• il y a 7 mois
❤️☆ABONNES-TOI STP EGALEMENT A MA CHAINE YOUTUBE EN CLIQUANT ICI❤️☆
https://www.youtube.com/channel/UCVoFOQzsSv6ag5viyUkg0FQ

Si cette vidéo vous a plu, je compte sur vous pour :
☆❤️ Liker ❤️
☆❤️ Partager ❤️
☆❤️ Lâcher un com' ❤️
Transcription
00:00 (Bip)
00:22 Warner Brothers célèbre le 25e anniversaire d'un classique moderne.
00:26 Le nouveau délai de vidéo remastéré de "Willy Wonka and the Chocolate Factory".
00:31 Il était un garçon avec un rêve.
00:33 J'ai réussi !
00:34 Charlie, tu l'as réussi !
00:35 Et un ticket d'or.
00:37 Nous allons voir le plus grand des tous, Mr. Willy Wonka.
00:40 Gagnez la plus douce aventure en vidéo.
00:42 C'est parti !
00:43 "Willy Wonka and the Chocolate Factory".
00:46 Prenez votre ticket d'or pour l'imagination et l'aventure.
00:49 DG !
00:52 (Bip)
00:53 (Générique)
01:23 (Générique)
01:24 (Générique)
01:53 (Générique)
02:22 (Générique)
02:25 (Générique)
02:53 [ terrible Mexicois ... ]
03:13 [ terrible Mexicois ... ]
03:23 [ terrible Mexicois ... ]
03:28 [ terrible Mexicois ... ]
03:37 [ terrible Mexicois ... ]
03:52 [ terrible Mexicois ... ]
03:59 [ terrible Mexicois ... ]
04:11 [ terrible Mexicois ... ]
04:19 [ terrible Mexicois ... ]
04:31 [ terrible Mexicois ... ]
04:46 [ terrible Mexicois ... ]
04:55 [ terrible Mexicois ... ]
05:05 [ terrible Mexicois ... ]
05:11 [ terrible Mexicois ... ]
05:18 [ terrible Mexicois ... ]
05:23 [ terrible Mexicois ... ]
05:28 [ terrible Mexicois ... ]
05:32 [ terrible Mexicois ... ]
05:37 [ terrible Mexicois ... ]
05:48 [ terrible Mexicois ... ]
06:01 [ terrible Mexicois ... ]
06:08 [ terrible Mexicois ... ]
06:16 [ terrible Mexicois ... ]
06:20 [ terrible Mexicois ... ]
06:26 [ terrible Mexicois ... ]
06:37 [ terrible Mexicois ... ]
06:41 [ terrible Mexicois ... ]
06:45 [ musique ]
07:07 Go away Doc, you're bothering me.
07:09 I'll give 'em the all out job. This'll get 'em.
07:13 [ terrible Mexicois ... ]
07:28 [ terrible Mexicois ... ]
07:33 And now for the experiment with this reddit.
07:37 Oop!
07:40 [ terrible Mexicois ... ]
07:54 Now we will turn this rabbit into a chicken.
07:58 A chicken? That's out Doc. I don't wanna be no chicken.
08:02 Yes you do. Come here, come here, come back here.
08:06 [ terrible Mexicois ... ]
08:16 [ terrible Mexicois ... ]
08:26 One more step and I'll blow you up.
08:28 This contains manganese, phosphorus, nitrate, lactic acid and dextrose.
08:33 [ rire ] That is the formula for a chocolate molted.
08:38 [ rire ]
08:41 Yum, yum. I'm a better scientist than I taught.
08:45 Oop!
08:50 [ terrible Mexicois ... ]
08:54 He went that way Doc.
08:56 That was me good deed for the day.
08:59 [ terrible Mexicois ... ]
09:16 [ rire ]
09:34 Don't do a thing for me.
09:37 [ rire ]
09:46 In our next experiment we will reverse the procedure. I hope.
09:52 Looks like Doc is a victim of foul play.
09:58 [ music ]
10:05 [ music ]
10:08 [ music ]
10:37 [ rire ]
10:38 Wow! What a bump!
10:41 Well me bucko, no rock's gonna prevent me from meeting me cousin Oyman in San Francisco.
10:47 [ music ]
10:50 Gold! Gold! Gold! Gold!
10:56 I'm rich! I'm rich! I'm fabulously wealthy! Yahoo!
11:00 I'm independent beyond the realm of mere avarice! Yahoo!
