• il y a 11 mois
DB - 24-01-2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:15 Les arpents verts, les champs, les bois, les chemins creusets faits pour moi.
00:23 J'aime les coins-coins des petits canetons et les bêbêbês des bêbês des moutons.
00:30 Moi, j'aime New York et son entrain. L'herbe, ça me donne le rhume des soins.
00:38 J'aime l'animation des carrefous. Je t'adore mon amour, mais rends-moi mes faux goûts.
00:47 Plein air, en plaie, bon air, nuit de fête, viens donc chérie, adieu ma belle vie.
00:57 Arpents verts, nous voici.
01:02 [Musique]
01:13 Grêne.
01:21 Vous comptez en se manger aux 160 acres avec un seul doigt?
01:25 J'en sens rien.
01:27 Oui.
01:28 Il y a une porte, monsieur Douglas.
01:32 Oh.
01:33 Qu'est-ce que ça vient faire là?
01:35 Oh, ça c'est ce que monsieur Arnet a appelé un cadavre.
01:37 Il n'aurait pas pu l'enterrer ailleurs, non?
01:39 Ben, où ça? Il n'y avait plus de place nulle part.
01:42 Je vous prie.
01:44 Je croyais qu'on vous avait conseillé d'attendre les résultats des analyses du sol avant de vous mettre à se manger.
01:50 Je n'ai pas le temps. Le rapport d'analyse aurait dû me parvenir d'un institut agricole il y a une semaine.
01:55 Ah.
01:56 Aïe.
02:01 Du champagne?
02:02 On l'a vu le soir de la grande réception organisée par monsieur Arnet.
02:05 Une réception en quel honneur?
02:06 Quand vous nous avez vendu la ferme.
02:08 [Musique]
02:37 [Musique]
02:41 Lisa?
02:42 Lisa, Lisa, Lisa, Lisa.
02:43 Les vosges, les vosges.
02:45 Mais que faites-vous?
02:46 Je fais le livre, voyons.
02:47 Vous faites le livre vous-même?
02:49 Oh, par tous les seins du ciel, mon fils veut-il faire de vous une femme du chambre?
02:53 Oh, ce n'est rien du tout.
02:55 Je le fais tous les matins.
02:56 Eh bien, c'est à toi.
02:58 Les milliers d'os ne vous cherchent pas à vous.
03:01 Ah, vous, qui avez été très gentille l'an dernier au point de visite.
03:04 Aujourd'hui, je me rappelle combien sa majesté a admiré votre beauté, votre sémilité, votre grâce.
03:11 Lisa?
03:12 Oui, maman?
03:13 Qu'est-ce que vous faites dehors?
03:14 Je borde le lit.
03:16 Lisa, il faut que je vous enlève de cet abominable taudis avant qu'il ne soit trop tard.
03:21 Désolée, j'ai promis à Olivier que je resterai au moins six mois.
03:25 Il vous accordera bien une réduction de peine pour bonne conduite.
03:28 Si Olivier est heureux comme ça, je suis heureuse comme ça.
03:31 Lisa, il faut le convaincre absolument.
03:33 Il faut essayer de lui ôter l'esprit, ses idées grotesques qu'elle ramenait à New York et à ses anciennes occupations.
03:38 Chéri, c'est uniquement dans votre intérêt que...
03:41 Lisa?
03:42 Lisa?
03:43 Eh, où êtes-vous?
03:48 Je suis là, maman.
03:49 Bonjour.
03:50 Ah!
03:51 Qu'est-ce que tu fais sur mon lit?
03:54 Je bavardais avec Lisa.
03:55 Tu veux toujours la ramener à New York?
03:57 Mon pauvre petit, je ne pense qu'à ton intérêt et au sien.
04:00 Maman, écoute bien. Si tu continues...
04:02 Qu'est-ce que tu as à ton doigt, mon chéri?
04:04 J'ai enfoncé deux âges avec ça.
04:06 Oh!
04:07 Oh! Avec un seul doigt?
04:09 Olivier, tu sais combien je t'aime, mon enfant.
04:14 Mais moi aussi, je t'aime.
04:16 Alors, tu devrais aller consulter un petit âge.
04:18 Mon chéri, tu n'es pas fait pour être fermier et réfléchis.
04:21 Tu as le doigt beaucoup trop facile.
