Delilah and Julius S02 E023

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Les salauds se comportent erratiquement dans la nature locale, c'est stupide, mais leurs signes vitals sont à travers la fenêtre.
00:07Imaginez si nous avions rencontré un chien ou un oiseau au lieu de ces gars mignons.
00:12Qui est un petit mignon ? Tu es un petit mignon.
00:19Mon esprit dit qu'ils ont été infectés par quelque chose de fait humain.
00:22Dangereux pour les humains ?
00:24Ça dépend d'où ça vient. Si c'est dans l'eau, ça pourrait nettoyer le planète.
00:28Là, je vois quelque chose de gros.
00:33C'est un oiseau.
00:34Ou un caribou ?
00:39Docteur Dismay ?
00:42Al, Nosy, Emmett, nous sommes attaqués.
00:44Docteur Dismay approche de l'extrémité.
00:46Il a un briefcase, ça pourrait être une bombe.
00:48Dismay, arrête, là-bas. Ne viens plus proche.
00:52Elle a dit arrête.
00:54Je ne peux pas.
01:02J'ai besoin de votre aide, s'il vous plaît.
01:07Je meurs.
01:19Un jour, il y a eu deux orphelins.
01:21Un garçon et une fille qui se sont laissés défendre le monde.
01:25Jusqu'à ce que je les ai emprisonnés.
01:27Je m'appelle Al. Je dirige l'académie.
01:29Un terrain de formation pour les garçons et les filles avec des talents uniques.
01:33Maintenant, ils ont moi et les autres.
01:35Et c'est cool.
01:36Ils ont grandi vite. Vraiment vite.
01:38C'est un surfeur, un poète et un expert surfeur.
01:42Elle connaît la fenêtre, l'éthique et les explosifs.
01:45Elles sont des maîtres du déguisement, des experts de l'art martial,
01:48intelligentes et à 20 langues.
01:50Elles sont Delilah et Julius.
01:52Et elles sauvent le monde, un crime à la fois, bébé.
02:08Je sais que ça a l'air fou, mais il a les mêmes symptômes que les animaux.
02:12D'accord, tu as une minute pour expliquer ta connexion.
02:16C'est ce que je voulais te dire, bébé.
02:18J'ai développé un anti-sleep serum.
02:20Je l'ai testé sur les animaux quand Zip m'a injecté.
02:24Alors, qu'est-ce qui est le problème ?
02:26Fixez-le.
02:27Qu'est-ce qui est le problème ?
02:28Qu'est-ce qui n'est pas le problème ?
02:29Je ne peux pas déterminer l'antidote, bébé.
02:31Et le temps m'écoule.
02:32Mes organes sont dépassés, dépassés par le sommeil et la réjuvénation qu'ils ont besoin.
02:36Pourquoi es-tu venu chez nous ?
02:38Je savais que tu étais là et que tu devais m'aider.
02:40Tu ne peux pas me laisser mourir.
02:43On peut, et on va.
02:46Non, tu ne peux pas.
02:47Tu es bien en deux chaussures, Peachy et Keen, Honey Bunch et Dream Boat.
02:51Tu es les bons gars.
02:52Tu ne peux pas et tu ne risques pas cette chose de se répandre.
03:02Je ne le crois pas.
03:03Mais il est notre seul allié.
03:06Je ne le crois pas.
03:07Mais il est notre seul allié.
03:08Et ce qui peut amener à une infection de masse.
03:10Les scientifiques dégueulasses me font mal.
03:12Je vais voir comment Nosey et Emin sont en train d'agir.
03:15On va vérifier les coordonnées de son laboratoire.
03:17Il a porté une boîte de notes avec lui.
03:19Je vais travailler sur un antisérum anti-sommeil.
03:31Je ne peux pas travailler avec mon ennemi.
03:33Parfois, tu dois faire des affaires avec des mauvais gars, D.
03:36Je suppose que tu le sais.
03:38Touché.
