Et la magie aussi.
00:32:04 Je crois beaucoup aux résultats.
00:32:06 Et la Fondation Gravida m'a fait... et je m'en suis assorti.
00:32:12 Alors tu es un...
00:32:14 Un bébé fondateur ?
00:32:16 Complètement.
00:32:18 Et je suis assez génial.
00:32:20 Écoutez, je sais que c'est effrayant, mais ce sera la meilleure décision que vous ayez jamais prise.
00:32:32 Vous êtes prêts ?
00:32:35 Ouais, j'arrive.
00:32:42 Je suis là.
00:32:43 Quoi ?
00:32:55 Qu'est-ce qui se passe ?
00:32:59 Oh, des mains froides.
00:33:01 Tu vas bien ?
00:33:03 Ouais.
00:33:06 Très bien.
00:33:07 Avant de faire le prélèvement, des antécédents familiaux ou personnels d'anémie, de drépanocytose, de cancer, d'hémophilie ?
00:33:15 Des troubles sanguins ?
00:33:17 Rien de mon côté.
00:33:19 Ma grand-mère a un cancer du sang.
00:33:21 Mais pas d'antécédents de leucémie ou de myélôme ?
00:33:24 Non.
00:33:26 Et vous, vous avez des problèmes de santé ?
00:33:28 Non.
00:33:30 Et vous avez des problèmes de santé ?
00:33:32 Non.
00:33:34 Et vous avez des problèmes de santé ?
00:33:35 Non.
00:33:37 Génial. La Fondation sera très heureuse de l'apprendre.
00:33:40 Pourquoi s'en sortirait-il ?
00:33:42 Je leur envoie un rapport complet. C'est leur processus. Ils s'assurent juste que je ne rate rien.
00:33:47 Mais Magaïla, regarde-le. Ses parents, hein ? Eh bien, ils ont aussi utilisé la volontation.
00:33:55 La Fondation Gravida est une famille.
00:33:58 Bienvenue.
00:34:00 Bienvenue.
00:34:01 Vos veines sont belles.
00:34:14 Pique-rapide.
00:34:16 Tenez ça là.
00:34:23 Très bien.
00:34:24 Tout semble parfait.
00:34:27 Vous êtes en bonne santé.
00:34:29 Je reviendrai vous voir tous les soirs.
00:34:31 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à m'appeler sur l'application.
00:34:34 Et vous allez vous sentir un peu mal le plus souvent.
00:34:37 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:39 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:41 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:43 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:45 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:47 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:49 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:51 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:34:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:20 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:21 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:23 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:25 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:27 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:29 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:31 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:33 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:35 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:37 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:39 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:41 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:43 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:45 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:47 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:49 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:35:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:18 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:19 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:21 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:23 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:25 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:27 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:29 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:31 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:33 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:35 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:37 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:39 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:41 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:43 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:45 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:47 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:36:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:16 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:17 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:19 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:21 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:23 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:25 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:27 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:29 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:31 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:33 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:35 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:37 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:39 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:41 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:43 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:45 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:37:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:12 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:14 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:15 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:17 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:19 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:21 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:23 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:25 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:27 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:29 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:31 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:33 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:35 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:37 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:39 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:41 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:43 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:44 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:46 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:48 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:50 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:52 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:54 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:56 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:38:58 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:00 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:02 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:04 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:06 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:08 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:10 Je vais vous faire un petit déjeuner.
00:39:13 Oh mon Dieu !
00:39:14 Bonjour !
00:39:20 Assieds-toi, assieds-toi.
00:39:22 Bonjour !
00:39:24 Bien dormi ?
00:39:26 Eh bien, un petit déjeuner devrait vous remonter.
00:39:29 Merci.
00:39:35 Merci.
00:39:36 Merci.
00:39:37 Merci.
00:39:39 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:40 Quoi ?
00:39:42 C'est bon ?
00:39:43 Oui.
00:39:45 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:47 Merci.
00:39:49 Merci.
00:39:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:53 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:57 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:39:59 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:40:01 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:40:03 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:40:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:40:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:40:10 C'est bon signe.
00:40:11 Viens avec moi.
00:40:13 Tu manges tout, d'accord ?
00:40:16 D'accord.
00:40:18 Ce sera inconfortable, mais tu te sentiras mieux.
00:40:28 Ça ne durera pas trop longtemps, promis.
00:40:31 Ça ne durera pas trop longtemps, promis.
00:40:33 *Chante*
00:40:37 *Chante*
00:40:41 *Chante*
00:41:09 Je pense que ça a marché.
00:41:10 Les toilettes ?
00:41:12 Je suis enceinte.
00:41:15 Comment pourrais-tu le savoir ?
00:41:18 On l'a dit que...
00:41:20 Un oeuf ne peut pas s'implanter.
00:41:21 Bien sûr qu'il le peut.
00:41:22 Je ne suis ici que pour une semaine, pas neuf mois.
00:41:25 Attends, attends, alors dans une semaine ?
00:41:29 Elle va avoir un bébé, et je serai hors de votre vie.
00:41:32 Quoi ? Non, ce n'est pas... c'est...
00:41:38 C'est magique ? Comme je vous l'ai dit.
00:41:40 Pourquoi penses-tu qu'elle a la nausée ?
00:41:43 Indoxication alimentaire.
00:41:45 Eric ?
00:41:46 Quoi ?
00:41:47 Je peux le sentir.
00:41:48 Une semaine ?
00:41:50 En quoi c'est une mauvaise chose ?
00:41:53 Ma... mon chéri ?
00:41:56 Oh, euh... non, non.
00:41:58 Allons te mettre au lit.
00:42:00 Allons te mettre au lit.
00:42:02 Allons te mettre au lit.
00:42:04 Allons te mettre au lit.
00:42:32 Très bien. Ceci est parfaitement normal.