04:23 Maman, écoute...
04:25 Ah!
04:26 Essayez donc de lui faire entendre raison, déjà.
04:30 Désolé.
04:31 Maman, tu n'as jamais pensé à te remarier.
04:34 Quoi?
04:35 Oui, c'est pour empoisonner la vie de ton mari au lieu de la mienne.
04:38 Oh, maman!
04:40 Olivier a raison.
04:41 Vous devriez vous remarier.
04:43 Oui.
04:45 Si jamais elle se présentait une bonne occasion.
04:50 [Musique]
05:02 Mais, Tilos, tu n'aurais pas renversé une...
05:04 Est-ce que ça peut bien venir?
05:09 Mon clou de chou!
05:17 Ah, c'est toi, Cathy.
05:19 Je m'habille pour aller à la pêche.
05:21 À la pêche?
05:23 Oui, j'ai mis un peu de pifanelle pour étarcher les mousquettes.
05:26 Ça va être ressentir l'eau de colonne de Bessilou.
05:28 Oh, les mousquettes, tu verras que tu feux.
05:30 Oh, tu ne dois pas essuyer tes chaussures avec une serviette, ça non?
05:34 Je défends au client, mais je ne suis pas un client.
05:36 Non, non, non, on se le joue.
05:38 Oh, en plus, ça ne fait rien.
05:39 Je vais ramasser le jabot le long de la rivière, alors.
05:41 Bon, à plus tard, Cathy.
05:43 Une seconde!
05:46 Tu oublies ta caméra.
05:48 Je n'ai pas besoin de ça. Je vais pêcher à la main.
05:52 C'est vous, le dégorge.
06:10 Oh, oh, oh, allô, Uncle Joe. Dis-moi, tu sais?
06:15 Le poisson, tu vas pêcher.
06:16 Elle n'a rien d'un poisson.
06:18 Oh, hé, tu t'es trompé.
06:20 D'accord, mais c'est tout ce que tu sauras.
06:22 Je ne m'abattrai pas à te suppliquer.
06:24 Où comptes-tu emmener la mère de M. Douglas?
06:26 À vrai dire, je...
06:27 Qu'est-ce qui t'a dit que c'est la mère de M. Douglas?
06:30 Mais, jusqu'ici, tu as fait le tour de toutes les veuves de la vallée.
06:32 Ça, je te le dis rapidement.
06:34 Pourquoi t'es-tu bichonné pour Mme Douglas?
06:36 Eh bien, c'est parce que j'ai de la peine pour cette pauvre veuve à qui personne ne s'intéresse.
06:41 Alors, en bon présent, je lui fais la cour.
06:43 D'autant plus qu'elle a sans doute de l'argent.
06:45 Elle a de l'argent?
06:47 Eh bien, oui, une certaine fois.
06:48 Est-ce que tu as idée de combien?
06:50 Tu n'as pas besoin.
06:51 Oh, je n'ai pas l'argent.
06:53 C'est à cause de ce qu'elle a besoin de quelqu'un pour remédier sur elle.
06:55 Il y a tellement de crapules dans la vallée.
06:57 T'en sais quelque chose, dès qu'ils apprennent qu'une femme a un peu d'argent,
07:00 ils se mettent sur leur santé-un, se parfument à l'eau de Cologne
07:03 et disent à tout le monde qu'ils vont pêcher. Ils sont au bord de la rivière.
07:05 Enfin!
07:10 Bonne pêche quand même, mon Codreau.
07:13 Gael?
07:21 Bonjour, M. Douglas.
07:36 Bonjour, Heb.
07:37 Bonjour, M. Kimbrough.
07:38 Je vous attendais avec beaucoup d'impatience, je vous assure.
07:40 Vous êtes blessé?
07:41 Oh, non, je...
07:43 Ah, il plante aux doigts.
07:44 Il plante aux doigts?
07:45 C'est Jean de la Ville, hein?
07:47 Bon, je m'en vais.
07:49 Mais qu'est-ce que c'est, planter aux doigts?
07:51 Eh bien, je plante les doigts et je mets une graine.
07:54 Ah, ça peut se faire comme ça aussi.
07:56 Je n'avais jamais vu personne utiliser ce moyen, mais aucune loi ne l'interdit.
08:00 Tout au moins à ma connaissance, mais je vais en parler au chef.