03:40Mais je travaille seulement avec Tibor pour protéger les gens qui sont importants pour moi.
03:54C'est tout ?
03:57D'accord.
04:03Hey, boss. Ce n'est pas parfait, mais ton laboratoire est prêt.
04:06En temps récord, tu peux mettre Dismay là-bas et le tester 24 heures.
04:10Super. Scarlett travaille sur l'antidote.
04:12Et vous allez tous travailler avec elle.
04:14C'est génial, boss.
04:15On a passé des jours ici sans rien faire.
04:17Mais maintenant, c'est l'heure de...
04:18Action !
04:20On est prêts pour tout.
04:26C'est loin, mec.
04:28Reste calme.
04:36Notez le manque de trappes.
04:38Ou du système de sécurité.
04:43Ou de l'oxygène.
04:47C'est comme si Dismay travaillait dans ces conditions.
04:50On parle d'un gars qui collecte des maisons de plage de Malibu pour un hobby.
04:54C'est un décoy.
04:55Je savais qu'on ne pouvait pas le croire.
04:58Al ? Il est en train de mentir.
05:00L'antidote qu'il nous a envoyé est un décoy.
05:02Oh, mon Dieu. D'accord. Je vais lui dire la vérité.
05:17Ok, Doc. Tu m'as arrêté de manger à midi.
05:20Donc maintenant, tu vas te faire foutre.
05:22Qu'est-ce que tu veux vraiment ?
05:24Je t'ai déjà dit tout, bébé !
05:28Tu sais ce que j'ai dans ce casque de bois étroit, Doc ?
05:32Je vais te dire ce que ce n'est pas.
05:34Un pilote jaune.
05:35C'est quelque chose qui te fait parler, Doc.
05:38Une technique brillantement simple.
05:40Je l'ai appris par des amis de la Guerre froide.
05:43Je n'ai pas brûlé. Tu le feras ?
05:47La Guerre Froide
05:53Tu as entendu ça ?
05:54Oui.
05:55On n'est pas seul.
05:56Et... ça bouge.
05:59Nous aussi.
06:05Julius !
06:06De ce côté !
06:08Aïe !
06:16Go !
06:17Wouhou !
06:22Aïe !
06:30On l'a perdu !
06:32Mais regarde ce qu'on a trouvé.
06:38Maintenant, c'est plus style de désespoir.
06:42T'es fou.
06:43Tu ne crois pas à la torture, Al, bébé.
06:45Je le sais.
06:46Tout le monde le sait.
06:47Oh, ce n'est pas de la torture.
06:49C'est de l'accumulation d'informations.
06:52Qu'est-ce qu'il y a dans la boîte ?
06:53Montre-moi ou laisse-moi seul.
06:55Ça !
06:57Un oiseau ?
06:58Qu'est-ce que tu vas faire avec un oiseau ?
07:00Forcer-moi à écrire une lettre vieille ?
07:02Non.
07:03Mais je suis heureux que tu l'aies demandé.
07:04Qu'est-ce que t'as vraiment à faire, mon gars ?
07:06Non !
07:07Dis-moi !
07:11Dis-moi !
07:12C'est mon père !
07:13C'est...
07:14mon père.
07:20C'est...
07:21mon père.
07:22C'est...
07:23mon père.
07:25Caméra désactivée.
07:28Eh bien, eh bien, eh bien.
07:30Quelle surprise.
07:31Le professeur.
07:32Tant pour le désespoir de travailler seul.
07:35La nurse a l'air de se moquer.
07:36Et homogène.
07:40Hey, les garçons.
07:41J'ai trouvé quelque chose sur le bon docteur, les gars.
07:43Il est en train d'en parler avec son père.
07:45Il dit qu'il s'est infecté parce que le professeur
07:48a besoin d'un sujet humain.
07:49C'est mignon.
07:51Il cherche l'approval de son père.