00:42:34 Il se passe beaucoup de choses en elle.
00:42:36 Je ne sais pas si j'aurai un congé paternité au travail.
00:42:43 Sans préavis.
00:42:45 Oh, ne t'inquiète pas pour tout ça.
00:42:46 La Fondation peut t'aider.
00:42:48 On va t'occuper.
00:42:50 Wow, mon gars là.
00:43:01 Cela fait longtemps.
00:43:02 C'est facile. Tu te souviendras vite.
00:43:05 Moi encore.
00:43:09 Je continue à m'attendre que tu sortes un aspirateur pour me le vendre.
00:43:15 Oh, je te promets. Ce n'est pas le but de la Fondation Gravida.
00:43:19 Mais évidemment, tu sais, ils veulent quelque chose.
00:43:23 Apporter la vie dans le monde. C'est tout.
00:43:29 Quand tu es passé de se tirer la mer en une semaine,
00:43:31 ce qui est censé,
00:43:34 qu'est-ce que tu dis aux gens ?
00:43:37 Ils seront juste heureux pour vous.
00:43:40 Et quand tu as ton fils,
00:43:44 eh bien, je veux dire, est-ce que beaucoup des enfants qu'ils font,
00:43:46 parce qu'ils le font, hein, ils deviennent tous docteurs,
00:43:50 je veux dire, ton fils est docteur, est docteur Z ?
00:43:52 Quelques-uns.
00:43:54 La Fondation souhaite que ces enfants atteignent leur plein potentiel,
00:43:58 peu importe ce qu'ils veulent faire.
00:44:00 Nous sommes une famille.
00:44:02 Et vous en ferez partie.
00:44:05 Le docteur a dit ça aussi.
00:44:08 Il est bien placé pour le savoir.
00:44:10 Tous les paris sur les sports !
00:44:12 L'énergie circule !
00:44:15 L'équipe est en feu !
00:44:19 La victoire approche !
00:44:23 Laisse ton empreinte saboter sur l'histoire !
00:44:26 Ton moment est arrivé !
00:44:30 Un ex-bête, c'est ta victoire !
00:44:32 Oh, j'ai tellement faim !
00:44:37 Ne faites pas attention à moi !
00:44:39 Je suis un ex-bête !
00:44:45 Je suis un ex-bête !
00:44:48 Je suis un ex-bête !
00:44:51 Je suis un ex-bête !
00:44:54 Je suis un ex-bête !
00:44:57 Je suis un ex-bête !
00:45:00 Je suis un ex-bête !
00:45:04 Je suis un ex-bête !
00:45:06 Comme je l'ai dit, vous faites les choses bien.
00:45:10 Cette semaine va être difficile, mais continuez de manger ce que la vous donne.
00:45:14 Bien sûr.
00:45:16 Depuis combien de temps vous connaissez Rola ?
00:45:20 Oh, nous revenons en arrière. Depuis qu'elle a créé la fondation.
00:45:24 Ah bon ?
00:45:26 Parce qu'elle a dit...
00:45:28 Elle a commencé avec eux quand elle a eu son fils.
00:45:31 Oui, c'est vrai.
00:45:33 Elle a dit que son fils venait d'avoir 40 ans.
00:45:35 Elle a dit ça ?
00:45:37 Oui.
00:45:39 Savez-vous de quoi elle aurait pu parler ?
00:45:41 Eric, s'il te plaît !
00:45:43 À demain.
00:45:45 Makaela ?
00:45:46 Pourquoi as-tu crié ?
00:45:50 Je ne sais pas.
00:45:52 Je ne sais pas.
00:45:54 Je ne sais pas.
00:45:56 Je ne sais pas.
00:45:58 Je ne sais pas.
00:46:00 Je ne sais pas.
00:46:02 Je ne sais pas.
00:46:04 Je ne sais pas.
00:46:06 Je ne sais pas.
00:46:08 Je ne sais pas.
00:46:10 Je ne sais pas.
00:46:13 Pourquoi as-tu crié ?
00:46:14 Il y a du sang.
00:46:16 Oh, il y a toujours du sang.
00:46:18 As-tu huilé comme tu étais censé le faire ?
00:46:20 Le bébé grandit en une semaine comme s'il avait fait en neuf mois.
00:46:24 La peau peut se fendre un peu.
00:46:27 Tu vas bien. Tu vas bien.
00:46:32 C'est bon. C'est bon.
00:46:34 J'appelle le 911.
00:46:38 Ils n'auront aucune idée de quoi faire avec ça.
00:46:40 Oui, mais...
00:46:43 Putain de merde.
00:46:44 Allez, on va te nettoyer.
00:46:49 Tu es sûre qu'on devrait la déplacer ?
00:46:51 Oui, donne-lui un coup de main.
00:46:53 Ma chérie.
00:46:55 Allez.
00:47:01 Détends-toi, ma chère. C'est courant.
00:47:06 Alors, pourquoi tu ne nous as pas prévenu ?
00:47:08 C'est bon, Eric.
00:47:11 Je sais que tu es un grand enfant.
00:47:12 C'est mieux pour le bébé si vous n'êtes pas anxieux sur chaque détail.
00:47:15 Je vais appeler le docteur.
00:47:17 Bien sûr, si tu veux. Mais il va te dire la même chose que moi.
00:47:20 Bonjour, Dr Zekeny.
00:47:28 Hé, Dr Z. C'est Eric Galston.
00:47:30 Hé, Eric. Comment allez-vous ?
00:47:32 Pas très bien, en fait.
00:47:34 Ma grégula vient de se réveiller avec son instrument ouvert.
00:47:36 Et puis, elle commence à lécher son propre sang.
00:47:40 Ne vous inquiétez pas.
00:47:41 Je sais que c'est super effrayant, mais tout cela fait partie du processus, je le promets.