11:04 Don't you worry. Daddy will protect you.
11:08 But how? How am I gonna protect him?
11:11 Hey, uh, you care to make a small deposit?
11:14 Boy, am I glad you haven't along.
11:18 I was worried about what to do with this.
11:21 [ humming ]
11:24 Pardon me sir, but I think I'll reconsider and withdraw me gold.
11:30 I have a few minor purchases to make.
11:33 Uh, I'm real sorry bud, but this bank is folding.
11:37 [ laughing ]
11:46 You realize that this is not going to go unchallenged.
11:51 [ music ]
12:01 [ train ]
12:08 [ music ]
12:18 Well bye Huckleberry, if it don't look like one of them newfangled teleophones.
12:26 Pardon me sir, but could I use your teleophone?
12:34 Why, certainly stranger. Help yourself to the use of my teleophone.
12:42 Insert coin and pull lever.
12:47 [ music ]
12:50 Hello? I want to speak to my mom please.
12:53 Hello mom? I can't hardly hear you talk.
12:57 Look ma, I'm broke again. Could you let me have a few bucks to tide me over?
13:03 [ music ]
13:07 Gee, thanks mom.
13:10 [ laughing ]
13:11 What a wonderful old game.
13:16 Uh, just a moment friend. How about you and me have a funny little game?
13:20 Hey, that's a wonderful idea. Uh, how about marbles?
13:25 Marbles? Oh yeah, oh sure, marbles.
13:29 We'll go have a nice game of marbles, Fisco style.
13:34 Now, in this kind of marble game, I spin the marble and you bet on the number you think it'll land on, you know?
13:41 Hey, that sounds great. Let's see now, I'll bet a penny on number 23.
13:48 All righty, a penny on 23.
13:51 [ music ]
14:00 And the little marble falls on 23.
14:03 35 cents? You mean I win all that?
14:07 Certainly. In my place, the customer always wins.
14:11 [ music ]
14:15 Okay, I'm ready to win again.
14:19 [ music ]
14:22 A mere formality, so nobody else can bet on 23.
14:27 [ music ]
14:32 [ laughing ]
14:38 [ music ]
14:45 Uh, just a minute little friend. How's about us playing some other type game?
14:51 Like? Like maybe, uh, draw poker?
14:56 Well, I ain't too familiar with it, but I'll try anything once.
15:01 Draw poker, huh? How's that, do I win?
15:05 [ music ]
15:08 Now then, the idea in draw poker is for you to try to get a bigger hand than I got.
15:14 So, I deal five cards to each of us, and we choose the best ones and draw similar cards, and whoever has the biggest hand wins. He wins, see?
15:24 Cut it out, Tenshi!
15:28 Honest and for truly, I did not mean it.
15:32 I don't have any fun playing with you when you act like that.
15:36 However, I'm willing to let bygones be bygones if you promise not to do it again.
15:41 I promise, honestly, I promise.
15:44 I'll draw three cards, please.
15:46 Two for the dealer.
15:48 [ music ]
15:53 [ laughing ]
15:55 I got a full house, what you got, sucker.
16:00 [ music ]
16:03 [ music ]
16:10 [ music ]
16:19 [ music ]
16:24 [ music ]
16:34 [ music ]
16:40 The moral of this story is don't try to steal no 18 carats from no rabbit.
16:46 [ music ]
16:54 [ music ]
16:58 [ music ]
17:10 [ music ]
17:20 [ music ]
17:30 [ music ]
17:47 Oh, brother, what a night. Me head still spinnin'.
17:52 Hey, what's going on around here?
17:56 What did?
17:58 Hey, what's up, Doc?
18:02 Seems to be some mistake around here.
18:04 You see, this is my home.
18:06 So put it back where you found it, will you please?
18:09 Of course I will.
18:11 I don't know what could have come over me.
18:14 Of course I'll put it right back.
18:17 Thank you very much, Mac.
18:19 No hard feelings. Good night.
18:21 Pleasant dreams.
18:23 [ music ]
18:26 [ laugh ]
18:30 Hey, you big gorilla.
18:32 Didn't you ever hear about the sanctity of the American home?
18:36 [ laugh ]
18:40 Sure, I'll tuck you into your little bed.
18:44 Yoo-hoo.
18:45 Here's a message for you.
18:48 [ crash ]
18:50 [ crash ]
18:53 [ music ]
18:59 [ crash ]
19:00 [ music ]
19:04 Going up.
