Coronation Street 28th May 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00 (musique)
00:23 (musique)
00:31 (bruit d'explosion)
00:32 (musique)
00:57 (musique)
01:07 (musique)
01:17 (musique)
01:40 (bruit d'éclat)
01:47 (bruit d'éclat)
01:48 (bruit d'éclat)
01:49 (bruit d'éclat)
01:50 (bruit d'éclat)
01:51 (bruit d'éclat)
01:52 (bruit d'éclat)
01:53 (bruit d'éclat)
01:54 (bruit d'éclat)
01:55 (bruit d'éclat)
01:56 (bruit d'éclat)
01:57 (bruit d'éclat)
01:58 (bruit d'éclat)
01:59 (bruit d'éclat)
02:00 (bruit d'éclat)
02:01 (bruit d'éclat)
02:02 (bruit d'éclat)
02:03 (bruit d'éclat)
02:04 (bruit d'éclat)
02:05 (bruit d'éclat)
02:06 (bruit d'éclat)
02:07 (bruit d'éclat)
02:08 (bruit d'éclat)
02:09 (bruit d'éclat)
02:10 (bruit d'éclat)
02:11 (bruit d'éclat)
02:12 (bruit d'éclat)
02:13 (bruit d'éclat)
02:14 (bruit d'éclat)
02:15 (bruit d'éclat)
02:16 (bruit d'éclat)
02:17 (bruit d'éclat)
02:18 (bruit d'éclat)
02:19 (bruit d'éclat)
02:20 (bruit d'éclat)
02:21 (bruit d'éclat)
02:22 (bruit d'éclat)
02:23 (bruit d'éclat)
02:24 (bruit d'éclat)
02:25 (bruit d'éclat)
02:26 (bruit d'éclat)
02:27 (bruit d'éclat)
02:28 (bruit d'éclat)
02:29 (bruit d'éclat)
02:30 (bruit d'éclat)
02:31 (bruit d'éclat)
02:32 (bruit d'éclat)
02:33 (bruit d'éclat)
02:34 (bruit d'éclat)
02:35 (bruit d'éclat)
02:36 (bruit d'éclat)
02:37 (bruit d'éclat)
02:38 (bruit d'éclat)
02:39 (bruit d'éclat)
02:40 (bruit d'éclat)
02:41 (bruit d'éclat)
02:42 (bruit d'éclat)
02:43 (bruit d'éclat)
02:44 (bruit d'éclat)
02:45 (bruit d'éclat)
02:46 (bruit d'éclat)
02:47 (bruit d'éclat)
02:48 (bruit d'éclat)
02:49 (bruit d'éclat)
02:50 (bruit d'éclat)
02:51 (bruit d'éclat)
02:52 (bruit d'éclat)
02:53 (bruit d'éclat)
02:54 (bruit d'éclat)
02:55 (bruit d'éclat)
02:56 (bruit d'éclat)
02:57 (bruit d'éclat)
02:58 (bruit d'éclat)
02:59 (bruit d'éclat)
03:00 (bruit d'éclat)
03:01 (bruit d'éclat)
03:02 (bruit d'éclat)
03:03 (bruit d'éclat)
03:04 (bruit d'éclat)
03:05 (bruit d'éclat)
03:06 (bruit d'éclat)
03:07 (bruit d'éclat)
03:08 (bruit d'éclat)
03:09 (bruit d'éclat)
03:10 (bruit d'éclat)
03:11 (bruit d'éclat)
03:12 (bruit d'éclat)
03:13 (bruit d'éclat)
03:14 (bruit d'éclat)
03:15 (bruit d'éclat)
03:16 (bruit d'éclat)
03:17 (bruit d'éclat)
03:18 (bruit d'éclat)
03:19 (bruit d'éclat)
03:20 (bruit d'éclat)
03:21 (bruit d'éclat)
03:22 (bruit d'éclat)
03:23 (bruit d'éclat)
03:24 (bruit d'éclat)
03:25 (bruit d'éclat)
03:26 (bruit d'éclat)
03:27 (bruit d'éclat)
03:28 (bruit d'éclat)
03:29 (bruit d'éclat)
03:30 (bruit d'éclat)
03:31 (bruit d'éclat)
03:32 (bruit d'éclat)
03:33 (bruit d'éclat)
03:34 (bruit d'éclat)
03:35 (bruit d'éclat)
03:36 (bruit d'éclat)
03:37 (bruit d'éclat)
03:38 (bruit d'éclat)
03:39 (bruit d'éclat)
03:40 (bruit d'éclat)
03:41 (bruit d'éclat)