00:47:44 Ce sont tous de bons signes.
00:47:47 Et le léchage ?
00:47:49 Des envies étranges.
00:47:51 Oui, j'ai eu une patiente une fois qui n'arrêtait pas de vouloir du produit pour les vitres.
00:47:54 Je vous verrai demain soir.
00:47:56 Oh, je me souviens comment c'est.
00:48:01 Mais tu savais que la grossesse serait difficile.
00:48:05 N'avons-nous pas de la chance que les nôtres soient si rapides ?
00:48:09 Oh, ne rends pas les choses plus difficiles pour le bébé aussi.
00:48:11 Le processus fonctionne.
00:48:13 C'est ce que tu voulais.
00:48:15 Hé, ça va ?
00:48:27 Nous l'avons tout enveloppé avec des bandages spéciaux.
00:48:30 Je suis magnifique.
00:48:32 Tu vas être papa.
00:48:35 Tu vas être papa.
00:48:36 Vous deux tourtereaux, dormez bien.
00:49:02 Merci, Ola.
00:49:04 Au revoir.
00:49:29 Jason Zekeni, diplôme en 2002, certifié par le conseil d'administration de la Fondation Gravida.
00:49:34 Comment elle tient ?
00:49:49 Je n'ai pas si faim que ça.
00:49:51 Dommage. Allez, mange, mange, mange.
00:49:57 Ola, le docteur a dit qu'il travaillait avec toi, depuis que tu as commencé avec la volontation.
00:50:02 C'est exact.
00:50:03 C'est quand ton fils est né ? Il y a environ 40 ans ?
00:50:06 37.
00:50:08 Mais la biographie de Zekeni en ligne dit qu'il est diplômé de l'école en médecine en 2002.
00:50:14 Oh, c'est vrai.
00:50:16 C'est son père qui m'a aidé.
00:50:20 Je les confonds parfois un peu.
00:50:24 Vous avez une telle ère de famille.
00:50:26 Ne serait-ce pas cool si ton bébé te ressemblait ?
00:50:29 Je ne l'appellerai pas Eric Junior, cependant.
00:50:33 Quel était son nom ?
00:50:35 Le père de Zekeni.
00:50:37 Euh, Ébrahim, Aaron, quelque chose de biblique.
00:50:41 J'aime avoir un mot exact.
00:50:43 Zekeni a aussi dit que c'était lui, pas son père.
00:50:45 J'aime beaucoup les noms classiques.
00:50:46 Ou Edith.
00:50:48 Makayla.
00:50:49 Laisse-moi parler une seconde, d'accord ?
00:50:53 L'antho est l'enfant.
00:50:54 Sérieusement ?
00:50:55 Qu'est-ce que c'est ?
00:50:58 Oh non, je suppose que j'ai des ennuis.
00:51:03 C'est effrayant, c'est stressant, et plein de choses...
00:51:13 Tu caches quelque chose.
00:51:15 Il est censé avoir 40 ans, c'est des conneries.
00:51:18 Et tu le sais.
00:51:19 Seigneur ! C'est clairement une sorte de malentendu.
00:51:22 Elle est enceinte.
00:51:23 Tu peux voir ça.
00:51:26 Respire.
00:51:28 Mange.
00:51:31 Sois heureux.
00:51:33 "Le jour où la vie s'arrête"
00:51:36 "Le jour où la vie s'arrête"
00:52:04 Hey, maman magique, quoi de neuf ?
00:52:06 Ça a marché.
00:52:08 Je suis enceinte.
00:52:10 Quoi ?
00:52:11 Comment ?
00:52:12 Ben, la magie.
00:52:14 Euh, eh bien, c'est merveilleux.
00:52:17 Fou aussi, mais...
00:52:20 Je suis tellement heureuse pour vous.
00:52:23 Merci.
00:52:24 J'aimerais qu'Eric soit aussi heureux.
00:52:26 Eh bien, s'il fout autant l'air, je le tuerai, putain.
00:52:29 S'il te plaît, non.
00:52:30 Tu sais, j'ai léché du sang sur maman hier soir.
00:52:33 Ouais, je pense que ça a vraiment fait flipper Eric.
00:52:35 Mais le docteur a dit que c'était juste des envies.
00:52:37 Attends, attends, attends.
00:52:38 Pourquoi signais-tu ?
00:52:39 La peau sur mon ventre,
00:52:43 ça s'est déchiré parce que ça a grandi si vite.
00:52:46 Jésus.
00:52:48 Eh bien, pas étonnant qu'Eric soit paniqué.
00:52:50 Ouais, mais...
00:52:52 Je sais que c'est bizarre, mais...
00:52:54 Je suis enceinte.
00:52:56 Tu devrais être heureux.
00:52:57 Oui, mais quand même...
00:52:58 D'accord, hum...
00:53:03 Si c'est réel, je suis sûre qu'il le sera.
00:53:05 Je le sais.
00:53:07 Merci.
00:53:09 Vraiment, pour tout.
00:53:10 Pour avoir été une vraie amie et pour nous avoir parlé, Suzanne.
00:53:14 Eh bien, je suis une vraie amie, mais je ne ferai pas de babysitting.
00:53:18 Mais je tiendrai ta bière pendant que tu changes une couche.
00:53:21 Waouh, tu es si généreuse.
00:53:23 Je t'aime. À plus tard.
00:53:25 Je t'aime.
00:53:26 Je t'aime.
00:53:27 Hey, cousine.
00:53:37 Je peux te parler de...
00:53:38 Est-ce qu'elle l'a fait ?
00:53:39 Elle l'a fait, n'est-ce pas ?
00:53:42 Ouais, Makayla, elle est enceinte.
00:53:44 Tu peux venir en personne jusqu'au cas où...
00:53:47 Peu importe.