08:03 Écoutez, M. Kimbrough...
08:04 Savez-vous comment les anciens Indiens faisaient pour planter?
08:07 Ils utilisaient une machine.
08:08 Bon, à vrai dire, ce n'était pas une machine.
08:10 Eh bien, ils attachaient plusieurs secours ensemble, mais pas forcément des secours.
08:14 Ils mettaient bien des soldats anglais qui les capturaient, et même s'ils n'avaient pas de soldats anglais...
08:18 M. Kimbrough, puis-je vous poser une question?
08:21 Bien sûr, M. Douglas.
08:23 Je ne suis pas là pour ça.
08:24 M. Kimbrough, je voudrais savoir si vous avez enfin votre rapport sur les prélèvements de terre que vous avez effectués.
08:29 Quels prélèvements de terre?
08:30 Ceux que vous avez faits il y a trois semaines, voyons.
08:33 Ah, oui, ceux que j'ai faits il y a trois semaines.
08:36 Oui, vous les avez bien envoyés.
08:39 Et je peux même dire que les vôtres étaient bien mieux emballés que tous les autres.
08:43 Oui, la plupart des fermiers nous donnent leurs échantillons dans un vieux sac en papier ou bien une vieille boîte à cigares.
08:48 Mais dans des sacs en verre...
08:51 Ils auraient trop peur que ça casse en route.
08:53 Ils sont cassés?
08:54 Ah, non, non, je ne pense pas, mais ils ont reçu un choc.
08:57 Bon...
08:58 Mais quand c'est que ça, m'étonnerait pas.
09:00 Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé plus tôt?
09:02 Ça n'était pas de mon sort.
09:04 Je l'ai notifié au service des colis postaux.
09:06 Ils ont envoyé un inspecteur pour vérifier le paquet.
09:08 Je dois dire qu'il a été parfaitement régulier.
09:10 Il a reconnu que c'était cassé.
09:12 Mais n'importe qui aurait pu vous le dire.
09:14 Oui, n'importe qui aurait pu, mais ça n'a été officiel que lorsque l'inspecteur l'a secoué.
09:17 Et quand il l'a eu secoué, il a mis un beau cachet de cul en disant, le contenu est brisé.
09:21 Monsieur Koumbo, vous m'aviez bien dit que si je n'avais pas les semences dans moins de trois semaines, je menterais fatalement la récolte.
09:27 Que dois-je faire maintenant?
09:29 Eh bien, vous n'avez qu'à me donner de nouveaux prélèvements et je les porterai moi-même.
09:33 Non, pas moi-même, mais je veillerai à ce que...
09:35 Ne vous inquiétez pas, j'irai. Dites-moi où est le laboratoire.
09:37 Au deuxième étage.
09:39 De quoi?
09:40 Oui, bien sûr, à l'université.
09:42 Ça n'est pas vraiment l'université. C'est un bâtiment qui se trouve...
09:45 Je pourrais, ne craignez rien.
09:47 Pendant que vous y serez, monsieur Douglass, faites-leur voir comment on plante au doigt et ne pourront le publier au prochain bulletin.
09:53 [musique]
10:03 Oh, monsieur Gatson.
10:05 Je passais justement pas loin de chez vous et je me suis dit que je vais dire bonjour.
10:08 Entrez, entrez.
10:19 Alors, c'est la citronnelle.
10:22 Vous allez à une cérémonie?
10:24 Ah, c'est mon costume de pêche.
10:26 Il n'y a personne chez vous?
10:28 Si, il y a moi.
10:30 Oui, mais vous, vous êtes mariée.
10:32 Ah, je vais chercher maman.
10:35 Oh, si elle est en train de peindre, je peux attendre.
10:38 Non, elle est à la cuisine.
10:40 Oh, maman, venez voir, il y a de la visite.
10:42 Tu peux avoir l'idée de prendre visite en...
10:45 Oh, n'est-ce pas?
10:47 Salut, Eunice.
10:49 Oui?
10:50 M. Gatson qui vous a donné la permission de m'appeler par mon nom de baffaire.
10:53 Je ne sais plus très bien, c'est probablement vous.
10:55 Tenez, je vous apporte des boules de gomme.
10:57 Des boules de gomme?
10:59 Oui, ça fait maigrir.
11:01 C'est vraiment une partie très, très délicate, M. Gatson.