07:53Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
07:54Eh bien, si on n'arrive pas à trouver un antidote,
07:56ils vont faire tomber le sérum dans les Grands Lacs, les gars.
07:58Ils vont infecter le monde.
08:01Bien, eh bien, avons-nous un antidote ?
08:03Non, on n'en a pas.
08:05Eh bien, je suppose qu'on doit sauver le monde.
08:07Tu as raison, les garçons.
08:08Travaillez vite.
08:10Ok, on doit trouver ce sérum.
08:11On peut entrer dans le bâtiment.
08:14Je dirais qu'ils vont le faire tomber dans les Grands Lacs.
08:15De toute façon, ils sont juste mauvais.
08:18C'est bloqué. C'est tout de toi.
08:19Bien joué.
08:27Il n'y a rien ici.
08:28Il a été nettoyé.
08:29En haut, on y va.
08:33Jamais.
08:34Chut, calme-toi.
08:36Ils sont juste en haut.
08:41Oh, bonjour, médecin.
08:50Ok, Dismay.
08:51J'ai isolé 1074 composants qui pourraient contre-agir sur ton sérum.
08:56Hey Scarlett, on est là et en boulot.
08:58Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?
08:59La sécurité ?
09:00Les muscles ?
09:01Le management des douleurs ?
09:04Il y a des crayons là-bas.
09:05Je veux que tu notes les résultats pour chacun de ces composants.
09:09Pas de résultats ?
09:10Pourquoi est-ce qu'on a l'espoir, Nose ?
09:20Oh non !
09:26Allons-y, D !
09:40Allons-y !
09:41Allez !
09:43Bon, tu as dit qu'on allait y aller, alors...
09:47Qu'est-ce que c'est que ce lieu ?
09:55C'est comme une chambre d'isolation.
09:58C'est comme une chambre d'isolation.
10:11Compound 37.
10:13Tu te sens fatigué ?
10:15Je suis plus éveillé que jamais.
10:16Allons faire un marathon.
10:20Compound 37, Compound 37...
10:23Compound 37...
10:24Faillite.
10:25C'est tellement dégueulasse.
10:27Tiens, prends ça.
10:28Tape ?
10:29Pourquoi ai-je besoin de tape ?
10:31Ma nouvelle technique pour rester éveillé.
10:33Hey, merci, mec.
10:35Tu es un génie.
10:36Compound 38...
10:44Oh, c'est inutile, D.
10:45Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici.
10:47Un délai de sécurité ou quelque chose, ou un endroit faible.
10:50Tu sais qui sait comment sortir de cette trottinette ?
10:53La personne à qui j'aime le plus parler.
10:55C'est ok, c'est ok.
10:56J'ai des moraux questionnables.
10:58Alors, je vais appeler.
11:00Al, tu es là ?
11:02Al.
11:03Euh, D ?
11:04Quoi ?
11:05Nos communicateurs ne reçoivent pas de signal ici.
11:07Alors ?
11:08Alors, euh...
11:09Tu as le téléphone satellite.
11:12Ok, je suis au labo.
11:14Nosie et Emmett travaillent avec Scarlett.
11:16Nous travaillons avec Scarlett.
11:25Tu veux que je te laisse seul, gros gars ?
11:27J'ai une idée.
11:29Peut-être la seule bonne que j'ai eue toute la nuit.
11:31Malheureusement, je n'ai pas le temps.
11:33Je ne sais pas.
11:34Je ne sais pas.
11:35Je ne sais pas.
11:36Je ne sais pas.
11:37Je ne sais pas.
11:38Je ne sais pas.
11:39Je ne sais pas.
11:40Malheureusement, je dois faire ça.
11:53Ok, Dismay.
11:54Dis-leur ce qu'ils doivent savoir,
11:56ou tu ne verras jamais Scarlett.
12:00C'est toi, Lollipop ?
12:02Non.
12:03Gumdrop !
12:04Joli de t'entendre.
12:06Dismay, comment on sort de cette chambre d'isolation ?
