Category
📺
TVTranscription
00:00:00 (musique)
00:00:04 J'aime vous.
00:00:05 (musique)
00:00:08 Mon nom est Jolade Okiniyi.
00:00:11 (musique)
00:00:14 Je vis dans une communauté
00:00:16 dont vous n'avez pas beaucoup entendu parler,
00:00:19 quelque part dans les États-Unis.
00:00:21 (musique)
00:00:26 Je vis là-bas avec ma fille.
00:00:28 Elle est la seule personne qui est importante pour moi dans ce monde.
00:00:32 Comme maman.
00:00:33 Ah, elle est une vraie angele.
00:00:35 (musique)
00:00:50 Les gens comme moi,
00:00:51 nous ne sommes pas sûrs que
00:00:53 nous pouvons survivre à tout.
00:00:56 (musique)
00:01:14 Si les choses sont bonnes pour vous,
00:01:16 si les choses sont mauvaises pour vous,
00:01:18 nous ne savons pas.
00:01:19 Ce qui est important,
00:01:21 c'est de faire le mieux
00:01:23 pour les gens que nous aimons.
00:01:25 (musique)
00:01:27 C'est la vie.
00:01:29 (musique)
00:01:35 J'aimerais que ce soit différent,
00:01:37 mais c'est la vie.
00:01:40 (musique)
00:01:44 Peut-être qu'un jour,
00:01:46 ça va changer,
00:01:48 mais pour le moment,
00:01:50 ce qui est important,
00:01:52 c'est que ma fille soit en bonne santé.
00:01:54 Et si elle est en bonne santé,
00:01:56 je vais lui dire que tout va bien.
00:01:58 (musique)
00:02:15 Est-ce que tu es prête?
00:02:18 Combien de temps est-il resté?
00:02:20 Tu as vu, je suis en train de me faire un petit déjeuner.
00:02:22 Je ne suis pas la seule à avoir mis plus de drogue dans ce paquet.
00:02:25 Non, non, ma chère.
00:02:26 Je ne vais pas te faire un déjeuner.
00:02:28 Je ne te fais pas de déjeuner.
00:02:30 Je dois y aller.
00:02:31 Je vais juste te ramener.
00:02:33 D'accord.
00:02:36 D'accord.
00:02:37 Je vais y aller.
00:02:38 Tu es sûre que rien n'est mal?
00:02:45 Non, rien.
00:02:47 Pourquoi est-ce que quelque chose est mal?
00:02:50 Comment est-ce que tu es en bonne santé?
00:02:55 Ma fille, elle est une professeure.
00:03:00 Je ne crois pas qu'elle soit en bonne santé.
00:03:04 Elle est en bonne santé.
00:03:06 Ah, en bonne santé.
00:03:08 Je vais lui demander de faire ça.
00:03:10 Quel serait son choix le meilleur de l'école?
00:03:12 L'université.
00:03:14 Elle dit qu'elle ne va pas y aller.
00:03:16 Elle ne va pas y aller parce que l'université ne fait pas le meilleur.
00:03:22 Elle dit qu'elle va faire l'école privée.
00:03:24 Elle va faire 3 ans de cours et après 7 ans...
00:03:27 Elle dit non.
00:03:28 Qu'est-ce qui se passe?
00:03:30 4 ans.
00:03:32 7 ans.
00:03:34 Elle ne veut pas faire ça.
00:03:36 Amen.
00:03:37 Amen, ma soeur.
00:03:38 Amen.
00:03:39 Tu es sûre que rien n'est mal?
00:03:44 Elle dit que c'est une bonne idée.
00:03:47 Rien ne va pas pour toi.
00:03:50 Regarde-moi, Margrit.
00:03:52 Tu seras faite pour ça.
00:03:54 Rien ne va pas.
00:03:56 Tu as déjà traversé la frontière.
00:03:58 Tu y auras de la chance.
00:04:00 Ne t'en fais pas.
00:04:02 Tu vas faire ta graduation.
00:04:04 Elle dit qu'elle va être valédi...
00:04:06 Valédictorienne.
00:04:08 Valédictorienne.
00:04:10 Valédictorienne.
00:04:12 Tu es sûre?
00:04:14 Allons-y.
00:04:16 Tu ne peux pas me faire du brin.
00:04:18 Je vais te faire du brin.
00:04:20 Je vais te faire du brin.
00:04:22 Qu'est-ce qui se passe?
00:04:32 Rien.
00:04:34 Tu as oublié de te faire la bouche.
00:04:36 Tu as oublié de te faire la bouche.
00:04:38 Tu as décidé de partir.
00:04:40 Tu as décidé de partir.
00:04:42 Et maintenant?
00:04:44 Elle m'attend.
00:04:46 Reste là.
00:04:48 Je t'en prie.
00:04:54 Attends.
00:04:56 Margrit, regarde.
00:04:58 Tout ce que j'ai essayé de faire
00:05:00 c'est de vous protéger.
00:05:02 Je vous prie, calmez-vous.
00:05:04 Tu m'as dit...
00:05:08 Je suis une agente NDE.
00:05:10 NDE?
00:05:12 C'est Margrit.
00:05:16 Je te la dis.
00:05:18 Elle va m'écouter.
00:05:24 Je te le dis.
00:05:26 Calmez-vous.
00:05:28 Je te le prie.
00:05:30 Va au port.
00:05:32 Fais en sûr que tu aies fait ton vol.
00:05:34 Margrit.
00:05:36 Je voulais te protéger.
00:05:38 Tout va bien.
00:05:40 Ne t'en fais pas.
00:05:42 Agent.
00:05:46 Attends.
00:05:48 Tu as oublié quelque chose.
00:05:50 Tu es enceinte de drogue.
00:05:52 Maintenant, viens avec moi.
00:05:56 Normalement.
00:05:58 Et souriez.
00:06:04 Ne faites pas de mouvements drôles.
00:06:06 Il y a plus de 15 000
00:06:22 étudiants nigeriens
00:06:24 en Malaisie.
00:06:26 Vous prenez votre place entre eux.
00:06:28 Personne ne vous le dira.
00:06:32 Si vous êtes prudent,
00:06:34 si vous êtes intelligente,
00:06:36 vous ne vous en prenez pas.
00:06:38 Après votre cours d'études,
00:06:40 vous n'aurez pas seulement une bonne éducation,
00:06:42 vous serez aussi
00:06:44 des millions de Naira.
00:06:46 Permettez-moi de vous présenter
00:06:50 Mr. Lutana.
00:06:52 Notre...
00:06:54 Boss, vous avez un problème.
00:06:56 C'est l'NDE.
00:06:58 C'est la NDE.
00:07:00 C'est l'NDE.
00:07:02 Ils ont détruit notre Lien Starshouse.
00:07:04 Bon,
00:07:10 discutons comment se comporter en tant qu'étudiant.
00:07:12 8 pas clés
00:07:14 pour l'excellence académique
00:07:16 que vous devez prendre
00:07:18 très sérieusement.
00:07:20 Très sérieusement.
00:07:22 Settez vos objectifs.
00:07:24 Quels sont vos objectifs?
00:07:26 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:28 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:30 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:32 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:34 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:36 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:38 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:40 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:42 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:44 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:46 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:48 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:50 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:52 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:54 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:56 Les objectifs de votre étudiant.
00:07:58 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:00 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:02 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:04 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:06 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:08 Les objectifs de votre étudiant.
00:08:10 C'est Joladia Nkiki.
00:08:12 C'est Joladia Nkiki.
00:08:14 C'est Margaret Shriver.
00:08:16 Elles ont grandi près depuis un an.
00:08:18 Elles ont grandi près depuis un an.
00:08:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:22 depuis 10 ans.
00:08:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:26 depuis 10 ans.
00:08:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:30 depuis 10 ans.
00:08:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:34 depuis 10 ans.
00:08:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:38 depuis 10 ans.
00:08:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:42 depuis 10 ans.
00:08:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:46 depuis 10 ans.
00:08:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:50 depuis 10 ans.
00:08:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:54 depuis 10 ans.
00:08:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:08:58 depuis 10 ans.
00:09:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:02 depuis 10 ans.
00:09:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:06 depuis 10 ans.
00:09:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:10 depuis 10 ans.
00:09:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:14 depuis 10 ans.
00:09:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:18 depuis 10 ans.
00:09:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:22 depuis 10 ans.
00:09:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:26 depuis 10 ans.
00:09:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:30 depuis 10 ans.
00:09:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:34 depuis 10 ans.
00:09:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:38 depuis 10 ans.
00:09:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:42 depuis 10 ans.
00:09:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:46 depuis 10 ans.
00:09:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:50 depuis 10 ans.
00:09:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:54 depuis 10 ans.
00:09:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:09:58 depuis 10 ans.
00:10:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:02 depuis 10 ans.
00:10:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:06 depuis 10 ans.
00:10:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:10 depuis 10 ans.
00:10:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:14 depuis 10 ans.
00:10:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:18 depuis 10 ans.
00:10:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:22 depuis 10 ans.
00:10:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:26 depuis 10 ans.
00:10:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:30 depuis 10 ans.
00:10:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:34 depuis 10 ans.
00:10:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:38 depuis 10 ans.
00:10:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:42 depuis 10 ans.
00:10:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:46 depuis 10 ans.
00:10:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:50 depuis 10 ans.
00:10:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:54 depuis 10 ans.
00:10:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:10:58 depuis 10 ans.
00:11:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:02 depuis 10 ans.
00:11:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:06 depuis 10 ans.
00:11:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:10 depuis 10 ans.
00:11:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:14 depuis 10 ans.
00:11:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:18 depuis 10 ans.
00:11:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:22 depuis 10 ans.
00:11:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:26 depuis 10 ans.
00:11:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:30 depuis 10 ans.