00:53:51 Tu peux venir, s'il te plaît ?
00:53:53 Il y a quelqu'un à la porte. Débarrasse-toi de lui.
00:53:55 Bonjour, désolé de vous déranger.
00:54:00 Je suis refuse du Refuse Extermination et je suis là pour protéger votre famille.
00:54:03 Tout va bien, merci.
00:54:04 Tout va peut-être bien, mais vous avez des enfants.
00:54:06 Pas encore, ma femme est presque à terme.
00:54:08 Félicitations.
00:54:10 Merci.
00:54:11 Je suis le chef de la famille.
00:54:12 Je suis le chef de la famille.
00:54:13 Je suis le chef de la famille.
00:54:14 Je suis le chef de la famille.
00:54:15 Je suis le chef de la famille.
00:54:16 Je suis le chef de la famille.
00:54:17 Je suis le chef de la famille.
00:54:18 Je suis le chef de la famille.
00:54:19 Je suis le chef de la famille.
00:54:20 Je suis le chef de la famille.
00:54:21 Merci.
00:54:22 Mes produits ne sont pas très bons pour les nouveau-nés, donc...
00:54:24 Eh bien, merci.
00:54:25 Eric, viens ici, s'il te plaît.
00:54:31 Ce sera le lieu sûr de votre enfant dans le monde,
00:54:47 comme le ventre où la mère entoure l'enfant.
00:54:51 Papa aussi.
00:54:52 Prends ça.
00:54:54 Ok.
00:54:55 On va prendre un peu de votre son et le mélanger à la peinture.
00:55:00 Vous serez tout autour, à regarder, à protéger, une partie de la lumière.
00:55:08 Ok, hein?
00:55:13 Ok, je vais le faire.
00:55:14 Mais qu'est-ce que tu fais?
00:55:24 On n'a besoin que de deux gouttes.
00:55:26 J'ai un pic à doigts.
00:55:28 C'est beaucoup trop.
00:55:32 Pourquoi tu te couperais la paume de ta main de toute façon?
00:55:35 Il y a de bien meilleurs endroits.
00:55:37 Ok, je ne sais pas.
00:55:39 Tu as dit 100.
00:55:41 Je te dirai quoi faire, puis tu le feras.
00:55:44 Pour l'instant, ne fais rien.
00:55:46 Je suis désolé. J'essaye d'être un grand soutien.
00:55:56 C'était très mignon.
00:55:58 Tu vas bien?
00:56:01 Ça pique un peu.
00:56:03 Je ne parlais pas de ça.
00:56:05 Oui, je sais. J'ai juste...
00:56:08 J'ai complètement fou, tu sais.
00:56:10 Oui, je sais.
00:56:12 Cet enveloppement va te guérir relativement rapidement.
00:56:23 C'est la même chose que son ventre, en fait.
00:56:25 On s'accorde?
00:56:27 Ne refais pas ça.
00:56:29 La prochaine fois, attends des instructions spécifiques.
00:56:35 Je le prends.
00:56:36 Maintenant, Makaela, on va ajouter ton son à celui d'Eric.
00:56:59 Prends le coup de peinture.
00:57:02 Je le prends.
00:57:03 Ici?
00:57:04 Par terre.
00:57:05 Pour mélanger.
00:57:22 Pour mélanger.
00:57:23 Eric, ce sera ton travail de peindre.
00:57:46 Sois consciencieux.
00:57:50 Chaque endroit.
00:57:51 Toi, avec moi.
00:57:54 Entre.
00:58:13 Hey, je voulais voir si tu allais bien.
00:58:15 Tu as été suivie?
00:58:17 Qu'est-ce qui ne va pas? Qu'est-ce qui se passe?
00:58:19 Il a faim. Je ne peux pas le nourrir. Il mange tout le temps.
00:58:22 Tu as parlé aux médecins?
00:58:24 Les docteurs, ils sont tous partis. La fondation est partout.
00:58:29 Tu ne dois pas leur dire de leur faire confiance. Ce n'est pas ce qu'ils disent.
00:58:32 C'est quoi?
00:58:33 Makaela a dit que sa grand-sœur n'était que d'une semaine. C'est vrai?
00:58:38 Tu dois faire sortir ton ami de là. Hors de la maison.
00:58:41 Elohim là.
00:58:43 Pourquoi? Quand il fait?
00:58:48 Ils m'ont donné un monstre.
00:58:50 Ok. Où est Mark?
00:58:54 Mark? Il a un très bon travail maintenant. Il travaille pour la fondation maintenant.
00:59:00 Mais le bébé, tu vois, je le nourris.
00:59:02 Je peux t'aider, peut-être?
00:59:05 Il a juste faim. Il a tellement faim et je le nourris, mais je...
00:59:10 Mais je pense... Je pense que je retombe malade.
00:59:16 Il ne veut pas boire avec moi.
00:59:18 Tu pourrais aider?
00:59:23 Je peux avoir un peu de ton sang?
00:59:28 S'il te plaît, j'ai juste besoin d'un petit peu. Une seule bouteille.
00:59:32 S'il te plaît, il ne me prendra pas. Je ne peux pas.
00:59:36 Pose-le.
00:59:40 C'est bon.
00:59:45 Pose-le.
00:59:46 Tu dois le sortir de là, l'éloigner.
00:59:51 Dis... Dis-lui.
00:59:54 Dis-lui que je suis désolée.
00:59:58 Il a tellement faim.
01:00:06 Chérise.
01:00:11 Chérise.
01:00:12 D'accord, hein?
01:00:28 Wow!
01:00:39 C'est pas possible.
01:00:40 D'accord.
01:00:47 Hey, que se passe-t-il?
01:01:03 Hey, est-ce que ma Kaila va bien? Elle n'a pas décroché.
01:01:05 Ouais, ouais, elle va bien.