11:05 Oh, vous savez, ma nièce m'avait les jetées, alors...
11:07 C'est un client qui les avait oubliées dans sa chambre.
11:09 Oh.
11:11 Excusez-moi, si je vous laissez faire, j'ai affaire.
11:15 Lysande!
11:17 Est-ce qu'on s'assoit?
11:22 Non, merci.
11:23 Faites comme chez vous.
11:26 M. Carson, quand vous êtes en visite, vous n'enlevez jamais votre chapeau, sans doute.
11:30 Si, mais j'attends que la brillantine soit sec.
11:34 M. Carson, M. Ivrel a vous demandé le but de cette visite assez inattendue.
11:37 Vous ne devez pas tellement rigoler.
11:39 Si j'ai pensé que ça vous disparaît un peu si on sortait ensemble.
11:41 Oh, rien que la décidée, j'en serais mis de joie.
11:43 On pourrait peut-être tacuner le carton.
11:46 Tacuner le carton?
11:47 Oui, on irait faire une partie de poker au Welch Club ce soir.
11:50 Au Welch Club?
11:51 On y achète les entrées. J'ai le droit à une invitée.
11:55 Je regrette, M. Carson, mais cela ne m'attire pas du tout.
11:58 Attendez, je ne vous ai pas tout dit.
12:00 Après les cartes, il y a les boules, et puis ensuite, on peut aller souper bien tranquille dans un coin pas trop cher.
12:06 La première fois, je choisis toujours un coin pas cher, comme ça ne donnerait rien par la suite.
12:10 Vous comprenez?
12:11 Oh, M. Carson, vous...
12:12 Je vous rejoins chez Sam à 8 heures.
12:14 Apportez ce qu'il faut pour le poker.
12:17 Lisa.
12:20 Oh, bonjour, M. Carson.
12:22 Mon cher Douglas, j'ai quelque chose à vous demander.
12:24 Non, non, plus tard.
12:25 Lisa, c'est très important.
12:26 Ah oui? Qu'est-ce que c'est?
12:27 Est-ce que vous êtes d'accord pour que je sorte votre mère ce soir?
12:30 Sortir ma mère ce soir?
12:31 Oui.
12:32 Mais pourquoi me demandez-vous ça à moi et tout ça?
12:35 Lisa.
12:36 Qu'est-ce qu'il y a?
12:38 Est-ce que ça vous va si je sors votre belle-mère ce soir?
12:40 Non, non, je n'y vois aucun inconvénient.
12:42 Lisa, est-ce que tu pourrais...
12:43 Mais pourquoi pas?
12:44 M. Carson est un homme très, très bien.
12:47 Dans le sac, mon petit.
12:48 À nous, la tournée des grands du feu.
12:50 M. Carson, c'est une chose importante.
12:52 Écoute, Lisa, il faut que je fasse un saut jusqu'à l'université pour remettre tes prélèvements de terre.
12:56 Mais qu'est-ce que tu fais des autres, mon chéri?
12:57 Ils ont brisé les bocaux.
12:59 Ils se sentaient mauvais?
13:01 Oh, non, non.
13:02 Il faut que j'aille me changer.
13:04 À quelle heure est-ce qu'il faut que je la ramène, Douglas?
13:06 Quand vous voudrez ou quand vous pourrez.
13:08 Vous avez été trop fort au début, fiston.
13:11 Fiston?
13:12 Allons, allons, vite, mon chéri.
13:13 Va donc te changer.
13:14 Mais... oh...
13:17 Oh...
13:20 C'est une façon de parler.
13:21 Il faudrait pas croire tout de suite que...
13:23 M. Carson, veuillez avoir l'obligence de vous retourner.
13:25 Je me sens très faible.
13:26 Ah, mettez la tête entre les jambes et toussez un bandeau.
13:29 Mais il faut s'allonger par terre, bien sûr.
13:31 M. Carson, veuillez me laisser seul, je vous en prie.
13:37 Qu'est-ce que vous faites?
13:38 Qu'est-ce que vous venez de faire, espèce de maladroit?
13:40 Ben quoi? Il n'y a rien de grave.
13:41 Vous remettez la terre dans les bocaux, après c'est tout.
13:43 Moi, remettre la terre dans les bocaux?