00:11:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:34 depuis 10 ans.
00:11:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:38 depuis 10 ans.
00:11:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:42 depuis 10 ans.
00:11:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:46 depuis 10 ans.
00:11:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:50 depuis 10 ans.
00:11:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:54 depuis 10 ans.
00:11:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:11:58 depuis 10 ans.
00:12:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:02 depuis 10 ans.
00:12:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:06 depuis 10 ans.
00:12:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:10 depuis 10 ans.
00:12:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:14 depuis 10 ans.
00:12:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:18 depuis 10 ans.
00:12:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:22 depuis 10 ans.
00:12:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:26 depuis 10 ans.
00:12:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:30 depuis 10 ans.
00:12:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:34 depuis 10 ans.
00:12:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:38 depuis 10 ans.
00:12:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:42 depuis 10 ans.
00:12:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:46 depuis 10 ans.
00:12:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:50 depuis 10 ans.
00:12:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:54 depuis 10 ans.
00:12:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:12:58 depuis 10 ans.
00:13:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:02 depuis 10 ans.
00:13:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:06 depuis 10 ans.
00:13:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:10 depuis 10 ans.
00:13:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:14 depuis 10 ans.
00:13:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:18 depuis 10 ans.
00:13:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:22 depuis 10 ans.
00:13:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:26 depuis 10 ans.
00:13:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:30 depuis 10 ans.
00:13:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:34 depuis 10 ans.
00:13:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:38 depuis 10 ans.
00:13:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:42 depuis 10 ans.
00:13:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:46 depuis 10 ans.
00:13:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:50 depuis 10 ans.
00:13:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:54 depuis 10 ans.
00:13:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:13:58 depuis 10 ans.
00:14:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:02 depuis 10 ans.
00:14:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:06 depuis 10 ans.
00:14:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:10 depuis 10 ans.
00:14:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:14 depuis 10 ans.
00:14:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:18 depuis 10 ans.
00:14:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:22 depuis 10 ans.
00:14:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:26 depuis 10 ans.
00:14:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:30 depuis 10 ans.
00:14:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:34 depuis 10 ans.
00:14:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:38 depuis 10 ans.
00:14:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:42 depuis 10 ans.
00:14:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:46 depuis 10 ans.
00:14:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:50 depuis 10 ans.
00:14:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:54 depuis 10 ans.
00:14:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:14:58 depuis 10 ans.
00:15:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:02 depuis 10 ans.
00:15:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:06 depuis 10 ans.
00:15:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:10 depuis 10 ans.
00:15:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:14 depuis 10 ans.
00:15:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:18 depuis 10 ans.
00:15:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:22 depuis 10 ans.
00:15:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:26 depuis 10 ans.
00:15:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:30 depuis 10 ans.
00:15:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:34 depuis 10 ans.
00:15:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:38 depuis 10 ans.
00:15:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:42 depuis 10 ans.
00:15:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:46 depuis 10 ans.
00:15:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:50 depuis 10 ans.
00:15:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:54 depuis 10 ans.
00:15:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:15:58 depuis 10 ans.
00:16:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:02 depuis 10 ans.
00:16:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:06 depuis 10 ans.
00:16:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:10 depuis 10 ans.
00:16:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:14 depuis 10 ans.
00:16:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:18 depuis 10 ans.
00:16:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:22 depuis 10 ans.
00:16:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:26 depuis 10 ans.
00:16:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:30 depuis 10 ans.
00:16:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:34 depuis 10 ans.
00:16:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:38 depuis 10 ans.
00:16:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:42 depuis 10 ans.
00:16:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:46 depuis 10 ans.
00:16:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:50 depuis 10 ans.
00:16:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:54 depuis 10 ans.
00:16:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:16:58 depuis 10 ans.
00:17:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:02 depuis 10 ans.
00:17:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:06 depuis 10 ans.
00:17:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:10 depuis 10 ans.
00:17:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:14 depuis 10 ans.
00:17:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:18 depuis 10 ans.
00:17:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:22 depuis 10 ans.
00:17:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:26 depuis 10 ans.
00:17:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:30 depuis 10 ans.
00:17:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:34 depuis 10 ans.
00:17:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:38 depuis 10 ans.
00:17:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:42 depuis 10 ans.
00:17:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:46 depuis 10 ans.
00:17:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:50 depuis 10 ans.
00:17:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:54 depuis 10 ans.
00:17:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:17:58 depuis 10 ans.
00:18:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:02 depuis 10 ans.
00:18:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:06 depuis 10 ans.
00:18:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:10 depuis 10 ans.
00:18:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:14 depuis 10 ans.
00:18:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:18 depuis 10 ans.
00:18:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:22 depuis 10 ans.
00:18:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:26 depuis 10 ans.
00:18:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:30 depuis 10 ans.
00:18:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:34 depuis 10 ans.
00:18:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:38 depuis 10 ans.
00:18:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:42 depuis 10 ans.
00:18:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:46 depuis 10 ans.
00:18:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:50 depuis 10 ans.
00:18:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:54 depuis 10 ans.
00:18:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:18:58 depuis 10 ans.
00:19:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:02 depuis 10 ans.
00:19:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:06 depuis 10 ans.
00:19:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:10 depuis 10 ans.
00:19:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:14 depuis 10 ans.
00:19:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:18 depuis 10 ans.
00:19:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:22 depuis 10 ans.
00:19:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:26 depuis 10 ans.
00:19:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:30 depuis 10 ans.
00:19:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:34 depuis 10 ans.
00:19:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:38 depuis 10 ans.
00:19:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:42 depuis 10 ans.
00:19:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:46 depuis 10 ans.
00:19:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:50 depuis 10 ans.
00:19:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:54 depuis 10 ans.
00:19:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:19:58 depuis 10 ans.
00:20:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:02 depuis 10 ans.
00:20:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:06 depuis 10 ans.
00:20:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:10 depuis 10 ans.
00:20:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:14 depuis 10 ans.
00:20:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:18 depuis 10 ans.
00:20:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:22 depuis 10 ans.
00:20:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:26 depuis 10 ans.
00:20:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:30 depuis 10 ans.
00:20:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:34 depuis 10 ans.
00:20:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:38 depuis 10 ans.
00:20:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:42 depuis 10 ans.
00:20:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:46 depuis 10 ans.
00:20:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:50 depuis 10 ans.
00:20:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:54 depuis 10 ans.
00:20:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:20:58 depuis 10 ans.
00:21:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:02 depuis 10 ans.
00:21:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:06 depuis 10 ans.
00:21:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:10 depuis 10 ans.
00:21:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:14 depuis 10 ans.
00:21:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:18 depuis 10 ans.
00:21:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:22 depuis 10 ans.
00:21:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:26 depuis 10 ans.
00:21:28 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:30 depuis 10 ans.
00:21:32 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:34 depuis 10 ans.
00:21:36 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:38 depuis 10 ans.
00:21:40 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:42 depuis 10 ans.
00:21:44 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:46 depuis 10 ans.
00:21:48 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:50 depuis 10 ans.
00:21:52 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:54 depuis 10 ans.
00:21:56 Elle a travaillé pour le cartel
00:21:58 depuis 10 ans.
00:22:00 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:02 depuis 10 ans.
00:22:04 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:06 depuis 10 ans.
00:22:08 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:10 depuis 10 ans.
00:22:12 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:14 depuis 10 ans.
00:22:16 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:18 depuis 10 ans.
00:22:20 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:22 depuis 10 ans.
00:22:24 Elle a travaillé pour le cartel
00:22:26 depuis 10 ans.