01:01:08 Je suis chez Suzon et elle a eu un... je ne sais pas, un malaise.
01:01:11 L'endroit est en désordre et elle n'arrêtait pas de...
01:01:14 de parler de... c'est quoi déjà? La fondation Karabida?
01:01:16 La fondation Karabida.
01:01:17 Ouais, eh bien, elle a dit qu'elle avait besoin de sang pour le bébé.
01:01:20 Elle... elle m'a demandé de remplir une bouteille en tenant un couteau.
01:01:23 Putain de merde.
01:01:24 Eric?
01:01:26 Une seconde, une seconde.
01:01:27 Écoute, j'ai appelé le 911 et certaines personnes se sont présentées.
01:01:36 Ils sont à l'arrière en train de lui parler.
01:01:38 Mais je ne sais pas qui ils sont. Ce ne sont pas des flics ou des ambulanciers.
01:01:42 Ils sont juste bizarres.
01:01:44 Mains froides, costumes noirs...
01:01:45 Ah, eh bien, je n'ai vu personne comme ça ici. Alors?
01:01:47 Je suis juste très inquiète pour ma Kaila.
01:01:49 Je veux dire, elle va bien.
01:01:51 Elle m'a parlé de son estomac déchiré et elle a léché du sang.
01:01:54 Eric, ce n'est pas normal.
01:01:56 Non, mais, hein, elle est enceinte.
01:01:59 Chérie, c'est, hein...
01:02:01 C'est réel.
01:02:04 Qu'est-ce qui est réel?
01:02:05 Quel genre de bébé avez-vous exactement?
01:02:08 Écoute, j'espère que je me trompe.
01:02:11 Juste, garde un oeil ouvert, d'accord?
01:02:14 Oui.
01:02:16 Ouais, d'accord, merci.
01:02:19 [Sous-titres par Jules]
01:02:22 Hey, Suzanne!
01:02:38 Je suis vraiment désolée.
01:02:41 Je n'avais pas le numéro de ton père.
01:02:43 C'est bon, tu avais raison de t'inquiéter.
01:02:49 La Fondation a envahi l'aide.
01:02:51 Pourquoi je ne resterai pas aussi?
01:02:56 Que se passe-t-il?
01:03:04 Rien.
01:03:05 Pourquoi tu as dit putain de merde?
01:03:07 C'était Cherise.
01:03:09 Sa cousine Suzanne a eu un malaise et, hein, elle voulait te prévenir.
01:03:13 Quel genre de malaise? Préviens-moi de quoi.
01:03:14 Elle a dit de ne pas faire confiance à la Fondation.
01:03:16 Que Suzanne nourrit son bébé avec du sang.
01:03:18 Et elle a pointé un couteau sur Cherise.
01:03:20 La dépression post-partum peut également survenir lors de grâces magiques.
01:03:25 Ça peut rendre les choses insurmontables et réelles.
01:03:29 J'aurai une brochure pour vous.
01:03:31 D'accord, mais ça n'explique pas pourquoi elle est...
01:03:34 Je suis sûre que quelqu'un de la Fondation est en route pour l'aider.
01:03:37 Ce sont eux qui sont derrière tout ça.
01:03:39 Derrière quoi?
01:03:40 Eric, qu'est-ce que tu dis?
01:03:42 C'est sur quoi toi es ignomanté, hein?
01:03:44 J'ai découvert quelque chose sur le docteur.
01:03:46 Eric, allez.
01:03:47 Il mentait sur son âge.
01:03:48 Non, non, non, je veux savoir.
01:03:49 Je veux savoir la vérité sur Ziggy.
01:03:51 Sur notre bébé Suzanne.
01:03:53 Est-elle folle ou elle dit la vérité, quand elle parle de nourrir son bébé avec du sang?
01:03:58 Peut-être parfois un peu, mais...
01:04:03 Tu te fous de moi?
01:04:04 Est-ce qu'on va avoir un putain de bébé vampire?
01:04:06 Ce mot a beaucoup d'implications.
01:04:08 Implications?
01:04:09 Quoi?
01:04:11 C'est une personne.
01:04:13 Juste comme vous.
01:04:14 Avec des besoins légèrement spécifiques.
01:04:17 Les gens mangent du placenta, des os, du cerveau.
01:04:21 C'est un monstre.
01:04:23 Tous les bébés sont des monstres.
01:04:25 Ils crient, ils pleurent, ils chient, ils vomissent.
01:04:29 Mais celui-ci est l'autre, alors qu'est-ce que ça peut bien faire?
01:04:31 Suzanne a essayé de poignarder Cherise.
01:04:34 Cherise est ta meilleure amie.
01:04:36 Cela n'a rien à voir avec nos bébés.
01:04:37 Si, évidemment.
01:04:39 Makaela.
01:04:43 Dégage.
01:04:44 Qu'est-ce que tu caches?
01:04:46 Que pourrait-il y avoir d'autre?
01:04:49 Donne-moi ton téléphone.
01:04:53 Donne-moi le téléphone.
01:04:56 Donne-lui ce téléphone.
01:04:58 Finis la peinture.
01:05:03 Pense à ce que tu risques si tu foires ça.
01:05:08 Tu as eu de la peinture sur ton bras?
01:05:10 Ne t'excuses pas. Ce n'est pas ta faute.
01:05:13 Je t'ai distraite.
01:05:15 Eric est…
01:05:17 Partout.
01:05:18 Exactement.
01:05:19 Ne le prends pas pour toi.
01:05:21 Une fois qu'il aura tenu le bébé, il oubliera tout ça.
01:05:24 Oui, j'imagine.
01:05:25 Je promets.
01:05:26 Je vais le faire.
01:05:28 Je vais le faire.
01:05:30 Je vais le faire.
01:05:32 Je vais le faire.