13:45 Et vous ne trompez surtout pas,
13:46 autrement il y aurait une erreur de laboratoire.
13:48 M. Carson!
13:50 Rendez-vous à 8 heures et vous feriez bien d'apporter une serviette.
13:53 Les bancs dans ces petits restaurants ne sont pas toujours bien nettoyés.
13:56 Comment savoir dans quel bocal la remettre?
14:03 Vous me trompez qu'il y ait une erreur de laboratoire.
14:07 [Musique]
14:12 [Musique]
14:16 [Rires]
14:19 [Rires]
14:32 [Musique]
14:35 Mais faites attention!
14:49 Excusez-moi, M. le Professeur.
14:51 Je ne suis pas professeur.
14:53 Je cherche le laboratoire agricole.
14:55 Agricole?
14:56 Oui.
14:57 Je suis en gré, M. mais je suis les cours d'administration.
14:59 Ah.
15:00 Je suis en gré agricole.
15:01 Mais qu'est-ce que c'est?
15:02 Tu es où en analysateur?
15:03 Attends, moi je ne sais pas.
15:04 Je suis les cours de physique.
15:05 Ah.
15:06 Est-ce que vous voyez au cours de littérature?
15:07 Ah non, j'ai changé pour la physique.
15:08 Autrement je perdais le bénéfice de mes deux ans de cours d'hygiène.
15:11 Mais à l'instant, s'il vous plaît, qui pourrait me donner le renseignement?
15:13 Chuck. Chuck Genovoit.
15:14 Ah oui, il fait la journée.
15:15 Ah, parfait. Et où vais-je le trouver?
15:17 Au laboratoire agricole.
15:18 [Rires]
15:19 Mais où est-il?
15:20 [Rires]
15:21 Oh, quel moustique!
15:22 [Rires]
15:23 Douglas?
15:27 Douglas, tu es là?
15:28 Oui.
15:29 Oh, j'y suis.
15:30 Je me souviens.
15:31 Kimball m'a parlé.
15:32 Voilà, vous y êtes.
15:33 Oui, c'est donc vous l'homme...
15:34 [Rires]
15:35 Oui, une petite idée que j'ai eue.
15:38 Chacun d'un m'étonne.
15:39 Il n'est pas cassé, non?
15:40 Oh non.
15:41 Il n'y a plus de peau dessus, mais...
15:42 Monsieur Western, je vous ai apporté de nouveaux prélèvements.
15:43 Je suis un tout jeune fermier.
15:44 J'étais avocat à New York.
15:45 Et presque tous mes amis ont dit que c'était de la folie de ma part que d'abandonner une
15:46 clientèle des plus riches et un magnifique appartement pour consacrer ma vie à la terre.
15:47 Oui, je suis tout à fait de leur avis.
15:48 Non, non, ne concluez pas hâtivement.
15:49 Laissez-moi vous dire.
15:50 Ce sont eux qui ont choisi la mauvaise voie.
15:51 Vivre dans une cité sale où il faut de temps en temps jouer les coudes pour essayer
15:52 de survivre, quand on peut tranquillement cultiver sa terre, la soigner, y faire éclore
15:53 de petites graines, leur donner fraternité et de bonheur, c'est le bonheur.
15:54 C'est le bonheur.
15:55 C'est le bonheur.
15:56 C'est le bonheur.
15:57 C'est le bonheur.
15:58 C'est le bonheur.
15:59 C'est le bonheur.
16:00 C'est le bonheur.
16:01 C'est le bonheur.
16:02 C'est le bonheur.
16:03 C'est le bonheur.
16:04 C'est le bonheur.
16:05 C'est le bonheur.
16:06 C'est le bonheur.
16:07 C'est le bonheur.
16:08 C'est le bonheur.
16:09 C'est le bonheur.
16:10 C'est le bonheur.
16:11 C'est le bonheur.
16:12 C'est le bonheur.
16:13 C'est le bonheur.
16:14 C'est le bonheur.
16:15 C'est le bonheur.
16:16 C'est le bonheur.
16:17 C'est le bonheur.
16:18 C'est le bonheur.
16:19 C'est le bonheur.
16:20 C'est le bonheur.
16:21 C'est le bonheur.
16:22 C'est le bonheur.
16:23 C'est le bonheur.
16:24 C'est le bonheur.