00:22:28 [Rires]
00:22:56 [Parle en hébreu]
00:22:58 [Parle en hébreu]
00:23:00 [Parle en hébreu]
00:23:02 [Parle en hébreu]
00:23:04 [Parle en hébreu]
00:23:06 [Parle en hébreu]
00:23:08 [Parle en hébreu]
00:23:10 [Parle en hébreu]
00:23:12 [Parle en hébreu]
00:23:14 [Parle en hébreu]
00:23:16 [Parle en hébreu]
00:23:18 [Parle en hébreu]
00:23:20 [Parle en hébreu]
00:23:22 [Parle en hébreu]
00:23:24 [Parle en hébreu]
00:23:26 [Parle en hébreu]
00:23:28 [Parle en hébreu]
00:23:30 [Parle en hébreu]
00:23:32 [Parle en hébreu]
00:23:34 [Parle en hébreu]
00:23:36 [Parle en hébreu]
00:23:38 [Parle en hébreu]
00:23:40 [Parle en hébreu]
00:23:42 [Parle en hébreu]
00:23:44 [Parle en hébreu]
00:23:46 [Parle en hébreu]
00:23:48 [Parle en hébreu]
00:23:50 [Parle en hébreu]
00:23:52 [Parle en hébreu]
00:23:54 [Parle en hébreu]
00:23:56 [Parle en hébreu]
00:23:58 [Parle en hébreu]
00:24:00 [Parle en hébreu]
00:24:02 [Parle en hébreu]
00:24:04 [Parle en hébreu]
00:24:06 [Parle en hébreu]
00:24:08 [Parle en hébreu]
00:24:10 [Parle en hébreu]
00:24:12 [Parle en hébreu]
00:24:14 [Parle en hébreu]
00:24:16 [Parle en hébreu]
00:24:18 [Parle en hébreu]
00:24:20 [Parle en hébreu]
00:24:22 [Parle en hébreu]
00:24:24 [Parle en hébreu]
00:24:26 [Parle en hébreu]
00:24:28 [Parle en hébreu]
00:24:30 [Parle en hébreu]
00:24:32 [Parle en hébreu]
00:24:34 [Parle en hébreu]
00:24:36 [Parle en hébreu]
00:24:38 [Parle en hébreu]
00:24:40 [Parle en hébreu]
00:24:42 [Parle en hébreu]
00:24:44 [Parle en hébreu]
00:24:46 [Parle en hébreu]
00:24:48 [Parle en hébreu]
00:24:50 [Parle en hébreu]
00:24:52 [Parle en hébreu]
00:24:54 [Parle en hébreu]
00:24:56 [Parle en hébreu]
00:24:58 [Parle en hébreu]
00:25:00 [Parle en hébreu]
00:25:02 [Parle en hébreu]
00:25:04 [Parle en hébreu]
00:25:06 [Parle en hébreu]
00:25:08 [Parle en hébreu]
00:25:10 [Parle en hébreu]
00:25:12 [Parle en hébreu]
00:25:14 [Parle en hébreu]
00:25:16 [Parle en hébreu]
00:25:18 [Rires]
00:25:20 [Parle en hébreu]
00:25:22 [Parle en hébreu]
00:25:24 [Parle en hébreu]
00:25:26 [Parle en hébreu]
00:25:28 [Parle en hébreu]
00:25:30 [Parle en hébreu]
00:25:32 [Parle en hébreu]
00:25:34 [Parle en hébreu]
00:25:36 [Parle en hébreu]
00:25:38 [Parle en hébreu]
00:25:40 [Parle en hébreu]
00:25:42 [Parle en hébreu]
00:25:44 [Parle en hébreu]
00:25:46 [Parle en hébreu]
00:25:48 [Bruit de voiture]
00:25:50 [Bruit de voiture]
00:25:52 [Parle en hébreu]
00:25:54 [Parle en hébreu]
00:25:56 [Parle en hébreu]
00:25:58 [Parle en hébreu]
00:26:00 [Parle en hébreu]
00:26:02 [Parle en hébreu]
00:26:04 [Parle en hébreu]
00:26:06 [Parle en hébreu]
00:26:08 [Parle en hébreu]
00:26:10 [Parle en hébreu]
00:26:12 [Bruit de voiture]
00:26:14 [Parle en hébreu]
00:26:16 [Parle en hébreu]
00:26:18 [Parle en hébreu]
00:26:20 [Bruit de voiture]
00:26:22 [Parle en hébreu]
00:26:24 [Parle en hébreu]
00:26:26 [Parle en hébreu]
00:26:28 [Parle en hébreu]
00:26:30 [Parle en hébreu]
00:26:32 [Parle en hébreu]
00:26:34 [Parle en hébreu]
00:26:36 [Parle en hébreu]
00:26:38 [Parle en hébreu]
00:26:40 [Parle en hébreu]
00:26:42 [Parle en hébreu]
00:26:44 [Parle en hébreu]
00:26:46 [Parle en hébreu]
00:26:48 [Parle en hébreu]
00:26:50 [Parle en hébreu]
00:26:52 [Parle en hébreu]
00:26:54 [Parle en hébreu]
00:26:56 [Parle en hébreu]
00:26:58 [Parle en hébreu]
00:27:00 [Parle en hébreu]
00:27:02 [Parle en hébreu]
00:27:04 [Parle en hébreu]
00:27:06 [Parle en hébreu]
00:27:08 [Parle en hébreu]
00:27:10 [Parle en hébreu]
00:27:12 [Parle en hébreu]
00:27:14 [Parle en hébreu]
00:27:16 [Parle en hébreu]
00:27:18 [Parle en hébreu]
00:27:20 [Parle en hébreu]
00:27:22 [Parle en hébreu]
00:27:24 [Parle en hébreu]
00:27:26 [Parle en hébreu]
00:27:28 [Parle en hébreu]
00:27:30 [Parle en hébreu]
00:27:32 [Parle en hébreu]
00:27:34 [Parle en hébreu]
00:27:36 [Parle en hébreu]
00:27:38 [Parle en hébreu]
00:27:40 [Parle en hébreu]
00:27:42 [Parle en hébreu]
00:27:44 [Parle en hébreu]
00:27:46 [Parle en hébreu]
00:27:48 [Parle en hébreu]
00:27:50 [Parle en hébreu]
00:27:52 [Parle en hébreu]
00:27:54 [Parle en hébreu]
00:27:56 [Parle en hébreu]
00:27:58 [Parle en hébreu]
00:28:00 [Parle en hébreu]
00:28:02 [Parle en hébreu]
00:28:04 [Parle en hébreu]
00:28:06 [Parle en hébreu]
00:28:08 [Parle en hébreu]
00:28:10 [Parle en hébreu]
00:28:12 [Parle en hébreu]
00:28:14 [Parle en hébreu]
00:28:16 [Parle en hébreu]
00:28:18 [Parle en hébreu]
00:28:20 [Parle en hébreu]
00:28:22 [Parle en hébreu]
00:28:24 [Parle en hébreu]
00:28:26 [Parle en hébreu]
00:28:28 [Parle en hébreu]
00:28:30 [Parle en hébreu]
00:28:32 [Parle en hébreu]
00:28:34 [Parle en hébreu]
00:28:36 [Parle en hébreu]
00:28:38 [Parle en hébreu]
00:28:40 [Parle en hébreu]
00:28:42 [Parle en hébreu]
00:28:44 [Parle en hébreu]
00:28:46 [Parle en hébreu]
00:28:48 [Parle en hébreu]
00:28:50 [Parle en hébreu]
00:28:52 [Parle en hébreu]
00:28:54 [Parle en hébreu]
00:28:56 [Parle en hébreu]
00:28:58 [Parle en hébreu]
00:29:00 [Parle en hébreu]
00:29:02 [Parle en hébreu]
00:29:04 [Parle en hébreu]
00:29:06 [Parle en hébreu]
00:29:08 [Parle en hébreu]
00:29:10 [Parle en hébreu]
00:29:12 [Parle en hébreu]
00:29:14 [Parle en hébreu]
00:29:16 [Parle en hébreu]
00:29:18 [Parle en hébreu]
00:29:20 [Parle en hébreu]
00:29:22 [Parle en hébreu]
00:29:24 [Parle en hébreu]
00:29:26 [Parle en hébreu]
00:29:28 [Parle en hébreu]
00:29:30 [Parle en hébreu]
00:29:32 [Parle en hébreu]
00:29:34 [Parle en hébreu]
00:29:36 [Parle en hébreu]
00:29:38 [Parle en hébreu]
00:29:40 [Parle en hébreu]
00:29:42 [Parle en hébreu]
00:29:44 [Parle en hébreu]
00:29:46 [Parle en hébreu]
00:29:48 [Parle en hébreu]
00:29:50 [Parle en hébreu]
00:29:52 [Parle en hébreu]
00:29:54 [Parle en hébreu]
00:29:56 [Parle en hébreu]
00:29:58 [Parle en hébreu]
00:30:00 [Parle en hébreu]
00:30:02 [Parle en hébreu]
00:30:04 [Parle en hébreu]
00:30:06 [Parle en hébreu]
00:30:08 [Parle en hébreu]
00:30:10 [Parle en hébreu]
00:30:12 [Parle en hébreu]
00:30:14 [Parle en hébreu]
00:30:16 [Parle en hébreu]
00:30:18 [Parle en hébreu]
00:30:20 [Parle en hébreu]
00:30:22 [Parle en hébreu]
00:30:24 [Parle en hébreu]
00:30:26 [Parle en hébreu]
00:30:28 [Parle en hébreu]
00:30:30 [Parle en hébreu]
00:30:32 [Parle en hébreu]
00:30:34 [Parle en hébreu]
00:30:36 [Parle en hébreu]
00:30:38 [Parle en hébreu]
00:30:40 [Parle en hébreu]
00:30:42 [Parle en hébreu]
00:30:44 [Parle en hébreu]
00:30:46 [Parle en hébreu]
00:30:48 [Parle en hébreu]
00:30:50 [Parle en hébreu]
00:30:52 [Musique]
00:30:54 Désolé pour la scénario mais la vidéo doit avoir été courte !
00:31:00 Je vais essayer de faire un petit test de la réplique, j'ai pas de réplique de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:07 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:14 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:21 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:28 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:36 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:43 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:50 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:31:55 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:01 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:07 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:14 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:20 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:26 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:32 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:39 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:44 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:50 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:32:56 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:02 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:08 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:13 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:19 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:25 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:31 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:37 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:42 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:48 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:33:54 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:00 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:06 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:11 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:17 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:23 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:29 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:35 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:40 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:46 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:52 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:34:58 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:04 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:09 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:15 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:21 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:27 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:33 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:38 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:44 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:50 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:35:56 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:02 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:07 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:13 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:19 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:25 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:31 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:36 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:42 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:48 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:36:54 Je vais essayer de faire un test de 100% de qualité, donc je vais essayer de faire un test de 100% de qualité !
00:37:00 Boss, il est sorti.
00:37:03 Tolani, tu étais au boulot aujourd'hui, n'est-ce pas ?
00:37:26 Oui, maman.
00:37:29 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:37:31 C'était vraiment nécessaire, ma chérie ?
00:37:50 Tu sais que je ne condamne pas l'incompétence.
00:37:54 Sûrement, un pied blessé est un petit prix à payer.
00:37:57 Bien sûr, chérie.
00:37:59 Bolasco, prends soin de ça.
00:38:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:09 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:11 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:13 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:16 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
00:38:45 Et quand nous le ferons, nous trouverons ce type.
00:38:49 Nous le tuerons lentement.
00:38:55 Venez, faisons prière.
00:39:10 Je suis le Dieu de l'Amour, le Dieu de la Paix.
00:39:20 Je suis ce que je suis.
00:39:23 Dieu, merci pour aujourd'hui.
00:39:27 Merci pour tes blessures.
00:39:29 Merci pour ton merci.
00:39:31 Merci pour tes délis.
00:39:34 Merci pour tes blessures sur nous, Père.