01:05:35 Je vais le faire.
01:05:36 Je vais le faire.
01:05:38 Je vais le faire.
01:05:40 Je vais le faire.
01:05:42 Je vais le faire.
01:05:44 Je vais le faire.
01:05:45 Je vais le faire.
01:05:47 Je vais le faire.
01:05:49 Je vais le faire.
01:05:51 Je vais le faire.
01:05:53 Je vais le faire.
01:05:55 Je vais le faire.
01:05:57 Je vais le faire.
01:05:59 Je vais le faire.
01:06:01 Je vais le faire.
01:06:04 Le jeune chat regarde sa mère.
01:06:06 Mais elle reste derrière.
01:06:10 Merci d'être là.
01:06:12 Bien sûr, à tout moment.
01:06:14 Il devra gravir ce plateau tout seul.
01:06:18 Si ma mère appelle,
01:06:19 dis-lui que je dors.
01:06:22 D'accord ?
01:06:25 Oui, bien sûr.
01:06:29 Oups.
01:06:30 Heureusement qu'il n'était pas trop haut.
01:06:32 Il devra réessayer.
01:06:34 Ce dernier rituel assurera la vitalité de votre futur enfant.
01:06:39 Eric, tu vas chanter ça.
01:06:41 Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:06:43 Je ne peux pas te dire exactement.
01:06:45 Concentre-toi simplement sur ce que tu as à faire.
01:06:48 Je vais chanter.
01:06:50 Je vais chanter.
01:06:52 Je vais chanter.
01:06:54 Je vais chanter.
01:06:57 Concentre-toi simplement sur ce que tu ressens.
01:06:59 Et à un moment donné, pendant le rituel, ça va devenir anglais.
01:07:02 Si tu es arrêté, ce serait très, très dangereux.
01:07:09 Allez !
01:07:16 Ra-o-fa-ko.
01:07:21 Ra-da-a.
01:07:22 Ra-zen-a.
01:07:24 Ka-lu-we.
01:07:26 Ra-o-fa-ko.
01:07:27 Ra-da-a-ko.
01:07:29 C'est bizarre.
01:07:31 Je n'aime pas ça.
01:07:41 Eric. Eric !
01:07:43 Concentre-toi, Eric. Concentre-toi.
01:07:46 J'abandonne mon énergie.
01:07:49 Ça fait mal. Ça fait mal.
01:07:51 Laisse-moi partir.
01:07:53 Je donne tout ça à toi.
01:07:55 Ka-lu-we.
01:07:56 Ka-to-fo-to.
01:07:57 J'abandonne mon énergie.
01:07:59 Ça pousse.
01:08:00 Ma personne, moi-même.
01:08:01 Je donne tout ça à toi.
01:08:04 Arrêtez !
01:08:06 J'abandonne mon énergie.
01:08:07 Ma personne, moi-même.
01:08:08 Aidez-moi.
01:08:09 Je donne tout ça à toi.
01:08:12 Les fenças d'Azora n'entendent pas.
01:08:17 Merveilleux, Eric.
01:08:22 Mon chéri ?
01:08:23 On nettoiera ça demain.
01:08:28 Éteignez les bougies avant de rentrer.
01:08:31 Le médecin passera dans la nuit.
01:08:34 Dormez bien.
01:08:36 Je suis vraiment désolé.
01:08:39 Pourquoi es-tu désolée ?
01:08:42 Je suis désolée.
01:08:44 Je suis désolée.
01:08:46 Je suis désolée.
01:08:48 Je suis désolée.
01:08:50 Pourquoi es-tu désolée ?
01:08:51 Tu soupiais, tu criais, et j'ai dit « Hein ? »
01:08:56 Ces mots…
01:08:59 Ce ne sont que des mots.
01:09:01 Juste un moyen d'accéder à la magie.
01:09:04 Mais il était vrai.
01:09:07 Ils sont censés l'être.
01:09:09 Il y avait cette chose, et c'était dans ma poitrine.
01:09:14 Et je ne pouvais pas le garder en moi.
01:09:16 C'est l'amour.
01:09:19 C'est ce que je ressens à propos de la personne qui grandit à l'intérieur de moi.
01:09:22 Mais c'était…
01:09:25 Ça ne ressemble pas à de l'amour.
01:09:28 C'était…
01:09:30 C'était terrifiant.
01:09:33 C'est censé l'être.
01:09:36 Ici.
01:09:40 Attends.
01:09:45 Ça va venir.
01:09:48 Ça va venir.
01:09:50 Ça va venir.
01:09:52 Ça va venir.
01:09:54 Ça va venir.
01:09:56 Ça va venir.
01:09:58 Ça va venir.
01:10:00 Ah…
01:10:02 Ah…
01:10:04 Ah…
01:10:06 Ah…
01:10:08 Ah…
01:10:09 Beaucoup de coups de pied.
01:10:36 J'essaie juste de trouver le battement de cœur.
01:10:38 J'ai vu une photo de votre père.
01:10:41 Un beau garçon.
01:10:43 Est-il juste que notre bébé va boire du sang ?
01:10:52 Eric, qu'est-ce que tu fais ?
01:10:53 Je demande juste.
01:10:54 Tu essaies juste de trouver un problème.
01:10:55 Il est juste en cuir.
01:10:56 Non, je n'essaye pas.
01:10:57 Tous les gars passent par là quand ça se rapproche.
01:10:59 Ils traversent aussi beaucoup de choses.
01:11:02 Ouais, mais…
01:11:04 Je sais, mais quand même.
01:11:05 C'est un processus.
01:11:07 Mon père, le jour de ma naissance, a bu une bouteille de whisky et vomit sur la coucheur.
01:11:13 Bien.
01:11:19 La sage-femme.
01:11:21 En tout cas.
01:11:24 Le battement du cœur.