16:26 Vous avez, je pense, le droit de reprendre votre ancien métier d'avocat, non?
16:31 Oui, bien sûr, mais je n'en ai pas envie.
16:35 Je veux être fermé.
16:37 Kimball dit que vous êtes plus jeune.
16:40 Mais n'y collez rien, psychiatrique.
16:44 Bon, voyons, monsieur Douglas, je vous sais très anxieux de connaître les résultats de l'analyse.
16:49 Je vais la faire faire immédiatement.
16:51 Immédiatement.
16:52 C'est rien.
17:03 Alors, tu es content?
17:05 C'est les bagages.
17:07 Les bagages?
17:08 On ramballe tout, vêtements, mobiliers.
17:11 Nous repartons pour New York.
17:14 Nous repartons pour New York?
17:16 Je vais annoncer ça.
17:19 Mais pourquoi repartons pour New York?
17:21 C'est ce que tu voulais, n'est-ce pas?
17:23 Oui, bien sûr, c'est ce que je voulais.
17:25 Mais toi, tu ne voulais pas.
17:27 Et si tu veux repartir, moi je vais rester, parce que je sais toujours ce que tu ne fais pas.
17:31 Lisa sait les bagages.
17:34 Si, tu me dis d'abord pourquoi.
17:36 Est-ce que tu sais que ce sol, cette terre, eh bien, ce n'est pas...
17:42 Ah, d'après leur analyse, elle est...
17:45 Ah non, c'est impossible.
17:47 Non, non, c'est impossible.
17:49 Je vais faire les bagages.
17:52 Où est-ce que tu vas?
17:54 Je vais chez Drucker, téléphoner à New York pour récupérer l'appartement.
17:58 Il sera passé une annonce pour avoir cette ferme maudite.
18:01 Et quand mon annonce sera-t-elle passée, M. Drucker?
18:06 Dans l'édition de cette semaine.
18:08 Je m'en serais étonné que vous ayez beaucoup d'offres maintenant, que tout le monde connaît les résultats de vos analyses.
18:12 Oui, je m'en doute.
18:13 Ah, vous allez nous manquer, vous, Mme Douglas.
18:16 Je pense que tout le monde s'habitue à vous, petit à petit, hein?
18:19 Merci.
18:21 Pour votre mère, bien sûr, je l'aurais demandé depuis le temps.
18:25 Je n'y suis jamais arrivé.
18:27 Mais attendez donc, ça me rappelle, elle m'a envoyé une liste de plusieurs choses.
18:32 Ça vous fait rien de les prendre?
18:33 Non.
18:34 Ah, où est-ce que j'ai bien pu la couvrir, cette liste?
18:36 Ah, vous êtes là, M. Douglas. Justement, je vous cherchais.
18:38 Bonjour, M. Kimball. Je suppose que vous avez connaissance des résultats de la...
18:42 Oui, vous pensez. On dit qu'à l'université, ça a fait l'effet d'une bombe.
18:45 Mais ils ont retrouvé leurs esprits. Ils ont appelé Washington.
18:48 L'esprit de Washington?
18:49 Non, la ville, pas le président.
18:51 Il est bien probable que ça va faire du bruit dans le pays.
18:55 Je vous disais donc qu'ils voulaient soumettre le cas au secrétariat de l'agriculture,
18:59 mais ils ont eu peur que ça déclenche une grande risée.
19:01 Oh, pas une crise nationale.
19:03 Ce n'est pas tout à fait aussi grave que le phylloxéra...
19:05 Vous avez retrouvé la liste?
19:06 Oh, un instant. Dis pas, M. Kimball.
19:09 Pourquoi est-ce que ma ferme déclencherait de tels remours en haut lieu?
19:12 Ah, mais ce n'est pas la ferme, c'est ce qu'il y a dedans.
19:14 Les expertises révèlent 38 % de poudre de bain.
19:18 Poudre pour bain?
19:19 Un paquet de poudre pour bain, 28 % de lotion, un flacon de lotion,
19:26 et encore 14 % de pâte dentifrice.
19:29 Pâte dentifrice.
19:30 Et je crois 10,5 % de crème.
19:32 Un grand pot de crème.
19:34 Et 8 %...
19:35 Une minute, voulez-vous.
19:36 Qu'est-ce qui suit sur la liste?
19:39 Un petit flacon de dissolvant.