00:39:39 Merci.
00:39:42 Le Dieu de l'Amour
00:39:47 Le Dieu de l'Amour
00:39:52 Le Dieu de l'Amour
00:39:57 Le Dieu de l'Amour
00:40:02 Le Dieu de l'Amour
00:40:06 Le Dieu de l'Amour
00:40:10 Le Dieu de l'Amour
00:40:14 Le Dieu de l'Amour
00:40:18 Le Dieu de l'Amour
00:40:22 Le Dieu de l'Amour
00:40:26 Le Dieu de l'Amour
00:40:31 Le Dieu de l'Amour
00:40:35 Le Dieu de l'Amour
00:40:40 Le Dieu de l'Amour
00:40:44 Le Dieu de l'Amour
00:40:48 Le Dieu de l'Amour
00:40:52 Le Dieu de l'Amour
00:40:57 Le Dieu de l'Amour
00:41:00 Le Dieu de l'Amour
00:41:04 Le Dieu de l'Amour
00:41:08 Le Dieu de l'Amour
00:41:12 Le Dieu de l'Amour
00:41:16 Le Dieu de l'Amour
00:41:20 Le Dieu de l'Amour
00:41:25 Le Dieu de l'Amour
00:41:28 Le Dieu de l'Amour
00:41:32 Le Dieu de l'Amour
00:41:36 Le Dieu de l'Amour
00:41:40 Le Dieu de l'Amour
00:41:44 Le Dieu de l'Amour
00:41:48 Le Dieu de l'Amour
00:41:53 Le Dieu de l'Amour
00:41:56 Le Dieu de l'Amour
00:42:00 Le Dieu de l'Amour
00:42:04 Le Dieu de l'Amour
00:42:08 Le Dieu de l'Amour
00:42:12 Le Dieu de l'Amour
00:42:16 Le Dieu de l'Amour
00:42:21 Le Dieu de l'Amour
00:42:24 Le Dieu de l'Amour
00:42:28 Le Dieu de l'Amour
00:42:32 Le Dieu de l'Amour
00:42:36 Le Dieu de l'Amour
00:42:40 Le Dieu de l'Amour
00:42:44 Le Dieu de l'Amour
00:42:49 Le Dieu de l'Amour
00:42:52 Le Dieu de l'Amour
00:42:56 Le Dieu de l'Amour
00:43:00 Le Dieu de l'Amour
00:43:04 Le Dieu de l'Amour
00:43:08 Le Dieu de l'Amour
00:43:12 Le Dieu de l'Amour
00:43:17 Le Dieu de l'Amour
00:43:20 Le Dieu de l'Amour
00:43:24 Le Dieu de l'Amour
00:43:28 Le Dieu de l'Amour
00:43:32 Le Dieu de l'Amour
00:43:36 Le Dieu de l'Amour
00:43:40 Le Dieu de l'Amour
00:43:45 Le Dieu de l'Amour
00:43:48 Le Dieu de l'Amour
00:43:51 Le Dieu de l'Amour
00:43:55 Quoi?
00:43:56 Pourquoi suis-je ici?
00:43:58 C'est ton vêtement!
00:44:00 Tu te moques comme un rappeur maintenant!
00:44:04 Assieds-toi.
00:44:06 Ça fait plus de 20 ans que je suis dans ce lieu.
00:44:17 Et c'est vraiment incroyable, ça me fait toujours la même sensation.
00:44:22 C'est comme si je pouvais me tourner la tête et voir JJ et moi juste me déranger, nous courir.
00:44:27 Vraiment? Vous avez tous grandi ensemble?
00:44:30 C'est comme ça que vous l'avez recruté?
00:44:33 Hé, Bruce!
00:44:35 Merci, prends-moi un autre verre.
00:44:51 Ce n'était pas jusqu'à un an, il m'a appelé pour un soutien pour un cartel qui transformait les filles dans des meubles.
00:44:59 Donc, il t'a recruté?
00:45:03 Je suis désolé.
00:45:07 Si je savais qu'il était plus que juste un recruteur qui a fait une décision différente.
00:45:11 Il a fait le délivre.
00:45:20 Il m'a dit que Pasto Efraim Adewo was behind the cartel.
00:45:24 L'Otana est le numéro 2.
00:45:26 Merde!
00:45:29 C'est pourquoi j'ai essayé de le tuer aujourd'hui.
00:45:34 Est-ce que tu es fou?
00:45:37 Pourquoi me dis-tu ça?
00:45:39 Pour te faire impliquer, évidemment.
00:45:42 Qu'est-ce que tu veux?
00:45:45 Qui aurait pensé que je l'ai fait tout seul?
00:45:48 Je ne suis pas un seul.
00:45:49 Qu'est-ce que tu veux?
00:45:54 Pasto doit payer.
00:46:01 Je l'ai déjà vu.
00:46:03 Il est un homme très respecté dans la communauté.
00:46:07 Et le message va venir de plus en plus haut, des pouvoirs qui le sont,
00:46:11 qui lui disent de terminer son engagement.
00:46:14 Mais si tu...
00:46:17 Tu le permets?
00:46:18 Nous sommes tous en train de nous enlever pour son attente de tueur.
00:46:22 Merde!
00:46:46 C'est quoi ça?
00:47:15 C'est quoi ce bordel?
00:47:16 Vous êtes des fous?
00:47:18 Vous êtes des fous ou quoi?
00:47:20 Vous ne faites pas votre travail, vous n'avez rien fait.
00:47:23 Vous vous en prêtez à rien.
00:47:25 Quand quelqu'un tente de tuer un personnage dans sa maison,
00:47:28 il se met à l'éclat.
00:47:30 Ne soyez pas comme ça.
00:47:32 Vous êtes des pauvres, vous êtes des vicious.
00:47:35 Vous avez tué un bâtard.
00:47:37 Vous êtes des vicious, Sabi?
00:47:40 Vous êtes des vicious.
00:47:45 Je ne me fous pas de la vie de des vicious.
00:47:49 Je ne me fous pas de la vie de des vicious.
00:47:52 Allez-y, allez-y.
00:47:54 Trouvez-moi le bâtard qui a tenté de tuer un personnage.
00:47:59 Allez, je veux ce bâtard.
00:48:01 Il est arrivé.
00:48:03 Je veux ce qu'il a fait.
00:48:05 Trouvez-moi quelque chose.
00:48:07 Vous devez trouver quelque chose.
00:48:09 Trouvez-moi quelque chose pour travailler avec.
00:48:13 Bougez.
00:48:14 Vous êtes des vicious.
00:48:16 Bougez votre cul.
00:48:18 Les pauvres.
00:48:24 D'un dollar à un dollar.
00:48:26 Un millier de vies, un millier de victoires.
00:48:30 Que voulez-vous?
00:48:38 Je veux que vous ne lui disez rien.
00:48:43 Je vous demande une question. Je vous réponds ce que vous voulez.
00:48:45 J.J. est un viciou. Elle ne va pas à l'études.
00:48:49 Bien, vous êtes de retour à votre succès.
00:48:54 Je ne veux pas que ma fille porte des drogues.
00:49:09 Vous parlez mieux. Vous allez bien?
00:49:12 Lieutenant, vous ne voyez pas que ma femme porte des drogues.
00:49:17 Je ne veux pas que ma fille porte des drogues.
00:49:20 Je veux qu'elle aille à l'études.
00:49:23 Je veux que vous l'utilisez pour payer son travail.
00:49:26 Je vais vous aider.
00:49:29 J'ai un business. Faites-moi une offre.
00:49:33 Quelle est la valeur pour moi?
00:49:35 Faites-moi porter des drogues.
00:49:38 Je veux que vous portiez des drogues.
00:49:39 Quelle est la valeur pour moi?
00:49:46 Lieutenant, je pleure.
00:49:51 Je ne suis pas intéressé par votre blabla.
00:49:56 Vous êtes prête à parler? Vous savez où me trouver?
00:50:01 Je ne suis pas prête à parler. Je ne suis pas prête à parler.
00:50:04 Vous vous trompez?
00:50:24 Je ne plaisante pas. Vous avez dit que je devais faire un vidéo de la vie de la vieille.
00:50:31 Nous vous offrons des drogues pour lui.
00:50:37 Même en Nigérie, c'est un entravement.
00:50:40 Mais il y a une chose que vous pouvez faire pour nous.
00:50:45 Dites à la vieille que vous avez trouvé Orode.
00:50:48 Qui est Orode?
00:50:52 Son amie, ou au moins sa amie imaginaire,
00:50:55 dont Christian a été en train de voir JJ sans raison.
00:50:59 Excusez-moi.
00:51:03 Comment ai-je trouvé cette personne que je ne connais pas?
00:51:08 Votre restaurant.
00:51:10 Vous allez dire à la vieille que quelqu'un est venu acheter de la nourriture pour une visite condolécente.
00:51:15 Non.
00:51:20 L'accord est que je devrais avoir une vidéo de la vieille où elle dit qu'elle fait de la drogue.
00:51:25 Et que si je l'obtiens, je serai libre.
00:51:27 Vous êtes fini quand on dit que vous êtes fini.
00:51:33 Nous vous possédons.
00:51:35 Est-ce clair?
00:51:37 Est-ce clair?
00:51:44 Vous allez appeler le lieutenant et lui dire que vous avez trouvé Orode.
00:51:48 Et vous allez la suivre à un endroit de travail, un salon de peau.
00:51:51 Et vous allez lui demander de vous rencontrer.
00:51:54 Et si il dit que c'est pas possible?
00:51:56 Soyez convaincant.
00:51:58 Vous m'entendez?
00:52:03 Je ne vous entends pas.
00:52:06 Je vous entends.
00:52:13 Je vous entends.
00:52:14 Je viens de te voir.
00:52:18 Vous avez mon numéro?