01:11:31 Le battement du cœur.
01:11:32 Beau et sain.
01:11:35 Un peu fort.
01:11:42 Un peu fort.
01:11:44 Un peu fort.
01:11:45 Un peu fort.
01:11:47 Un peu fort.
01:11:49 Un peu fort.
01:11:50 Un peu fort.
01:11:52 Un peu fort.
01:11:54 Un peu fort.
01:11:56 Un peu fort.
01:11:58 Un peu fort.
01:11:59 Bonjour.
01:12:26 Bonjour.
01:12:28 Bonjour.
01:12:30 Bonjour.
01:12:31 Bonjour.
01:12:33 Bonjour.
01:12:35 Bonjour.
01:12:36 [Musique]
01:13:06 [Musique]
01:13:34 [Musique]
01:14:03 [Musique]
01:14:33 [Musique]
01:14:44 Ne bouge pas.
01:14:47 [Musique]
01:15:02 Aïe, Jésus.
01:15:07 Viens maintenant.
01:15:08 Qu'est-ce qui ne va pas?
01:15:10 [Musique]
01:15:38 [Musique]
01:15:47 Suzanne.
01:15:49 [Musique]
01:16:05 Suzanne.
01:16:07 [Musique]
01:16:25 Suzanne.
01:16:27 [Musique]
01:16:56 [Musique]
01:17:17 Ton son s'est infiltré dans sa peau.
01:17:20 Et maintenant, ça.
01:17:21 Qu'est-ce que c'est ça?
01:17:23 Je ne sais pas ce que c'est.
01:17:24 Je vais faire un cataplasme et appeler le médecin.
01:17:27 Emmène-la à la chambre.
01:17:28 Pas cette main.
01:17:34 Dessine ça.
01:17:48 Un triangle pointant vers le haut, tout autour de l'endroit.
01:17:51 Ensuite, essuie-le et recommence encore et encore.
01:17:54 Ça devrait l'empêcher de se propager.
01:17:58 Elle va bien?
01:17:59 Je vais rappeler le médecin.
01:18:01 Ils ont dit qu'il dormait, mais il doit se lever pour ça.
01:18:04 Ma cliente a une infection ou autre chose.
01:18:17 Je ne sais pas ce que c'est.
01:18:19 Oui, c'est pour ça que j'ai appelé.
01:18:21 Réveillez-le.
01:18:22 Makaïla, Eric, laissez-moi entrer.
01:18:27 Pourquoi tu t'arrêtes?
01:18:32 Elle a l'air d'avoir peur.
01:18:34 Et le bébé?
01:18:36 Je reviens tout de suite.
01:18:37 Allez.
01:18:43 Makaïla, Eric, où êtes-vous?
01:18:46 Qui êtes-vous? Chou, chou!
01:18:48 Chérise?
01:18:49 Stop! Eric, arrête là!
01:18:51 Chérise, qu'est-ce que tu fais?
01:18:54 Viens avec moi.
01:18:55 Viens avec moi.
01:18:56 Elle est dangereuse.
01:18:58 Ils sont dangereux.
01:18:59 Makaïla, tu ne sais pas ce qui grandit à l'intérieur de toi.
01:19:02 Un bébé, un beau bébé.
01:19:04 Suzanne est morte.
01:19:06 Elle s'est suicidée et a tué son bébé.
01:19:08 J'ai vu, je les ai vus dans la salle de bain.
01:19:15 Elle a pris des pilules et le bébé était dans la baignoire.
01:19:19 Le bébé...
01:19:24 Ce n'était pas un bébé.
01:19:31 Quoi? Qu'est-ce que c'était?
01:19:36 Inhumain.
01:19:41 Comment?
01:19:42 Il avait des griffes. Elle l'a nourrie de sang.
01:19:45 Des griffes?
01:19:47 Makaïla, on y va. On doit te faire sortir d'ici.
01:19:50 Arrêtez de la tirer.
01:19:51 Non, non, non, lâchez-la!
01:19:52 Comment crois-tu que cela se passe? Ce n'est pas naturel.
01:19:55 Non, ce n'est pas naturel.
01:19:57 J'ai su l'entendre.
01:19:58 Ils contrôlaient Suzanne, la menaçaient. On l'aidait.
01:20:01 C'est différent. Elle ne pouvait pas gérer le fait d'être une mère. Je suis faite pour ça.
01:20:05 Makaïla, ton bébé est un enfant.
01:20:07 Chérisse, comment peux-tu dire ça?
01:20:09 S'il te plaît, tu dois me croire. J'essaie de la sauver.
01:20:12 Chérisse, je pense que tu devrais y aller.
01:20:15 Quoi?
01:20:16 Dignes, qu'est-ce que vous faites? Lâchez-la, laissez-la.
01:20:27 Eric!
01:20:28 Eric!
01:20:30 Qu'est-ce que vous faites? Lâchez-la, laissez-la.
01:20:32 Eric!
01:20:33 Eric! Qu'est-ce que vous faites? Lâchez-la, laissez-la.
01:20:35 Eric!
01:20:36 Sors!
01:20:43 Attends!
01:20:47 On pourrait avoir besoin d'elle.
01:20:52 Prends la corde.
01:21:02 Je ne peux pas.
01:21:03 Attends, attends, attends. Qu'est-ce qu'il se passe?
01:21:06 Dignes, qu'est-ce que vous faites?
01:21:09 Votre bébé est sensible au sang.
01:21:30 Vous avez dit que le léchage est bon.
01:21:32 C'était son sang.
01:21:34 Mais le vôtre, quand il est arrivé sur la peau et qu'il y est resté,
01:21:38 il a provoqué la magie, l'énergie.
01:21:41 Ça doit être contenu dans le bébé, pour fuir.
01:21:44 Votre corps n'est pas fait pour la magie.