03:42 (bruit d'éclat)
03:43 (bruit d'éclat)
03:44 (bruit d'éclat)
03:45 (bruit d'éclat)
03:46 (bruit d'éclat)
03:47 (bruit d'éclat)
03:48 (bruit d'éclat)
03:49 (bruit d'éclat)
03:50 (bruit d'éclat)
03:51 (bruit d'éclat)
03:52 (bruit d'éclat)
03:53 (bruit d'éclat)
03:54 (bruit d'éclat)
03:55 (bruit d'éclat)
03:56 (bruit d'éclat)
03:57 (bruit d'éclat)
03:58 (bruit d'éclat)
03:59 (bruit d'éclat)
04:00 (bruit d'éclat)
04:01 (bruit d'éclat)
04:02 (bruit d'éclat)
04:03 (bruit d'éclat)
04:04 (bruit d'éclat)
04:05 (bruit d'éclat)
04:06 (bruit d'éclat)
04:07 (bruit d'éclat)
04:08 (bruit d'éclat)
04:09 (bruit d'éclat)
04:10 (bruit d'éclat)
04:11 (bruit d'éclat)
04:12 (bruit d'éclat)
04:13 (bruit d'éclat)
04:14 (bruit d'éclat)
04:15 (bruit d'éclat)
04:16 (bruit d'éclat)
04:17 (bruit d'éclat)
04:18 (bruit d'éclat)
04:19 (bruit d'éclat)
04:20 (bruit d'éclat)
04:21 (bruit d'éclat)
04:22 (bruit d'éclat)
04:23 (bruit d'éclat)
04:24 (bruit d'éclat)
04:25 (bruit d'éclat)
04:26 (bruit d'éclat)
04:27 (bruit d'éclat)
04:28 (bruit d'éclat)
04:29 (bruit d'éclat)
04:30 (bruit d'éclat)
04:31 (bruit d'éclat)
04:32 (bruit d'éclat)
04:33 (bruit d'éclat)
04:34 (bruit d'éclat)
04:35 (bruit d'éclat)
04:36 (bruit d'éclat)
04:37 (bruit d'éclat)
04:38 (bruit d'éclat)
04:39 (bruit d'éclat)
04:40 (bruit d'éclat)
04:41 (bruit d'éclat)
04:42 (bruit d'éclat)
04:43 (bruit d'éclat)
04:44 (bruit d'éclat)
04:45 (bruit d'éclat)
04:46 (bruit d'éclat)
04:47 (bruit d'éclat)
04:48 (bruit d'éclat)
04:49 (bruit d'éclat)
04:50 (bruit d'éclat)
04:51 (bruit d'éclat)
04:52 (bruit d'éclat)
04:53 (bruit d'éclat)
04:54 (bruit d'éclat)
04:55 (bruit d'éclat)
04:56 (bruit d'éclat)
04:57 (bruit d'éclat)
04:58 (bruit d'éclat)
04:59 (bruit d'éclat)
05:00 (bruit d'éclat)
05:01 (bruit d'éclat)
05:02 (bruit d'éclat)
05:03 (bruit d'éclat)
05:04 (bruit d'éclat)
05:05 (bruit d'éclat)
05:07 (bruit d'un moteur)
05:08 (bruit d'un moteur)
05:09 (bruit d'un moteur)
05:10 (bruit d'un moteur)
05:11 (bruit d'un moteur)
05:12 (bruit d'un moteur)
05:13 (bruit d'un moteur)
05:14 (bruit d'un moteur)
05:15 (bruit d'un moteur)
05:16 (bruit d'un moteur)
05:17 (bruit d'un moteur)
05:18 (bruit d'un moteur)
05:19 (bruit d'un moteur)
05:20 (bruit d'un moteur)
05:21 (bruit d'un moteur)
05:22 (bruit d'un moteur)
05:23 (bruit d'un moteur)
05:24 (bruit d'un moteur)
05:25 (bruit d'un moteur)
05:26 (bruit d'un moteur)
05:28 (bruit d'un moteur)
05:29 (bruit d'un moteur)
05:30 (bruit d'un moteur)
05:31 (bruit d'un moteur)
05:32 (bruit d'un moteur)
05:33 (bruit d'un moteur)
05:34 (bruit d'un moteur)
05:35 (bruit d'un moteur)
05:36 (bruit d'un moteur)
05:37 (bruit d'un moteur)
05:38 (bruit d'un moteur)
05:39 (bruit d'un moteur)
05:40 (bruit d'un moteur)
05:41 (bruit d'un moteur)
05:42 (bruit d'un moteur)