00:52:21 Oui.
00:52:22 Hey!
00:52:34 Où est-elle?
00:52:35 Elle est allée dans la salle de bac pour acheter quelque chose.
00:52:39 C'est bien que quelqu'un vienne acheter à votre restaurant.
00:52:46 Elle est là.
00:52:49 Elle est là.
00:52:51 Elle est là.
00:52:53 Elle est là.
00:52:55 Elle est là.
00:52:57 Elle est là.
00:52:59 Elle est là.
00:53:02 Et vous avez été intelligents en allant la suivre ici, à un endroit de travail.
00:53:06 Je l'avais dit.
00:53:08 Je vais vous payer le service un jour.
00:53:12 Nous allons les rassembler.
00:53:17 Attendez dans la voiture, les gars.
00:53:20 Je vous en prie.
00:53:22 Je vous en prie.
00:53:25 Je vous en prie.
00:53:53 Je pense que c'est JJ Scott.
00:53:55 N-B-E-A.
00:54:01 Snakes.
00:54:04 J'hate les snakes.
00:54:06 Je ne sais pas d'où je viens.
00:54:09 Je te dis que tu ne connais pas le bus de Kanyawa.
00:54:12 Tu me fais mal.
00:54:13 Tu me fais mal.
00:54:15 Je te dis que c'est pas pour toi.
00:54:17 Tu me fais mal.
00:54:22 C'est ce qu'on a vu trois mois auparavant.
00:54:25 J'ai vu la vieille femme avec son petit ami.
00:54:28 J'ai vu les gens parler de Jolanda en lui faisant des bêtises.
00:54:33 Je suis un business man.
00:54:40 Je suis là pour parler business.
00:54:43 Parlons.
00:54:45 Mais si Jolanda veut parler business, il faut y aller.
00:54:51 Si je pars, tu ne vas pas y aller.
00:54:53 Quel genre de business apportes-tu?
00:55:03 Un millier de victoires, un millier de victoires.
00:55:07 Quand nos amis ont découvert JJ,
00:55:10 c'était un paradis.
00:55:13 Mais quand j'ai découvert les opportunités,
00:55:18 c'est là où j'ai trouvé mon pipe.
00:55:21 Quelles sont ces opportunités?
00:55:23 Les opportunités sont celles où chacun d'entre nous
00:55:31 peut rire à nos banques.
00:55:34 Nous partons nos voies et nous partons jamais de nouveau.
00:55:38 Notre vendeur a envoyé un homme appelé Javier Ferrara a Simento.
00:55:47 Ce soir, avec 100 clés de cocaïne,
00:55:52 sous le couvercle de la service de nuit.
00:55:56 Et tu veux une immunité pour cette information?
00:55:59 Tu vois, Simento a été sur la liste de vue depuis longtemps.
00:56:08 500 000 dollars de récompense sur sa tête.
00:56:15 Je prendrai ta immunité.
00:56:18 Et je veux ce money aussi.
00:56:20 Considère...
00:56:23 Apostle, Ifrit,
00:56:28 Asjara, Fisi.
00:56:32 Tu le sais, il gère le cartel.
00:56:36 Tu peux l'envoyer.
00:56:39 Il sera là le dimanche 2.
00:56:43 Et n'oublie pas sa femme.
00:56:46 Elle est enceinte.
00:56:48 Je suis sûr qu'on peut en arriver à quelque chose.
00:56:53 Avant que...
00:56:55 Il y a seulement un problème avec ça.
00:56:57 Tu, vas lui dire que l'assassin a poussé son gars.
00:57:06 Maintenant!
00:57:12 Il...
00:57:14 Il n'avait plus besoin de nous.
00:57:18 Simento est un grand vainqueur.
00:57:20 Et le fait qu'il a tué son deuxième en commandant,
00:57:22 leur a fait canceler cette visite.
00:57:24 Tu as pensé à ça? Tu as même pensé à ça?
00:57:26 Jamais.
00:57:27 Maintenant, on va montrer notre faibleur.
00:57:30 On les a exactement où on les veut.
00:57:33 Ton gros boulot, ma revanche.
00:57:40 Regarde, tout va bien.
00:57:43 Reste calme.
00:57:44 Super, mais tu es hors de question.
00:57:47 Et si tu me dis quelque chose, je vais dire à l'HQ pourquoi.
00:57:51 Allez.
00:57:59 Je dois encore voir ça.
00:58:01 Non.
00:58:03 Reste proche de cette merde.
00:58:06 JJ était mon frère.
00:58:10 Oui.
00:58:14 Le même père, la même mère.
00:58:16 Mais il n'a pas été un homme.
00:58:18 Il n'a pas été un homme.
00:58:20 Il n'a pas été un homme.
00:58:22 Il n'a pas été un homme.
00:58:24 Oui.
00:58:26 La même mère, le même père.
00:58:28 Et ils l'ont tué comme un chien.
00:58:31 Je vais avoir ma revanche.
00:58:33 Ils vont tous mourir.
00:58:36 Alors pourquoi as-tu arrêté le chauffeur?
00:58:40 Elle?
00:58:43 Personne ne va la croire maintenant.
00:58:46 Je veux dire, un poste va probablement la tuer.
00:58:49 Et si il ne le fait pas?
00:58:52 Prends soin de toi.
00:58:54 Prends soin de moi.
00:58:58 Maman?
00:59:00 Maman?
00:59:03 Je veux te voir.
00:59:06 Je veux te voir.
00:59:09 Je veux te voir.
00:59:11 Je veux te voir.
00:59:14 Je veux te voir.
00:59:17 Je veux te voir.
00:59:19 Je veux te voir.
00:59:22 Je veux te voir.
00:59:25 Je veux te voir.
00:59:28 Je veux te voir.
00:59:31 Je veux te voir.
00:59:34 Je veux te voir.
00:59:37 Je veux te voir.
00:59:40 Je veux te voir.
00:59:43 Je veux te voir.
00:59:46 Je veux te voir.
00:59:49 Je veux te voir.
00:59:51 Je veux te voir.
00:59:53 Je veux te voir.
01:00:21 - Que se passe t-il? - Rien.
01:00:24 Que se passe-t-il?
01:00:39 C'est ta seule chance de me dire la vérité.
01:00:42 As-tu amené Lortana à un ambush?
01:00:46 Je l'ai fait.
01:00:48 Rien de grave.
01:00:50 Je ne veux pas que tu l'amènes à Lortana.
01:00:53 Je ne veux pas qu'elle s'en fiche.
01:00:55 Je veux juste que tu me le dis.
01:00:57 D'accord.
01:01:02 Mme Rachel t'attend.
01:01:06 Rien ne va se passer.
01:01:10 Je te le promets.
01:01:12 Allons-y.
01:01:16 Merci.
01:01:17 Je t'aime.
01:01:20 Je t'aime.
01:01:22 Chut.
01:01:23 Chut.
01:01:25 Je t'aime.
01:01:27 Je suis déçue Jonathan.
01:01:30 Je suis déçue.
01:01:32 Après tout ce que Lortana t'a fait.
01:01:35 Je ne peux plus me calmer.
01:01:37 Je ne peux plus me calmer.
01:01:39 Je ne peux plus me calmer.
01:01:41 Je ne peux plus me calmer.
01:01:43 Je ne peux plus me calmer.
01:01:45 Je ne peux plus me calmer.
01:01:47 Je ne peux plus me calmer.
01:01:49 Je ne peux plus me calmer.
01:01:51 Je ne peux plus me calmer.
01:01:53 Je ne peux plus me calmer.
01:01:55 Je ne peux plus me calmer.
01:01:57 Je ne peux plus me calmer.
01:01:59 Je ne peux plus me calmer.
01:02:01 Je ne peux plus me calmer.
01:02:03 Je ne peux plus me calmer.
01:02:05 Je ne peux plus me calmer.
01:02:07 Je ne peux plus me calmer.
01:02:09 Je ne peux plus me calmer.
01:02:11 Je ne peux plus me calmer.
01:02:13 Je ne peux plus me calmer.
01:02:15 Je ne peux plus me calmer.
01:02:17 Je ne peux plus me calmer.
01:02:19 Je ne peux plus me calmer.
01:02:21 Je ne peux plus me calmer.
01:02:23 Je ne peux plus me calmer.
01:02:25 Je ne peux plus me calmer.
01:02:27 Je ne peux plus me calmer.
01:02:29 Je ne peux plus me calmer.
01:02:31 Je ne peux plus me calmer.
01:02:33 Je ne peux plus me calmer.
01:02:35 Je ne peux plus me calmer.
01:02:37 Je ne peux plus me calmer.
01:02:39 Je ne peux plus me calmer.
01:02:41 Je ne peux plus me calmer.
01:02:43 Je ne peux plus me calmer.
01:02:45 Je ne peux plus me calmer.
01:02:47 Je ne peux plus me calmer.
01:02:49 Je ne peux plus me calmer.
01:02:51 Je ne peux plus me calmer.
01:02:53 Je ne peux plus me calmer.
01:02:55 Je ne peux plus me calmer.
01:02:57 Je ne peux plus me calmer.
01:02:59 Je ne peux plus me calmer.
01:03:01 Je ne peux plus me calmer.
01:03:03 Je ne peux plus me calmer.
01:03:05 Je ne peux plus me calmer.
01:03:07 Je ne peux plus me calmer.
01:03:09 Je ne peux plus me calmer.
01:03:11 Je ne peux plus me calmer.
01:03:13 Je ne peux plus me calmer.
01:03:15 Je ne peux plus me calmer.
01:03:17 Je ne peux plus me calmer.
01:03:19 Je ne peux plus me calmer.
01:03:21 Je ne peux plus me calmer.
01:03:23 Je ne peux plus me calmer.
01:03:25 Je ne peux plus me calmer.