01:21:47 Je peux vous guérir, mais les médicaments sont mauvais pour le bébé.
01:21:51 Chérisse!
01:21:52 Fais attention.
01:21:53 On doit déclencher le travail maintenant,
01:21:55 ou vous pourriez perdre votre femme et votre bébé.
01:21:59 Vous allez me laisser faire.
01:22:01 Oui.
01:22:07 Sauvez-les.
01:22:10 Très bien.
01:22:11 Préparez-vous pour les fortes contractions, mais ne poussez pas encore.
01:22:24 Tu vas y arriver, chérie.
01:22:30 Tu peux le faire.
01:22:31 Tiens bon, ma chérie.
01:22:42 C'est bien.
01:22:43 Ça va aller, tout va bien.
01:22:46 Très bien.
01:22:50 La prochaine fois que vous sentez une contraction arriver,
01:22:52 poussez aussi fort que vous pouvez.
01:22:54 Poussez, poussez.
01:23:06 La voilà.
01:23:16 Je l'ai.
01:23:17 C'est une fille.
01:23:21 Ça va?
01:23:22 Oh là!
01:23:26 On a un problème.
01:23:28 Tu dois boire ça avant toute autre chose.
01:23:30 Qu'est-ce qu'il y a?
01:23:31 C'est un médicament, buvez-le.
01:23:32 Est-ce qu'elle va bien?
01:23:33 On doit faire vite.
01:23:34 Qu'est-ce qui se passe?
01:23:35 Elle devrait pleurer.
01:23:37 Pourquoi ne pleure-t-elle pas?
01:23:38 Qu'est-ce qui se passe?
01:23:39 Pourquoi ne pleure pas?
01:23:41 Elle tient à peine.
01:23:42 Quoi? Qu'est-ce qui se passe-t-il?
01:23:44 Une infection due au sang des riches.
01:23:47 C'est toi qui as fait ça.
01:23:50 C'est de ta faute.
01:23:52 C'est entièrement de ta faute.
01:23:54 Je suis désolé. Je suis désolé.
01:23:56 Tu veux...
01:23:57 Je suis désolé.
01:23:59 Je ne voulais pas ça.
01:24:01 Je suis désolé. Je suis désolé.
01:24:03 Je suis désolé. Je suis désolé.
01:24:06 Il y a encore une chance que nous puissions arranger ça.
01:24:09 Mais c'est une grande écouteuse magie.
01:24:12 Pas le genre de choses qu'on peut faire.
01:24:14 Sans un engagement total.
01:24:15 Laisse-moi. Dégage.
01:24:16 Laisse-moi. Dégage.
01:24:17 Tu dois fournir le principal composant du sort.
01:24:19 Bien sûr. Qu'est-ce que c'est?
01:24:21 Un corps humain frais.
01:24:25 Pourquoi me regardes-tu?
01:24:28 De quoi parle-t-elle?
01:24:30 Non. Non, pas question. Non.
01:24:33 Je comprends.
01:24:35 C'est votre choix.
01:24:37 Mais il n'y a pas de seconde de la vie.
01:24:39 Tu ne peux pas faire ça.
01:24:41 C'est votre choix.
01:24:43 Mais il n'y a pas de seconde chance.
01:24:45 Eric.
01:24:50 On ne va pas assainir notre ami.
01:24:52 Eric.
01:24:54 S'il te plaît.
01:25:00 C'est notre seule chance.
01:25:04 C'est ma seule chance.
01:25:06 Je t'aime. Et je veux faire ça avec toi.
01:25:10 S'il te plaît.
01:25:12 Je veux ce bébé.
01:25:14 Si tu es prête à tuer ton ami,
01:25:17 pour ça,
01:25:19 peut-être que tu n'es pas faite pour être une mère.
01:25:25 Fous le camp d'ici.
01:25:31 Allez.
01:25:39 Eric. Eric.
01:25:41 C'est bon. C'est bon.
01:25:43 Un cœur?
01:25:45 Qu'est-ce qui se passe, bordel?
01:26:00 C'est pas possible.
01:26:02 Assez. Assez.
01:26:12 Attends les instructions.
01:26:20 Je vais le retourner.
01:26:27 Coupe.
01:26:28 Coupe par là.
01:26:36 Maintenant, donne-moi le couteau. Vas-y.
01:26:45 Presse.
01:26:46 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:26:50 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:26:53 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:26:56 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:26:59 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:27:02 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:27:05 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:27:08 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:27:11 Prends cette vie comme la tienne, qu'elle te soutienne.
01:27:14 Et l'ami?
01:27:29 Laissez-moi m'occuper d'elle.
01:27:33 [Gémissements]
01:27:35 Tu en valais la peine.
01:28:00 Lloyd Bourne. Naissance sanglante.
01:28:04 [Musique]
01:28:08 [Musique]
01:28:12 [Musique]
01:28:15 [Musique]
01:28:24 [Musique]
01:28:32 [Musique]
01:28:40 [Musique]
01:28:43 [Musique]
01:28:50 [Musique]
01:28:57 [Musique]
01:29:05 [Musique]
01:29:08 [Musique]
01:29:15 [Musique]
01:29:21 [Musique]
01:29:27 [Musique]
01:29:34 [Musique]
01:29:37 [Musique]
01:29:43 [Musique]
01:29:49 [Musique]
01:29:55 [Musique]
01:30:01 [Musique]
01:30:04 [Musique]
01:30:10 [Musique]
01:30:17 [Musique]
01:30:26 [Musique]
01:30:29 [Musique]
01:30:36 [Musique]
01:30:43 [Musique]
01:30:52 [Musique]
01:30:55 [Musique]
01:31:04 [Musique]
01:31:13 [Musique]
01:31:16 [Musique]
01:31:25 [Musique]
01:31:33 [Bruit de la mer]