05:43 (bruit d'un moteur)
05:44 (bruit d'un moteur)
05:45 (bruit d'un moteur)
05:46 (bruit d'un moteur)
05:47 (bruit d'un moteur)
05:48 (bruit d'un moteur)
05:49 (bruit d'un moteur)
05:50 (bruit d'un moteur)
05:51 (bruit d'un moteur)
05:52 (bruit d'un moteur)
05:53 (bruit d'un moteur)
05:54 (bruit d'un moteur)
05:55 (bruit d'un moteur)
05:56 (bruit d'un moteur)
05:57 (bruit d'un moteur)
05:58 (bruit d'un moteur)
05:59 (bruit d'un moteur)
06:00 (bruit d'un moteur)
06:01 (bruit d'un moteur)
06:02 (bruit d'un moteur)
06:03 (bruit d'un moteur)
06:04 (bruit d'un moteur)
06:05 (bruit d'un moteur)
06:06 (bruit d'un moteur)
06:07 (bruit d'un moteur)
06:08 (bruit d'un moteur)
06:09 (bruit d'un moteur)
06:10 (bruit d'un moteur)
06:11 (bruit d'un moteur)
06:12 (bruit d'un moteur)
06:13 (bruit d'un moteur)
06:14 (bruit d'un moteur)
06:15 (bruit d'un moteur)
06:16 (bruit d'un moteur)
06:17 (bruit d'un moteur)
06:18 (bruit d'un moteur)
06:19 (bruit d'un moteur)
06:20 (bruit d'un moteur)
06:21 (bruit d'un moteur)
06:22 (bruit d'un moteur)
06:23 (bruit d'un moteur)
06:24 (bruit d'un moteur)
06:25 (bruit d'un moteur)
06:26 (bruit d'un moteur)
06:27 (bruit d'un moteur)
06:29 (bruit d'un moteur)
06:30 (bruit d'un moteur)
06:31 (bruit d'un moteur)
06:32 (bruit d'un moteur)
06:33 (bruit d'un moteur)
06:34 (bruit d'un moteur)
06:35 (bruit d'un moteur)
06:36 (bruit d'un moteur)
06:37 (bruit d'un moteur)
06:38 (bruit d'un moteur)
06:39 (bruit d'un moteur)
06:40 (bruit d'un moteur)
06:41 (bruit d'un moteur)
06:42 (bruit d'un moteur)
06:43 (bruit d'un moteur)
06:44 (bruit d'un moteur)
06:45 (bruit d'un moteur)
06:46 (bruit d'un moteur)
06:47 (bruit d'un moteur)
06:48 (bruit d'un moteur)
06:50 (rires)
06:51 (rires)
06:52 (rires)
06:53 (rires)
06:54 (rires)
06:55 (rires)
06:56 (rires)
06:57 (rires)
06:58 (rires)
06:59 (coup de poing)
07:00 (coup de poing)
07:01 (coup de poing)
07:02 (coup de poing)
07:03 (coup de poing)
07:04 (coup de poing)
07:05 (coup de poing)
07:06 - Oi!
07:07 (coup de poing)
07:08 (coup de poing)
07:09 - Why were you outside our flat this morning?
07:10 - I've already explained this to the police.
07:12 - Oh, you're dropping off your boss, yeah.
07:14 - I don't have to explain myself to you.
07:16 - You smirked at Bethany.
07:17 - You know, I wouldn't call that a smirk.
07:18 - I gave her a friendly nod.
07:19 - Why are you still here?
07:20 - I've paid you to go.
07:21 - Listen, right, you go today or...
07:23 - Or?
07:24 - Or?
07:25 - No, really, go on, please, finish that sentence.
07:28 - What exactly can you do if I decide to stay?
07:32 - What, ask for a refund, take me to small claims court?
07:35 - No.
07:36 (laughs)
07:37 - I know what you'll do.
07:39 - You'll send someone else round to beat me up.