01:03:27 Je ne peux plus me calmer.
01:03:29 Je ne peux plus me calmer.
01:03:31 Je ne peux plus me calmer.
01:03:33 Je ne peux plus me calmer.
01:03:35 Je ne peux plus me calmer.
01:03:37 Je ne peux plus me calmer.
01:03:39 Je ne peux plus me calmer.
01:03:41 Je ne peux plus me calmer.
01:03:43 Je ne peux plus me calmer.
01:03:45 Je ne peux plus me calmer.
01:03:47 Je ne peux plus me calmer.
01:03:49 Je ne peux plus me calmer.
01:03:51 Je ne peux plus me calmer.
01:03:53 Je ne peux plus me calmer.
01:03:55 Je ne peux plus me calmer.
01:03:57 Je ne peux plus me calmer.
01:03:59 Je ne peux plus me calmer.
01:04:01 Je ne peux plus me calmer.
01:04:03 Je ne peux plus me calmer.
01:04:05 Je ne peux plus me calmer.
01:04:07 Je ne peux plus me calmer.
01:04:09 Je ne peux plus me calmer.
01:04:11 Je ne peux plus me calmer.
01:04:13 Je ne peux plus me calmer.
01:04:15 Je ne peux plus me calmer.
01:04:17 Je ne peux plus me calmer.
01:04:19 Je ne peux plus me calmer.
01:04:21 Je ne peux plus me calmer.
01:04:23 Je ne peux plus me calmer.
01:04:25 Je ne peux plus me calmer.
01:04:27 Je ne peux plus me calmer.
01:04:29 Je ne peux plus me calmer.
01:04:31 Je ne peux plus me calmer.
01:04:33 Je ne peux plus me calmer.
01:04:35 Je ne peux plus me calmer.
01:04:37 Je ne peux plus me calmer.
01:04:39 Je ne peux plus me calmer.
01:04:41 Je ne peux plus me calmer.
01:04:43 Je ne peux plus me calmer.
01:04:45 Je ne peux plus me calmer.
01:04:47 Je ne peux plus me calmer.
01:04:49 Je ne peux plus me calmer.
01:04:51 Je ne peux plus me calmer.
01:04:53 Je ne peux plus me calmer.
01:04:55 Je ne peux plus me calmer.
01:04:57 Je ne peux plus me calmer.
01:04:59 Je ne peux plus me calmer.
01:05:01 Je ne peux plus me calmer.
01:05:03 Je ne peux plus me calmer.
01:05:05 Je ne peux plus me calmer.
01:05:07 Je ne peux plus me calmer.
01:05:09 Je ne peux plus me calmer.
01:05:11 Je ne peux plus me calmer.
01:05:13 Je ne peux plus me calmer.
01:05:15 Je ne peux plus me calmer.
01:05:17 Je ne peux plus me calmer.
01:05:19 Je ne peux plus me calmer.
01:05:21 Je ne peux plus me calmer.
01:05:23 Je ne peux plus me calmer.
01:05:25 Je ne peux plus me calmer.
01:05:27 Je ne peux plus me calmer.
01:05:29 Je ne peux plus me calmer.
01:05:31 Je ne peux plus me calmer.
01:05:33 Je ne peux plus me calmer.
01:05:35 Je ne peux plus me calmer.
01:05:37 Je ne peux plus me calmer.
01:05:39 Je ne peux plus me calmer.
01:05:41 Je ne peux plus me calmer.
01:05:43 Je ne peux plus me calmer.
01:05:45 Je ne peux plus me calmer.
01:05:47 Je ne peux plus me calmer.
01:05:49 Mamy.
01:05:57 Mamy.
01:06:03 Qu'est-ce qui se passe?
01:06:05 Mamy.
01:06:15 Mamy.
01:06:17 Mamy.
01:06:23 Mamy, tout va bien?
01:06:29 Mamy.
01:06:35 Je ne peux plus me calmer.
01:06:43 Je ne peux plus me calmer.
01:06:45 Je ne peux plus me calmer.
01:06:49 Je ne peux plus me calmer.
01:06:53 Tout va bien.
01:07:03 Tout va bien.
01:07:05 Tout va bien.
01:07:07 Je ne peux plus me calmer.
01:07:23 Je ne peux plus me calmer.
01:07:33 Mamy.
01:07:35 Tu veux en parler?
01:07:37 Pourquoi t'inquiètes-tu? Qu'ai-je perdu?
01:07:45 Non.
01:07:47 Dis-moi ce qui s'est passé hier.
01:07:49 S'il te plaît.
01:07:51 Mamy, ne me mentes pas.
01:07:57 Je ne te mentirai pas.
01:07:59 Je ne te mentirai pas.
01:08:01 Je ne te mentirai pas.
01:08:03 Je ne te mentirai pas.
01:08:05 Je ne te mentirai pas.
01:08:07 Je ne te mentirai pas.
01:08:09 Je ne te mentirai pas.
01:08:11 Je ne te mentirai pas.
01:08:13 Je ne te mentirai pas.
01:08:15 Je ne te mentirai pas.
01:08:17 Je ne te mentirai pas.
01:08:19 Je ne te mentirai pas.
01:08:21 Je ne te mentirai pas.
01:08:23 Je ne te mentirai pas.
01:08:25 Je fais partie du groupe qui a tué la lieutenant.
01:08:29 Ils m'ont menacé de leur donner des infos sur les assassinats.
01:08:35 Ils ont dit qu'ils allaient nous tuer.
01:08:39 Oui.
01:08:43 Apostoles et Dignes.
01:08:45 Ils sont des vendeurs de drogue.
01:08:53 Mais il est un pastor.
01:08:55 Il est un bon pastor.
01:08:57 Comment peut-il nous tuer?
01:09:01 Pastor...
01:09:03 Les gens ne sont pas comme tu penses qu'ils sont.
01:09:09 Ils sont des Dignes.
01:09:11 Tu ne peux pas te calmer?
01:09:17 Oui, je suis un apostole.
01:09:21 Je suis un apostole.
01:09:23 Je suis un des meilleurs.
01:09:25 En plus de ça, je ne veux pas de la guerre.
01:09:29 Je veux que ma fille soit libre.
01:09:31 Je veux ton liberté.
01:09:35 Tu dois vivre ta vie.
01:09:37 Tu penses que je suis heureuse de vivre ma vie?
01:09:41 Tu ne penses pas que je suis heureuse de vivre ma vie?
01:09:43 Tu seras bien.
01:09:45 Tu vas à l'université.
01:09:49 Tu vas étudier ton diplôme.
01:09:51 Tu vas devenir un maître.
01:09:53 Tu vas même aller à Londres.
01:09:55 Tu vas te marier et tu auras des enfants.
01:09:57 Je t'en prie.
01:09:59 Tu vas te marier.
01:10:01 Maman, je ne veux pas que ça se passe à toi.
01:10:05 Que se passe t-il si tu n'es pas là pour voir ça avec moi?
01:10:09 Ne t'en fais pas.
01:10:11 Tu es la personne la plus importante.
01:10:13 Tu vas bien.
01:10:15 Je te jure.
01:10:17 Tu vas bien.
01:10:19 Pourquoi es-tu là?
01:10:33 Je suis venue voir mes parents hier.
01:10:37 Ils m'ont torturée.
01:10:39 Je suis morte comme ça.
01:10:41 Ils ont dit que j'étais une des assassins.
01:10:45 Ils ne peuvent pas parler.
01:10:47 Je dois les amener à la prison.
01:10:49 Si je refuse, ils vont me tuer.
01:10:53 Je ne sais pas comment on peut t'aider.
01:11:03 Tu ne sais pas comment on peut t'aider.
01:11:09 As-tu oublié ta promesse?
01:11:13 Que tu ne vas pas aller en prison pour ton crime.
01:11:17 Mon business est confié.
01:11:20 Si je leur dis que je vais te tuer...
01:11:25 Tu te tueras.
01:11:27 Tu penses qu'ils vont te pardonner pour le NDA?
01:11:31 Tu ne le penses pas?
01:11:38 Je ne veux pas mourir.
01:11:40 Mais je ne vais pas me laisser tomber.
01:11:43 Je vais me venger.
01:11:45 Je vais leur dire que je suis une femme.
01:11:48 Je vais leur dire que j'ai été un agent NDA.
01:11:52 Tu penses que tu peux me tuer?
01:11:55 Tu ne vas pas survivre.
01:11:58 Et si je te tue maintenant?
01:12:01 Tu ne vis pas comme un assassin.
01:12:07 Tu es comme un mort.
01:12:09 Ma fille sait où je suis.
01:12:13 Si je ne lui dis pas que je vais te tuer...
01:12:18 Je vais me tuer.
01:12:20 Je vais lui dire ce qui se passe.
01:12:23 Tu sais que tu ne vas pas survivre.
01:12:25 Que dis-tu?
01:12:28 Ce que je dis c'est que...
01:12:32 Ce problème est en nous tous.
01:12:37 Et on doit réfléchir ensemble pour le résoudre.
01:12:40 La seule solution est ma mort.
01:12:43 Tu penses que tu vas me tuer?
01:12:45 Pas exactement.
01:12:47 Ils ne t'ont pas tué, ils pensent que tu es mort.
01:12:54 Ok.
01:12:55 Tu lui donneras l'adresse de Bolasco.
01:13:17 Dis-lui ce que je t'ai donné.
01:13:19 C'est mon appartement.
01:13:24 Si ils te retrouvent...
01:13:26 Ils ne le feront pas.
01:13:32 Ils ne le feront pas.
01:13:35 Tu es encore là?
01:13:37 Tu es encore là?
01:13:39 Tu es encore là?
01:13:41 Tu es encore là?
01:13:44 Tu es encore là?
01:13:46 Tu es encore là?