19:41 Et 28 % de produits de solvants.
19:45 Ma mère...
19:48 Mais, Olivier, si je l'ai fait, c'est pour vous deux,
19:51 pour vous ramener à la vie.
19:53 Pour que ta femme et toi échappiez à cette horrible maison.
19:56 Ma mère, c'est encore pire que ce que tu as fait à ton mari un jour,
19:58 de peindre les petites souris sur les murs pour lui faire croire qu'il est vivant.
20:01 Ça a marché, au moins.
20:02 Avec moi, ça a raté.
20:04 Ferme ta gueule et repartir pour New York.
20:07 Sans relance.
20:09 Il n'est pas inutile d'aller jusque-là.
20:11 Oh, Olivier, tes artistes si généreux, si compréhensifs.
20:16 Pas comme ton père, oh non.
20:18 Il ne va pas dresser la parole durant les scènes après ses histoires de souris.
20:21 Où est...
20:23 Où est Lisa?
20:28 Il faut que je lui annonce la nouvelle.
20:30 Elle est dans l'échange, je crois.
20:31 Lisa.
20:34 Devine ce que maman a fait.
20:37 Regarde.
20:39 Qu'est-ce que c'est?
20:41 Ce que tu as fumé.
20:43 Que j'ai fumé ce matin?
20:45 Oui.
20:46 Tu vois que la terre est riche, mon chéri.
20:48 Ils ont fait une petite erreur dans leur rapport.
20:51 Viens voir.
20:56 Lisa, je vais...
21:02 Trésor, ce n'est plus la peine de rentrer à New York.
21:05 Ils ont une très bonne ferme et toi, tu es un fermier magnifique.
21:08 Ce matin, tu plantes des petites graines et Ed, il verse de l'eau.
21:12 Et le soleil vient et il leur donne sa bonne chaleur.
21:15 Et regarde.
21:16 Une carotte.
21:20 Notre mère, la nation, n'était-elle pas une fée?
21:23 Oh, pour une fée, on est une, oui.
21:25 J'ai semé ce matin des tomates à cet endroit.
21:28 Mais peut-être que c'est une sorte de tomate?
21:34 Oh, non.
21:35 Ou bien peut-être que je suis trompée de graines et que...
21:38 Non.
21:39 Lisa, tu es merveilleuse.
21:46 Et maintenant, où as-tu trouvé ces carottes?
21:55 J'ai des îles louées à Monsieur Hannay.
21:58 Eh bien, on va les y rendre.
22:02 On va les y rendre.
22:03 Alors là, je ne vois pas comment expliquer ça.
22:16 Pourquoi est-ce que tu les laves?
22:25 Monsieur Hannay veut que je lui apporte un bonnet.
22:29 Ah oui, tu es adorable.
22:32 Autant que paradoxal.
22:33 Toi aussi, tu lèves.
22:34 Qu'est-ce que ça veut dire?
22:36 Eh bien, ça veut dire que tu veux qu'on rentre à New York
22:39 et tu as arrangé de toute pièce cette histoire de carottes pour que je reste.
22:41 Mais pourquoi tu fais ça?
22:43 Je n'ai pas réfléchi assez.
22:44 Quand je pense à maman...
22:47 Je sais que tu es très dur pour elle.
22:49 Elle n'avait qu'à rester où elle était.
22:51 Tu n'aurais pas dû lui faire ce que tu as fait.
22:53 Je te dis qu'elle a mérité ce qui lui est arrivé.
22:55 Je ne peux pas.
22:56 J'en ai la foule.
23:01 Combien de temps faudra-t-il que je sorte avec cette espèce de vieille ours mal laissée?
23:06 Oh non, non, non, non.
23:10 Vous ne vous êtes pas bien amusé?
23:11 J'ai pensé de ce rapport.
23:13 J'ai perdu 3,95$ sur poker.
23:17 Il m'a fait payer mon écho en m'invitant à ce souper.
23:22 Je n'ai jamais pensé à maman.
23:25 [Rires]
23:29 [Rires]
23:33 [Rires]
23:37 [Rires]
23:40 [Rires]
23:44 [Musique]
23:48 [Musique]
23:52 [Musique]
23:55 [Musique]
24:02 [Musique]
24:08 [Musique]
24:15 *Musique*

Recommandations