07:41 - Listen, you don't leave, I'll do it myself.
07:43 - No, no, I believe you and all.
07:44 - I mean, obviously then you'd get arrested.
07:46 - No, no, I'm not going to do it.
07:47 - You'd get arrested.
07:48 - No.
07:49 - Yeah, because anything happens to me again,
07:51 and I tell the truth about what happened last time.
07:54 The police know they're dealing with a vendetta,
07:56 and you, or whoever you send, whoever I remember doing it,
08:00 go to prison.
08:01 Maybe that little thug you used to live with,
08:04 or your ex-con brother, what was his name, David?
08:07 - You know that we had a deal.
08:08 - Yeah, one that you have just broken
08:09 by coming here and hassling me at work.
08:11 - Will you just leave, will you go?
08:13 - Money aside, which, oh yeah, means nothing,
08:16 I don't think you have any right to tell me to do anything.
08:19 I lost six years of my life because of what Bethany said.
08:22 - What she said? Are you actually joking?
08:24 Listen, you don't get to play the victim.
08:26 They should never have even let you out.
08:27 - No, but they did, didn't they?
08:29 And that's what drives you so mad.
08:30 I have served my time, and in the eyes of the law,
08:33 no matter what you say happened with Bethany,
08:34 whatever she told you--
08:35 - Don't even dare.
08:36 - You're the one threatening violence.
08:38 You're the one paying bribes.
08:40 - Will you just please--
08:41 - Shush!
08:43 Shush.
08:46 - Now listen, if you ask me,
08:49 the best thing you can do is keep your head down,
08:52 and if I happen to pass you on the street,
08:54 you look the other way because I am not going anywhere.
08:57 Maybe you and your skanky little daughter
09:01 should be the ones to jog on.
09:03 Yeah?
09:11 (sanglots)
09:14 - You okay?
09:31 - No.
09:33 Nathan, he's still working at the site,
09:36 and he just happened to drive past me and Bethany this morning
09:39 'cause he was taking his boss to the builder's yard,
09:42 and he acted like it was nothing.
09:44 - He call the police?
09:45 - No, they think it won't stick
09:47 because last he heard, she was living around the corner.
09:51 He's keeping the money. He's not going.
09:54 - Do you want me to go and--
10:01 - No, I don't want you to go and beat him up.
10:04 - I was actually gonna say other words, but, you know.
10:08 I'm not sure that words are gonna cut it.
10:11 And anything else, it just feels like that's what he wants,
10:14 you know, so he can play the victim.
10:16 - To get him off what he did to Lauren?
10:18 - Probably, yeah.
10:20 - Nathan.
10:23 Let me guess.
10:25 You gave him some money to do one.
10:28 He's still not done one.
10:30 So now you're gonna go around, talk to him,
10:32 threaten him, beat him up?
10:34 - Firstly, I don't do stuff like that anymore.
10:36 - You literally just did stuff like that.
10:38 - And also, how do you know about the money?
10:40 - I worked it out.
10:41 It's not hard, is it?
10:43 Don't worry, I'm not gonna tell Maria.
10:46 - Well, I should.
10:48 Probably flip her biscuits if I know
10:49 he gave your ex ten grand.
10:50 - Oh, David, just shut up.
10:52 - Have they not, like, gone round to where he lives,
10:53 searched his flat, searched for DNA?
10:56 - I'm not gonna search for DNA.
10:58 - What?
10:59 - We're not living in flipping line of duty, you know.
11:01 - You try it well.
11:03 I thought you were busy anyway.
11:06 - Yeah, no, I am.
11:07 Yeah, I've got a meeting in a bit.
11:09 Is Mum in?
11:11 - No, she's doing some, um,
11:14 life drawing class thing in town.
11:16 - Life drawing?
11:17 As in, like, drawing people naked?
11:19 - I try and not think about it, if I'm honest.
11:21 Still, at least she ain't mumbling.
11:24 I think.
11:26 Why do you wanna know if Mum's in?
11:29 - I've just got a popover.
11:31 Harry's left some leggo.
11:33 - You sure you don't want me to have a word?
11:35 - No.
11:36 No, it's fine.
11:37 Honestly, I don't wanna get you in trouble.
11:39 And I'm sure the police will catch up with him eventually.
11:42 - Hello?
11:50 Is anybody here?
11:51 Mum?