12:08Oh, je n'en sais rien.
12:11J'aimerais t'aider, mais...
12:13Écoute, Dismay.
12:14Réponds-moi maintenant et fais-le bien.
12:16Et tout ce que tu me dis,
12:17il vaut mieux être la vérité,
12:19ou je te le promets,
12:20toute la désespoir que tu ressent,
12:21c'est seulement la plus petite fraction
12:23de la rétribution que je vais te donner
12:25quand c'est terminé.
12:27Tu as un cœur de feu, Lollipop.
12:29Fais en sûr que ça ne devienne pas de poussière.
12:32Je ne t'aime pas, Dismay.
12:33Je n'aime pas parler à toi,
12:35je n'aime pas travailler avec toi,
12:36et je n'aime pas t'aider.
12:37Alors réponds-moi et n'abandonne pas la parole.
12:40D'accord.
12:41Il y a un panneau sous le tile du coin du nord.
12:46Wow.
12:47Foxy.
12:54Arrête là-bas !
13:00Attends, D !
13:08Succès !
13:09Quoi ?
13:10Quoi ?
13:11Nonsense !
13:12Un anti-sérum dérivé d'un drôle d'enfant dormant ?
13:15Impossible !
13:16Hey !
13:17Je ne suis presque pas un enfant !
13:19Oh, c'est très possible, Sugar.
13:21J'ai réalisé que les garçons d'enfants
13:22avaient des niveaux d'hormones augmentés
13:24qui pouvaient être isolés et améliorés.
13:26Et voici le résultat.
13:27Je serais très surpris.
13:28L'acide labyrinthique !
13:29Si ça fonctionnait,
13:30les modifications chimiques intriquées nécessaires
13:32sont bien au-delà de ce que tu penses.
13:35Je dirais que...
13:36Je vais travailler vite.
13:42Bonne nuit.
13:47Merci pour ton aide, les garçons.
13:48Vous pouvez retourner à...
13:52Bonne nuit à vous aussi.
14:01Delilah, Julius,
14:02Qu'est-ce qu'il y a, Scarlett ?
14:03Ce n'est pas comme si tu dormais comme un bébé, hein ?
14:06Tu es incroyable, Scarlett.
14:08C'est bien, on peut l'utiliser pour raisonner avec le professeur.
14:10Merci.
14:14Professeur !
14:15Donnez-nous le sérum !
14:17Jamais !
14:18On a trouvé un antidote !
14:19On a curé ton fils.
14:20Donnez-nous le sérum !
14:22Oh, mais notre idée n'était pas
14:23d'obtenir l'antidote ou d'infecter le monde.
14:26Nous voulions obtenir l'antidote
14:27et d'infecter le monde !
14:29Quoi ? Je le savais !
14:31J'ai dû écouter tes instincts.
14:33Maintenant, on va garder le monde en chute.
14:35Tout grâce à vous, les types d'académie,
14:37pour faire l'antidote !
14:39C'est inutile !
14:40On ne vous donnera jamais l'antidote, maintenant !
14:42Est-ce que tu es sûre de ça ?
14:47Je l'ai juste laissé, Julius.
14:49Mais je vérifie encore, si tu veux.
14:51Je t'appelle de nouveau,
14:52mais à mon avis, il dort comme un bébé.
14:55Un gros, mauvais bébé.
14:59Dis-moi !
15:07Le sérum, professeur ! Maintenant !
15:09Même si je voulais le donner à toi,
15:11tu es trop tard.
15:12Je n'en ai pas !
15:13Elle en a !
15:17Et une fois dans le système de bataille,
15:19c'est la fin du jeu, bébé.
15:21Seulement, j'ai l'antidote.
15:23Commencez la bataille.
15:24Nous devons le faire !
15:25Ne jamais !
15:26Ce n'était pas une question !
15:32Aidez-moi !
15:33Je ne peux pas le retenir !
15:35Julius !