01:13:49 Tu es encore là?
01:13:52 Tu es encore là?
01:13:55 Tu es encore là?
01:13:57 Tu es encore là?
01:14:00 Tu es encore là?
01:14:03 Tu es encore là?
01:14:06 Tu es encore là?
01:14:09 Tu es encore là?
01:14:11 Tu es encore là?
01:14:14 Tu es encore là?
01:14:16 Tu es encore là?
01:14:18 Tu es encore là?
01:14:20 Tu es encore là?
01:14:22 Tu es encore là?
01:14:24 J'aime ça.
01:14:48 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:14:52 Continue.
01:14:57 Prends Bolasco dans un endroit public.
01:15:03 Je vais faire le reste.
01:15:06 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:09 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:31 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:33 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:35 Ça fait du sens.
01:15:40 La route est à l'arrière de la voiture.
01:15:42 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:44 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:47 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:49 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:51 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:53 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:55 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:57 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:15:59 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:01 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:03 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:05 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:07 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:09 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:11 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:13 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:15 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:17 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:19 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:21 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:23 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:25 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:27 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:29 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:31 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:33 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:35 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:37 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:39 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:41 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:43 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:45 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:47 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:49 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:51 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:53 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:55 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:57 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:16:59 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:01 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:03 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:05 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:07 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:09 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:11 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:13 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:15 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:17 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:19 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:21 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:23 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:25 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:27 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:29 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:31 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:33 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:35 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:37 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:39 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:41 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:43 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:45 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:47 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:49 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:51 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:53 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:55 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:57 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:17:59 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:01 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:03 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:05 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:07 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:09 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:11 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:13 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:15 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:17 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:19 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:21 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:23 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:25 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:27 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:29 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:31 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:33 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:35 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:37 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:39 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:41 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:43 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:45 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:47 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:49 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:51 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:53 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:55 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:57 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:18:59 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:01 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:03 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:05 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:07 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:09 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:11 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:13 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:15 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:17 Je vais te montrer comment me tirer de là avant de t'attaquer.
01:19:19 Ce mec, ce même mec a emprisonné notre frère Lucana.
01:19:27 Il l'a tué.
01:19:29 Il l'a tué.
01:19:31 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:37 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:39 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:41 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:43 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:45 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:47 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:49 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:51 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:53 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:55 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:57 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:19:59 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:01 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:03 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:05 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:07 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:09 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:11 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:13 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:15 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:17 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:19 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:21 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:23 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:25 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:27 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:29 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:31 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:33 Il ne voulait pas que tu te concentres sur ton détermination.
01:20:35 Il a réussi à manquer Jolyde comme elle était exposée au marché.
01:20:42 Velasco,
01:20:48 penses-tu que Jolyde travaillait avec l'assassin?
01:20:55 Non.
01:20:57 Elle était instrumentale dans notre soutien à l'appréhension.
01:21:00 Elle a été un grand aide-père.
01:21:02 Mais qu'allait-elle avoir à donner?
01:21:10 Je ne sais pas.
01:21:11 Mais je pense qu'on devrait l'aider à tuer.
01:21:13 Au moins pour être sur le côté sûr.
01:21:16 Non.
01:21:18 Non.
01:21:21 Mon amour.
01:21:22 Non.
01:21:23 Elle a donné son mot.
01:21:25 Au regard de Dieu et de l'homme.
01:21:28 Je dis non.
01:21:30 L'assassin est mort.
01:21:32 C'est le but.
01:21:34 Jolyde et son enfant ne doivent pas être touchés.
01:21:40 Je te le dis.
01:21:44 Comme tu le souhaites, mon amour.
01:21:56 Je te le dis.
01:21:58 J'essayais de te protéger.
01:22:11 Et toi, et EGD.
01:22:14 Je t'ai vu dans l'escalier.
01:22:16 J'ai entendu.
01:22:18 Merci beaucoup.
01:22:25 Je te félicite.
01:22:27 Il reste plus petit.
01:22:29 Tu dois laisser qu'ils me tuent.
01:22:31 Non.
01:22:32 Comment?
01:22:33 Rachel, ne parle pas.
01:22:35 Tu ne peux pas me tuer.
01:22:37 Je te dis.
01:22:39 Rachel?
01:22:41 Rachel, elle n'est pas la femme du pape?
01:22:44 Pourquoi elle...
01:22:46 Margaret, tu es sérieuse.
01:22:52 Les gens ne te demandent rien.
01:22:54 Je te dis.
01:22:56 Si tu es là,
01:22:58 Rachel,
01:23:00 tu seras la première à me tuer.
01:23:03 Donc, madame, je ne te demande pas.
01:23:06 Non, je ne veux pas.
01:23:08 Est-ce qu'il y a un moyen pour nous de bien?
01:23:13 Non.
01:23:17 Ça ne va pas.
01:23:20 Je vais essayer.
01:23:22 Tu m'appelles?
01:23:46 Oui.
01:23:47 Pourquoi tu n'as pas dormi?
01:23:49 Je ne peux pas dormir sans savoir que tu es en bonne santé.
01:23:52 Je te dis que je vais bien.
01:23:54 C'est bon.
01:23:55 Je vais voir.
01:23:56 Tout est fini.
01:23:58 Je vais bien.
01:24:00 Tu es sûre?
01:24:01 Oui. Demain, on va faire le travail.
01:24:03 D'accord.
01:24:04 Allons-y.
01:24:05 Laisse-moi dormir.
01:24:07 Comment tu es différente?
01:24:09 C'est la journée.
01:24:13 Le pape Lutana m'a envoyé des cadeaux chaque année sur mon anniversaire.
01:24:19 L'apostole est ma mère-père depuis que je suis née.
01:24:23 Tout ce qu'ils ont fait, tu as fait.
01:24:26 Mais on a une deuxième chance parce que Mme Marguerite t'aime.
01:24:30 Je me sens la même.
01:24:32 Comment tu es différente?
01:24:36 Edjidé, assieds-toi.
01:24:39 Je ne suis pas différente.
01:24:46 Tu penses que je suis innocente.
01:24:49 Tu as raison.
01:24:51 Je suis mauvaise.
01:24:53 Je suis un peu dévouée.
01:24:55 C'est la seule fois que je vois que ces gens veulent mourir.
01:24:58 Je sais que les filles qui ont la drogue, elles vont mourir.
01:25:03 C'est la guerre.
01:25:05 Mais je ne les arrête pas.
01:25:07 Je veux les entendre.
01:25:10 Quand elles meurent, elles se sentent mal.
01:25:13 Parfois, je meurs de rire.
01:25:16 Mais je ne me fais pas peur.
01:25:18 Parce que je suis là pour toi.
01:25:23 Comment je vais te tenir?
01:25:25 Où je vais trouver de l'argent?
01:25:27 - Dans l'école? - Oui.
01:25:29 Je ne sais pas.
01:25:31 Je ne sais pas.
01:25:33 Je suis là pour vivre mon vie.
01:25:35 Je ne suis pas là pour rien.
01:25:38 Comment je vais te tenir?
01:25:43 Je n'ai rien de bon dans ma vie.
01:25:46 Je te tiens.
01:25:50 C'est la seule chose.
01:25:53 Je t'aime.
01:26:00 Je t'aime.
01:26:02 Je t'aime aussi, ma fille.
01:26:04 Qui est-ce?
01:26:08 C'est une femme.
01:26:10 Je suis désolée.
01:26:30 Je pensais que tu avais plus de chance.
01:26:35 Je vois que tu le sauves pour cette belle fille.
01:26:41 Comment vas-tu?
01:26:43 Je vais bien.
01:26:45 - Comment va-t-il? - Il va bien.
01:26:48 Tu devrais le remercier.
01:26:51 C'est pour ça que tu es en vie aujourd'hui.
01:26:56 - Dikiné... - Ferme-la.
01:27:01 Si j'avais une seule preuve que tu es qui tu es
01:27:05 je te ferais couper le dos.
01:27:09 Je n'ai pas de sens.
01:27:12 Mon mari a un point de plus pour toi.
01:27:15 Et moi, une femme de 31 ans.
01:27:20 Mon mari a confiance en moi.
01:27:25 Il ne veut rien.
01:27:29 Je fais juste pour son bien et pas pour sa peine.
01:27:33 Tout ce qui est en moi
01:27:36 croit que son bien est de te tuer.
01:27:39 Mais il veut que tu sois en vie.
01:27:41 Et tu seras en vie.
01:27:44 Cependant...
01:27:47 mon lampe ne sort pas la nuit.
01:27:54 Et j'ai décidé de me garder.
01:27:58 Avec un insurance.
01:28:01 Je ne comprends pas.
01:28:03 AJD va chanter dans la chambre demain soir.
01:28:09 - Est-ce un problème? - Non.
01:28:12 Fantastique.
01:28:14 - Va t'en, d'accord? - Pourquoi?
01:28:17 Elle va nous accompagner ce soir et demain.
01:28:20 - On ne veut pas qu'elle arrive en retard. - Je ne veux pas stresser.
01:28:25 Pas du tout, rien n'est trop cher pour un chouette.
01:28:31 - Va t'en. - Je peux m'occuper de ça.
01:28:36 Non, elle peut t'en tenir.
01:28:38 Va t'en.
01:28:41 Va t'en.
01:28:43 Je vais aller voir.
01:29:02 C'est ce que j'ai pensé.
01:29:04 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:06 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:08 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:10 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:12 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:14 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:16 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:18 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:20 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:22 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:24 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:26 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:28 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:30 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:33 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:35 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:37 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:39 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:41 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:43 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:45 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:47 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:49 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:51 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:53 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:55 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:57 Je ne sais pas si tu as compris.