11:54 [Bruits de pas]
11:57 [Bruits de pas]
12:25 [Bruits de pas]
12:27 - Oh, this is useless! I can't concentrate!
12:41 My mum's ignoring my messages, that's great.
12:44 - Surely they have to do something.
12:47 He passed right by you.
12:48 - Craig said he didn't think it'd count
12:50 because Nathan could just say he thought I still lived at David's.
12:53 - That's pretty tenuous though, isn't it?
12:55 Are we sure that the yard downstairs is over 250 metres away from number 8?
13:01 I mean, if he was coming down Rosamond Street, that'd be less than...
13:05 Not helping, am I?
13:07 - No.
13:08 And please don't tell me to forget about him
13:11 because I've already tried that and it's not happening.
13:14 - OK.
13:15 Definitely won't do that.
13:17 - Oh, sorry.
13:19 Can we just talk about something else?
13:21 - Are you not meant to be taking Bertie to that party today?
13:24 - Oh, yeah.
13:25 Yeah, Dad said I can borrow his car but I've got to go and pick it up from the car wash.
13:29 Do you fancy coming with?
13:31 Maybe get some lunch first?
13:33 - Er, no, I'm OK. I really need to try and get this done.
13:36 - OK.
13:37 Hey, I know you're not going to be able to forget him
13:42 so how about you just live your best life?
13:46 To spite him.
13:48 - OK. I mean, I'm not really sure that writing an article about air fryers is living my best life, but...
13:53 It's not like there's anything else we can do.
14:01 - Yeah.
14:03 [The next day]
14:06 [The next day]
14:09 [The next day]
14:12 [The next day]
14:15 [The next day]
14:17 [The next day]
14:20 [The next day]
14:23 [The next day]
14:26 [The next day]
14:29 [The next day]
14:32 [The next day]
14:35 [The next day]
14:38 [The next day]
14:43 [The next day]
14:46 [The next day]
14:48 [The next day]
14:51 [The next day]
14:54 [The next day]
14:57 [The next day]
15:00 [The next day]
15:03 [The next day]
15:06 [The next day]
15:09 [The next day]
15:13 [The next day]
15:15 [The next day]
15:18 [The next day]
15:21 [The next day]
15:24 [The next day]
15:27 [The next day]
15:30 [The next day]
15:33 [The next day]
15:36 [The next day]
15:40 [The next day]
15:42 [The next day]
15:45 [The next day]
15:48 [The next day]
15:51 [The next day]
15:54 [The next day]
15:57 [The next day]
16:00 [The next day]
16:03 [The next day]
16:07 [The next day]
16:09 [The next day]
16:12 [The next day]
16:15 [The next day]
16:18 [The next day]
16:21 [The next day]
16:24 [The next day]
16:27 [The next day]
16:30 [The next day]
16:34 - J'ai la responsabilité de tout ce qui s'est passé avec Laurent Bolton.
16:36 - Tout ce que je sais, c'est que vous devez vous séparer de lui.
16:38 - Ah, j'y crois pas. Tout ce que je veux, c'est que lui se sépare de moi.
16:41 - C'est pour ça que tu étais derrière son vol ?
16:42 - Je n'étais pas là.
16:45 - Qu'est-ce qu'il y a dans ton poche, Mme Platt ?
16:47 - Rien.
16:49 - Bien, j'ai vu que tu avais quelque chose et que tu l'avais dans ton poche.
16:52 Tu as donc eu la choixe.
16:54 Tu peux me montrer maintenant,
16:55 ou je t'arreste et on peut s'en sortir derrière le train.
17:03 - C'est stupide, je sais.
17:04 Mais...
17:05 - Qu'allez-vous faire ensuite ?
17:09 Comment allez-vous nous faire chercher le vol ?
17:11 Aller juste attendre et espérer ou...
17:14 - Je ne sais pas. Je vais probablement juste parler à Craig.
17:17 - Bien sûr. Un peu de calme.
17:20 - Je ne pensais pas vraiment.
17:21 - Non.
17:23 Et tu as raison, c'était vraiment stupide.
17:26 Tu réalises que même si Nathan était impliqué avec Laurent,
17:28 ça pourrait le faire sortir.
17:30 - Regarde, tu dois me croire.
17:31 J'avais déjà décidé que je ne passerais pas avec ça.
17:34 C'était un stupide, stupide erreur. S'il te plaît.