19:06 [ music ]
19:08 Going down.
19:10 [ music ]
19:13 Up, down, up, down, up.
19:17 [ crash ]
19:22 Must have overdone it.
19:24 [ crash ]
19:28 [ music ]
19:31 [ crash ]
19:35 [ music ]
19:39 [ crash ]
19:44 [ music ]
19:49 [ music ]
19:52 So, lay it down on the job, eh?
19:55 What? But sir, I...
19:57 But me no buts.
19:59 Look at that sloppy wall. Finish it up.
20:01 Yes, sir. Yes, sir.
20:03 [ applause ]
20:04 Put some life into it. Faster, faster.
20:06 Step on it. Keep moving. Higher, higher.
20:08 Faster now. Stick on the cross beam.
20:10 Nail that bar. Rip that pin.
20:11 Hold that bar. Tilt that pin.
20:12 Okay, that's enough. Stop. Stop. Stop.
20:15 [ music ]
20:18 [ panting ]
20:23 [ music ]
20:29 [ snoring ]
20:32 [ music ]
20:35 [ snoring ]
20:38 [ music ]
20:43 [ snoring ]
20:48 [ snoring ]
20:53 [ music ]
20:58 [ crash ]
21:00 [ music ]
21:04 Maybe that'll teach that big bamboo some manners.
21:07 [ music ]
21:10 [ whistle ]
21:13 [ crash ]
21:14 [ laugh ]
21:19 [ music ]
21:21 [ grunting ]
21:26 [ music ]
21:28 [ grunting ]
21:31 [ music ]
21:34 [ grunting ]
21:37 [ music ]
21:40 [ grunting ]
21:43 [ music ]
21:46 [ grunting ]
21:49 [ music ]
21:52 [ grunting ]
21:55 [ music ]
21:56 [ crash ]
21:58 [ music ]
21:59 Hey, what is this? What the...
22:01 It ain't Saturday night. What's happening around here?
22:05 So, laying down on the job, eh?
22:08 Well, get a load of bricks up to the 75th floor and get a move on.
22:12 Come on, come on. Let's have some action.
22:15 Why that doiny.
22:18 Action, he says.
22:21 Action, he shall get.
22:24 Hmm, let's see now.
22:27 Hmm. Mm-hmm.
22:30 Maintenant, cinq pas directement en avant. Un, deux, trois, quatre, cinq. Feu, un !
22:39 [ Bruit de moteur ]
22:41 [ Bruit de moteur ]
22:44 [ Bruit de moteur ]
22:46 [ Bruit de moteur ]
22:51 [ Bruit de moteur ]
22:54 [ Bruit de moteur ]
22:57 [ Bruit de moteur ]
23:03 [ Bruit de moteur ]
23:13 Oh non !
23:15 Je me sens très bas.
23:24 Eh bien, toutous, je reviens à la maison ou je dois me faire dur ?
23:31 [ Musique ]
23:46 After all, a man's home is his castle.
23:51 [ Musique ]
23:58 [ Musique ]
24:02 [ Musique ]
24:07 [ Musique ]
24:11 [ Musique ]
24:15 [ Musique ]
24:19 [ Musique ]
24:24 [ Musique ]
24:28 [ Musique ]
24:31 [ Musique ]
24:34 [ Musique ]
24:37 [ Musique ]
24:40 [ Musique ]
24:43 [ Musique ]
24:46 [ Musique ]
24:49 [ Musique ]
24:53 [ Musique ]
24:55 [ Musique ]
24:58 [ Musique ]
25:01 [ Musique ]
25:04 [ Musique ]
25:07 [ Musique ]
25:10 [ Musique ]
25:13 [ Musique ]