15:36Ok !
15:45Pourquoi Scarlett n'a pas encore appelé ?
15:47Scarlett !
15:48Tu es là, Scarlett ?
15:49Pas de réponse.
15:50Appelez Nosy.
15:54Nosy, viens ici.
15:56Nosy, tu es là ?
15:58Oui, je suis là.
15:59Très bien, va voir Dismay et sois prudent.
16:06Ok, Dismay, n'essaye pas de rire.
16:10Pas bien.
16:12Merci pour l'antidote.
16:14Je ne peux pas le retenir.
16:16Pas bien.
16:18Merci pour l'antidote et les sucres de Power Nap.
16:22Il s'est réveillé, Julius !
16:23Comment a-t-il réveillé-t-il ?
16:25Les mauvaises ont des manières mystérieuses, Julius,
16:27et des cloches d'alarme de voyage.
16:29Dismay a pris le chopper.
16:31Mes clochers sont morts.
16:32Il peut être ici à tout moment.
16:34Prenez les contrôles, Julius.
16:46Je vais le faire !
17:07D, tu es prête là-bas ?
17:08Prête.
17:12Tu n'y arriveras jamais !
17:13Regarde-moi !
17:16Je prends ça, merci !
17:22Je l'ai !
17:23Ouais !
17:24Y a-t-il un signe de Dismay ?
17:26Voici-le !
17:29B.G. et Kane,
17:30je veux mon père et son sérum, maintenant !
17:33Vous n'avez rien à partager, Dismay !
17:36Lancez le hélicoptère, maintenant !
17:38Oh, je ne peux pas le lancer, bébé.
17:40Je ne vole pas.
17:43Scarlett !
17:44B.G., j'ai quelqu'un à partager.
17:47Donnez le sérum et mon père,
17:49ou elle ne partira jamais du hélicoptère.
17:51Tu comprends ?
17:55Tu veux ton père ?
17:56Tu peux l'avoir.
17:59Tu ne l'aurais pas laissé tomber,
18:01t'es le bon gars !
18:02Tu te souviens ?
18:03On a cassé ce débat, Dismay,
18:05et maintenant, tous les bêtes sont en place.
18:07Les deux peuvent jouer à ce jeu, bébé.
18:09Allez, belle tête.
18:10Qui va voler ce chopper ?
18:11Bien essayé.
18:12Je sais que ce chopper peut voler lui-même.
18:15Autopilote activé.
18:17Je ne peux pas croire que tu fais ça,
18:19après que j'ai créé l'antisérum pour toi.
18:22C'était alors, c'est maintenant, bébé.
18:25Je veux mon père et le sérum,
18:27ou elle tombe.
18:29C'est bien de vouloir des choses,
18:30alors qu'est-ce que ça sera, Doc ?
18:32Tu n'as pas le Gumption, Gumdrop.
18:34Quand tu travailles avec des mauvaises personnes,
18:36tu finis par faire des mauvaises choses.
18:38Appelle au revoir, professeur.
18:40Elle ne le fera pas.
18:44Non !
18:45Père, non !
18:46Père !
18:51T'es un idiot !
18:52Non, père !
19:05Mais père, j'ai essayé de te sauver !
19:08Je suis ton fils !
19:09Mon fils ?
19:10Je n'ai pas de fils !
19:11Aucun de mes fils ne serait pas tombé comme ça !
19:16Pauvre professeur.
19:17On dirait qu'il a eu une vie difficile.
19:19Je suppose que tu avais raison, D.
19:20Tu ne peux jamais croire aux mauvaises personnes.
19:22Oui, mais ça sent bien de jouer par leurs règles, parfois.
19:25Tu deviens de plus en plus foxy par le moment.
19:29Donne-moi un biscuit et un crumpet.
19:31Mets-moi en prison, s'il te plait.
19:33Je ne peux plus écouter ces deux.
19:39Non !
20:09Sous-titrage ST' 501

Recommandée