17:37 - Tu dois croire au processus, Mme Pryor.
17:39 - Je sais.
17:40 - Tu as peut-être été brûlée dans le passé.
17:42 - C'est juste que nous avons tous fait la mauvaise chose.
17:47 Mais ma mère...
17:50 Je n'ai pas...
17:52 fait assez pour la protéger.
17:54 Et je ne voyais pas ce qui se passait.
17:56 Et je laissais ces hommes faire ça à ma petite fille.
18:01 Et je dois faire des amendes pour ça.
18:03 - Non.
18:05 Pas comme ça. Laisse-nous gérer ça.
18:09 - Donc tu fais quelque chose.
18:10 Parce que tu dois savoir que c'était lui qui a tué Laurent.
18:14 C'est pour ça que tu es là? Tu le regardes?
18:17 - Non, ce n'est pas pour ça que je suis là.
18:18 Et je ne sais pas ce qui va se passer concernant le cas de Laurent Bolton.
18:22 Je vais te dire ce que je sais.
18:26 Si tu fais des choses comme ça,
18:28 ça ne va pas t'aider.
18:31 Je te dis.
18:33 Au revoir.
18:35 (Bruit de moteur)
18:38 (Bruit de porte)
18:40 (Bruit de moteur)
19:06 (Bruit de moteur)
19:09 (Bruit de moteur)
19:12 - Tu vas bien, Sam?
19:14 - Je serai honnête. J'aurais pu mieux.
19:17 (Bruit de cuisson)
19:29 - Salut.
19:33 - Tu vas bien?
19:35 - Sam m'a juste demandé ça.
19:37 - Oui.
19:39 - Non, je ne suis pas.
19:41 - Oui, nous aussi.
19:44 - En tout cas, ce n'est pas un bon jour.
19:46 - Non.
19:48 Je sais que ton chaussure est absolument riche de café.
19:51 - Bethany, il y a quelque chose que je dois te dire.
19:55 - Ok, on est à la maison, ma chérie.
19:57 Oh, regardez-moi.
19:59 - Bonjour. - Dis bonjour.
20:01 - Bonjour.
20:02 - Dis bonjour.
20:04 Tu vas jouer dans ta chambre pour moi.
20:06 Oui, c'est bon.
20:09 - Tu ne vas pas croire ce que j'ai vu.
20:11 - Quoi?
20:12 - Nathan se battre contre un véhicule de police.
20:14 - Quoi?
20:15 - Je suis revenu de la fête à Beasley Street
20:17 et j'ai vu ces deux véhicules de police à l'extérieur du bâtiment.
20:19 Ils avaient des couvertures. Ils étaient fermés.
20:21 J'ai donc envoyé un message à Craig.
20:23 C'est lui.
20:25 Ils l'ont arrêté, Nathan.
20:27 - C'est fou.
20:28 - Ils l'ont!
20:29 - Ils l'ont!
20:37 - Ils l'ont arrêté, Nathan.
20:39 - Quoi?
20:40 - Il a été arrêté et apparemment,
20:41 sa voiture a été emprisonnée par les forenses.
20:43 - Il a été arrêté parce qu'il a violé sa licence
20:45 ou quelque chose à voir avec la licence?
20:46 - Je ne sais pas, Craig ne dirait pas.
20:47 Mais si c'est les forenses,
20:48 ça doit être à cause de Lauren, n'est-ce pas?
20:49 - Tu penses que si.
20:50 Oui, je vais appeler Didi.
20:51 - Craig t'a appelé ou quoi?
20:53 - Non, Daniel les a vus attraper Nathan.
20:55 - C'est quoi ça?
20:56 - Elle doit être avec Roy.
20:57 - Peut-être qu'elle le sait déjà.
20:58 Peut-être qu'elle est en train de se faire...
20:59 - Hi Didi, it's Carl O'Connor.
21:01 Can you call me back at ASAP please?
21:03 We think Roy and I will be getting out.
21:27 Et si vous voulez découvrir les secrets de Coronation Street
21:30 avec un tour exclusif guidé derrière les scènes,
21:32 snap selfies sur les cobbles
21:34 et rencontrer certains des stars du show,
21:36 découvrez-le sur coronationstreetexperience.co.uk
21:39 Restez avec nous, car l'Allemagne a des talents,
21:41 en direct ici, à l'après-midi.
21:43 ...
21:53 [SILENCE]