25:16 [ Musique ]
25:20 [ Musique ]
25:24 [ Musique ]
25:27 [ Musique ]
25:30 [ Musique ]
25:33 [ Musique ]
25:36 [ Musique ]
25:39 [ Musique ]
25:42 [ Musique ]
25:45 [ Musique ]
25:49 [ Musique ]
25:51 [ Musique ]
25:54 [ Musique ]
25:59 [ Musique ]
26:02 [ Musique ]
26:05 [ Musique ]
26:08 [ Musique ]
26:11 [ Musique ]
26:14 [ Musique ]
26:18 [ Cris ]
26:20 [ Cris ]
26:23 [ Cris ]
26:26 [ Cris ]
26:28 [ Cris ]
26:31 [ Cris ]
26:34 [ Cris ]
26:37 [ Cris ]
26:40 [ Cris ]
26:43 [ Cris ]
26:46 [ Cris ]
26:49 [ Cris ]
26:53 [ Cris ]
26:55 [ Cris ]
26:58 [ Cris ]
27:01 [ Cris ]
27:04 [ Cris ]
27:07 [ Cris ]
27:10 [ Musique ]
27:13 [ Musique ]
27:16 [ Musique ]
27:19 [ Musique ]
27:22 [ Musique ]
27:24 [ Musique ]
27:27 [ Cris ]
27:30 [ Cris ]
27:33 [ Cris ]
27:36 [ Musique ]
27:39 [ Musique ]
27:42 [ Musique ]
27:45 [ Cris ]
27:48 [ Musique ]
27:51 [ Cris ]
27:53 [ Musique ]
27:56 [ Cris ]
27:59 [ Cris ]
28:02 [ Cris ]
28:05 [ Musique ]
28:08 [ Musique ]
28:11 [ Cris ]
28:14 [ Musique ]
28:17 [ Cris ]
28:20 [ Cris ]
28:22 [ Musique ]
28:25 [ Musique ]
28:28 [ Cris ]
28:31 [ Musique ]
28:34 [ Cris ]
28:37 [ Musique ]
28:40 [ Cris ]
28:43 [ Cris ]
28:46 [ Cris ]
28:49 [ Musique ]
28:51 [ Cris ]
28:54 [ Musique ]
28:57 [ Cris ]
29:00 [ Musique ]
29:03 [ Cris ]
29:06 [ Musique ]
29:09 [ Cris ]
29:12 [ Musique ]
29:15 [ Cris ]
29:18 [ Cris ]
29:20 [ Musique ]
29:23 [ Cris ]
29:26 [ Musique ]
29:29 [ Cris ]
29:32 [ Musique ]
29:35 [ Cris ]
29:38 [ Cris ]
29:41 [ Cris ]
29:44 [ Cris ]
29:48 [ Cris ]
29:50 [ Musique ]
29:53 [ Musique ]
29:56 [ Musique ]
29:59 [ Musique ]
30:02 [ Musique ]
30:05 [ Musique ]
30:08 [ Musique ]
30:11 [ Musique ]
30:15 [ Musique ]
30:17 [ Musique ]
30:20 [ Musique ]
30:23 [ Musique ]
30:26 [ Musique ]
30:29 [ Musique ]
30:32 [ Musique ]
30:35 [ Musique ]
30:38 [ Musique ]
30:41 [ Musique ]
30:44 Sous-titrage MFP.
30:46 Sous-titrage MFP.
30:49 ♪ ♪ ♪
31:16 ♪ ♪ ♪
31:31 ♪ ♪ ♪
32:00 ♪ ♪ ♪
32:02 ♪ ♪ ♪
32:10 [Voix de l'interprète]
32:34 ♪ ♪ ♪
33:01 ♪ ♪ ♪
33:26 ♪ ♪ ♪
33:28 ♪ ♪ ♪
33:38 ♪ ♪ ♪
33:40 ♪ ♪ ♪
33:42 ♪ ♪ ♪
33:44 ♪ ♪ ♪
33:46 ♪ ♪ ♪
33:48 ♪ ♪ ♪ ♪
33:53 ♪ ♪ ♪
33:55 ♪ ♪ ♪
33:57 ♪ ♪ ♪
33:59 [Voix de l'interprète]
34:27 ♪ ♪ ♪
34:56 ♪ ♪ ♪
35:06 ♪ ♪ ♪
35:13 ♪ ♪ ♪
35:15 ♪ ♪ ♪
35:44 ♪ ♪ ♪
36:08 ♪ ♪ ♪
36:22 [Voix de l'interprète]
36:49 ♪ ♪ ♪
37:14 ♪ ♪ ♪
37:26 ♪ ♪ ♪
37:33 ♪ ♪ ♪
37:44 ♪ ♪ ♪
37:58 ♪ ♪ ♪
38:14 ♪ ♪ ♪
38:43 ♪ ♪ ♪
38:48 ♪ ♪ ♪
38:55 ♪ ♪ ♪
38:57 ♪ ♪ ♪
38:59 ♪ ♪ ♪
39:01 ♪ ♪ ♪
39:11 ♪ ♪ ♪
39:31 ♪ ♪ ♪
39:45 ♪ ♪ ♪
40:05 [Bruit de sifflet]
40:07 [Sifflet]
40:08 Youhou! Qu'est-ce que c'est?