01:29:59 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:01 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:03 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:05 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:07 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:09 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:11 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:13 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:15 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:17 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:19 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:21 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:23 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:25 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:27 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:29 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:31 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:33 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:35 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:37 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:39 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:41 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:43 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:45 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:47 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:49 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:51 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:53 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:55 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:57 Je ne sais pas si tu as compris.
01:30:59 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:01 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:03 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:05 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:07 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:09 Je ne sais pas si tu as compris.
01:31:11 Tu as raison.
01:31:13 Et qu'est-ce qu'il y a de Jolanie?
01:31:17 Tu vas la tuer et sa fille.
01:31:19 Tu vas la tuer et sa fille.
01:31:21 Elle est juste une enfant.
01:31:23 D'accord.
01:31:31 Demandez à l'ambulance de l'armée de la guerre de l'Ouest de les emmener à l'arrière.
01:31:33 Demandez à l'ambulance de l'armée de la guerre de l'Ouest de les emmener à l'arrière.
01:31:35 Demandez à l'ambulance de l'armée de la guerre de l'Ouest de les emmener à l'arrière.
01:31:37 Tu as raison.
01:31:45 Comme toujours.
01:31:47 Comme toujours.
01:31:49 Mon frère.
01:32:07 C'est bien de te voir dans mon pays.
01:32:09 Bienvenue à Lagos.
01:32:11 C'est vrai, ça fait longtemps que je ne suis pas venu.
01:32:13 Mon boss est très content de tes efforts ici en Nigérie.
01:32:15 Mon boss est très content de tes efforts ici en Nigérie.
01:32:17 C'est bien de te voir.
01:32:19 Bienvenue.
01:32:21 S'il vous plaît, prenez un siège.
01:32:23 Merci.
01:32:25 Nous sommes très heureux de vous entendre.
01:32:27 Votre boss est très content de nous.
01:32:29 Nous ne pouvons pas attendre.
01:32:31 Nous ne pouvons pas attendre.
01:32:33 C'est 100 kilos.
01:32:35 Nous allons en prendre 3 mois, comme je vous ai dit.
01:32:37 Et nous allons en parler plus tard.
01:32:39 D'accord, mes amis.
01:32:41 Je vais vous laisser discuter du business.
01:32:43 Je vais vous laisser discuter du business.
01:32:45 Merci.
01:32:47 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:49 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:51 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:53 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:55 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:57 Je veux que tu ailles au bureau.
01:32:59 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:01 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:03 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:05 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:07 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:09 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:11 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:13 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:15 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:17 Je veux que tu ailles au bureau.
01:33:45 Tout à coup, il est là.
01:33:47 Rélax, c'est juste un coup de pied.
01:33:49 Tout à coup, il est là.
01:33:51 Il n'y a rien, Manuel.
01:33:53 Tu penses que Christian ne sait pas qui je suis?
01:33:55 Tu penses que Christian ne sait pas qui je suis?
01:33:57 Christian!
01:33:59 Christian!
01:34:01 Tu sais quoi?
01:34:13 Je crois que tu as raison.
01:34:15 Ressaisis le bâtiment, prépare les boîtes.
01:34:27 Il faut préparer nos visiteurs.
01:34:29 Il faut préparer nos visiteurs.
01:34:31 C'est ok.
01:34:51 Dieu est en contrôle.
01:34:53 Dieu est en contrôle.
01:34:55 Tu te calmes.
01:34:57 Dieu est en contrôle.
01:34:59 Go!
01:35:01 Dieu est en contrôle.
01:35:03 Dieu est en contrôle.
01:35:31 Tu m'as trahi.
01:35:33 Tu m'as trahi.
01:35:35 Je t'ai donné tout.
01:35:39 Tu m'as trahi.
01:35:41 Tu m'as trahi.
01:35:43 Je l'ai fait à cause de ma fille.
01:35:47 Tu l'as fait à cause de ta fille?
01:35:49 Oui.
01:35:51 Tu voudrais qu'elle soit là, mais je suis d'accord avec toi.
01:35:53 Tu voudrais qu'elle soit là, mais je suis d'accord avec toi.
01:35:55 Je sais juste le lieu pour la tuer.
01:35:59 Je sais juste le lieu pour la tuer.
01:36:01 Si tu avais un autre homme qui l'utilise tous les jours,
01:36:03 Si tu avais un autre homme qui l'utilise tous les jours,
01:36:05 elle mourrait.
01:36:07 Elle mourrait.
01:36:09 Ta seule confort,
01:36:11 Ta seule confort,
01:36:13 sera que tu ne seras pas là
01:36:15 pour voir ce qu'elle deviendra.
01:36:17 sera que tu ne seras pas là pour voir ce qu'elle deviendra.
01:36:19 C'est un truc assez sombre
01:36:21 pour un homme de classe.
01:36:23 C'est un truc assez sombre
01:36:25 pour un homme de classe.
01:36:27 C'est un truc assez sombre
01:36:29 pour un homme de classe.
01:36:31 C'est un truc assez sombre
01:36:33 pour un homme de classe.
01:36:35 C'est un truc assez sombre
01:36:37 pour un homme de classe.
01:36:39 C'est un truc assez sombre
01:36:41 pour un homme de classe.
01:36:43 C'est un truc assez sombre
01:36:45 pour un homme de classe.
01:36:47 C'est un truc assez sombre
01:36:49 pour un homme de classe.
01:36:51 C'est un truc assez sombre
01:36:53 pour un homme de classe.
01:36:55 C'est un truc assez sombre
01:36:57 pour un homme de classe.
01:36:59 C'est un truc assez sombre
01:37:01 pour un homme de classe.
01:37:03 C'est un truc assez sombre
01:37:05 pour un homme de classe.
01:37:07 C'est un truc assez sombre
01:37:09 pour un homme de classe.
01:37:11 C'est un truc assez sombre
01:37:13 pour un homme de classe.
01:37:15 C'est un truc assez sombre
01:37:17 pour un homme de classe.
01:37:19 C'est un truc assez sombre
01:37:21 pour un homme de classe.
01:37:23 C'est un truc assez sombre
01:37:25 pour un homme de classe.
01:37:27 C'est un truc assez sombre
01:37:29 pour un homme de classe.
01:37:31 C'est un truc assez sombre
01:37:33 pour un homme de classe.
01:37:35 C'est un truc assez sombre
01:37:37 pour un homme de classe.
01:37:39 C'est un truc assez sombre
01:37:41 pour un homme de classe.
01:37:43 C'est un truc assez sombre
01:37:45 pour un homme de classe.
01:37:47 C'est un truc assez sombre
01:37:49 pour un homme de classe.
01:37:51 C'est un truc assez sombre
01:37:53 pour un homme de classe.
01:37:55 C'est un truc assez sombre
01:37:57 pour un homme de classe.
01:37:59 C'est un truc assez sombre
01:38:01 pour un homme de classe.
01:38:03 C'est un truc assez sombre
01:38:05 pour un homme de classe.
01:38:07 C'est un truc assez sombre
01:38:09 pour un homme de classe.
01:38:11 C'est un truc assez sombre
01:38:13 pour un homme de classe.
01:38:15 C'est un truc assez sombre
01:38:17 pour un homme de classe.
01:38:19 C'est un truc assez sombre
01:38:21 pour un homme de classe.
01:38:23 ...
01:38:35 ...
01:38:37 ...
01:39:03 - C'est quoi ça?
01:39:05 - C'est un truc assez sombre
01:39:07 pour un homme de classe.
01:39:09 C'est un truc assez sombre
01:39:11 pour un homme de classe.
01:39:13 C'est un truc assez sombre
01:39:15 pour un homme de classe.
01:39:17 C'est un truc assez sombre
01:39:19 pour un homme de classe.
01:39:21 C'est un truc assez sombre
01:39:23 pour un homme de classe.
01:39:25 C'est un truc assez sombre
01:39:27 pour un homme de classe.
01:39:29 C'est un truc assez sombre
01:39:31 pour un homme de classe.
01:39:33 Ce n'est pas un truc assez sombre
01:39:35 pour un homme de classe.
01:39:37 - C'était tout à l'heure.
01:39:39 - Mais s'il te plait!
01:39:41 ...
01:39:43 ...
01:39:45 ...
01:39:47 ...
01:39:49 ...
01:39:51 ...
01:39:53 ...
01:39:55 - Siou?
01:39:57 ...
01:39:59 ...
01:40:01 Ma fille, mon fils, mon fils...
01:40:03 Mon fils...
01:40:05 Maman, je veux te voir.
01:40:08 Maman...
01:40:12 S'il te plait, tu ne peux pas le réussir.
01:40:18 Je devrais te tuer en premier.
01:40:23 *Bruits de combat*
01:40:33 *Bruits de combat*
01:41:03 *Bruits de combat*
01:41:08 Non, ma fille, non!
01:41:10 *Bruits de combat*
01:41:27 *Bruits de combat*
01:41:54 Tu as obtenu ce que tu voulais?
01:41:57 Nous avons obtenu ce que nous voulions.
01:41:59 Tu es en arrestation pour le meurtre d'Apostole et d'Otana.
01:42:07 Mets-le.
01:42:09 Tu pensais que je te laisserais prendre ma glorie?
01:42:16 *Rires*
01:42:39 Oh, ma valrice!
01:42:40 *Bruits de combat*
01:42:47 *Bruits de combat*
01:42:58 Je ne pense pas que ma fille et moi aurons réussi à le faire.
01:43:01 *Bruits de combat*
01:43:05 *Bruits de combat*
01:43:34 *Soupir*
01:43:35 Mais on va bien.
01:43:37 Tout va bien.
01:43:41 On va bien.
01:43:45 *Musique*
01:43:48 *Musique*
01:44:17 *Musique*
01:44:45 *Musique*
01:45:06 *Musique*
01:45:25 Bye bye !
01:45:27 [SILENCE]