40:10 [Voix de l'interprète]
40:38 ♪ ♪ ♪
40:50 [Coup de feu]
40:51 [Cri]
40:52 ♪ ♪ ♪
41:01 [Voix de l'interprète]
41:05 [Bruits de bouche]
41:08 [Coup de feu]
41:09 ♪ ♪ ♪
41:13 [Voix de l'interprète]
41:18 [Coup de feu]
41:19 [Coup de feu]
41:20 ♪ ♪ ♪
41:22 [Voix de l'interprète]
41:26 ♪ ♪ ♪
41:32 [Bruit de bouche]
41:35 [Bruit de bouche]
41:37 [Bruit de bouche]
41:39 [Bruit de bouche]
41:41 [Bruit de bouche]
41:43 [Bruit de bouche]
41:44 [Bruit de bouche]
41:47 [Bruit de bouche]
41:52 [Bruit de bouche]
41:54 [Coup de feu]
41:55 [Coup de feu]
41:56 [Bruit de bouche]
41:57 [Bruit de bouche]
42:00 ♪ ♪ ♪
42:06 [Bruit de bouche]
42:07 [Bruit de bouche]
42:08 [Bruit de bouche]
42:09 [Bruit de bouche]
42:11 ♪ ♪ ♪
42:14 [Explosion]
42:15 ♪ ♪ ♪
42:23 [Bruit de bouche]
42:24 [Bruit de bouche]
42:25 [Bruit de bouche]
42:27 [Bruit de pas]
42:28 [Bruit de bouche]
42:29 [Bruit de bouche]
42:30 [Bruit de bouche]
42:32 [Bruit de moteur]
42:35 [Explosion]
42:36 ♪ ♪ ♪
42:39 [Bruit de moteur]
42:40 [Explosion]
42:41 ♪ ♪ ♪
42:44 [Voix de l'interprète]
42:47 [Voix de l'interprète]
42:52 [Voix de l'interprète]
42:54 [Voix de l'interprète]
42:59 [Voix de l'interprète]
43:02 [Voix de l'interprète]
43:05 [Voix de l'interprète]
43:06 [Voix de l'interprète]
43:07 [Voix de l'interprète]
43:08 [Voix de l'interprète]
43:09 [Voix de l'interprète]
43:10 [Voix de l'interprète]
43:11 [Voix de l'interprète]
43:12 [Voix de l'interprète]
43:13 [Voix de l'interprète]
43:14 [Voix de l'interprète]
43:15 [Voix de l'interprète]
43:16 [Voix de l'interprète]
43:17 [Voix de l'interprète]
43:18 [Voix de l'interprète]
43:24 [Voix de l'interprète]
43:25 [Voix de l'interprète]
43:26 [Voix de l'interprète]
43:27 [Voix de l'interprète]
43:28 [Voix de l'interprète]
43:29 [Voix de l'interprète]
43:30 [Voix de l'interprète]
43:31 [Voix de l'interprète]
43:32 [Voix de l'interprète]
43:33 [Voix de l'interprète]
43:34 [Voix de l'interprète]
43:35 [Voix de l'interprète]
43:36 [Voix de l'interprète]
43:37 [Voix de l'interprète]
43:38 [Voix de l'interprète]
43:39 [Voix de l'interprète]
44:00 [Voix de l'interprète]
44:23 [Voix de l'interprète]
44:44 [Voix de l'interprète]
45:06 [Voix de l'interprète]
45:07 [Voix de l'interprète]
45:08 [Voix de l'interprète]
45:09 [Voix de l'interprète]
45:10 [Voix de l'interprète]
45:11 [Voix de l'interprète]
45:12 [Voix de l'interprète]
45:13 [Voix de l'interprète]
45:14 [Voix de l'interprète]
45:15 [Voix de l'interprète]
45:16 [Voix de l'interprète]
45:17 [Voix de l'interprète]
45:18 [Voix de l'interprète]
45:19 [Voix de l'interprète]
45:20 [Voix de l'interprète]
45:21 [Voix de l'interprète]
45:22 [Voix de l'interprète]
45:46 [Voix de l'interprète]
46:10 [Voix de l'interprète]

Recommandations