• il y a 6 mois
DB - 28-06-2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Sous-titrage ST' 501
00:30Sous-titrage ST' 501
01:00Pas plus.
01:01Le talking's all done.
01:17First ace.
01:30Sous-titrage ST' 501
02:00Sous-titrage ST' 501
02:31Look, I don't care what you're doing in this town.
02:34Let me have my horse and I'll ride out of town.
02:36I'll forget everything.
03:00Sous-titrage ST' 501
03:30Sous-titrage ST' 501
04:00Sous-titrage ST' 501
04:30Sous-titrage ST' 501
05:00Sous-titrage ST' 501
05:30Sous-titrage ST' 501
06:01I seem to be as unexpected to you as you are to me.
06:13I'm sorry.
06:15We're pretty far away from everything up here.
06:19We don't get many strangers.
06:21Not many strangers at all.
06:25You have one now.
06:27I'm going to need a room for the next couple of days.
06:31There aren't any available.
06:34In this hotel?
06:37I'm sure you've made a mistake.
06:40You're making a mistake.
06:43I said we don't get many strangers here.
06:46And those we do get usually have a drink, a bite to eat and then move on.
06:53I'll be here a while.
06:55Je m'appelle Calhoun. Ben Calhoun.
06:58Et d'où viens-tu si je devais être si audacieux?
07:01Je suis le président de la route BPSD.
07:04Bien sûr que tu es.
07:05C'est écrit tout autour de toi.
07:07En poussière.
07:08C'est juste une autre boule de sable, c'est ce que tu ressembles.
07:11Je suppose que c'est vrai.
07:12Mais je suppose que ça fait un moment que les vêtements sont faits pour l'homme ici à El Dorado.
07:17Pour être certain, c'est une petite ville désolée, mais c'est notre maison.
07:22Et seulement pour nous.
07:25Pourquoi ne pas partir d'ici?
07:28J'ai peur que je ne puisse pas faire ça.
07:30J'ai construit un railway par là-bas, en fait, juste en haut de la rue d'El Dorado.
07:35Je suis ici pour acheter des droits de la terre.
07:37Je me demande si tu pourrais me dire où je pourrais trouver un JD Temple, un RJ Hogan et un RF Vega.
07:44C'est le Sr. Vega, juste ici.
07:48Senor.
07:50Heureux de te rencontrer.
07:51Les autres sont tous partis.
07:54Veil ici a pris la terre de Hogan.
07:57Mon nom est McCrory.
07:58J'ai travaillé pour le temple.
08:01J'ai pensé que toutes les pensées étaient jouées.
08:03Oh, on a toujours des morceaux et des morceaux.
08:06Ça prend du travail et un peu de travail, mais...
08:08C'est ce qu'on fera, monsieur.
08:10Et sa soeur là-bas, qui regarde les plaisirs de notre créature.
08:13Et c'est comme ça que nous gérons.
08:14Eh bien, tu vas faire plus que juste gérer.
08:17Tu vas te racheter.
08:19Tu vas être sur la terre de la terre.
08:23Eh bien, messieurs, nous allons acheter à Mr. Calhoun un verre.
08:26Nous avons quelque chose à célébrer.
08:28Je vais me sentir beaucoup plus comme avoir un verre après avoir nettoyé un peu la poussière.
08:32D'accord, d'accord.
08:33Je vais faire que Angie vous montre l'une de ses chambres meilleures.
08:35Et alors, pendant que nous avons un déjeuner à manger,
08:37vous pouvez nous dire tout ce qu'il nous restera de l'argent que le railway nous enverra.
08:40Je ferai ça, Mr. McCrory.
08:42Eh bien, appelez-moi Colin.
08:44Après tout, je ne peux être que moins amiable au homme qui va me faire de l'argent.
08:49Merci.
08:57Tu ne supposes pas que, vu que tu as trouvé une chambre que tu n'avais pas,
09:00tu pourrais aussi trouver de l'eau chaude que tu n'as pas.
09:12Il connaît tous les bons noms.
09:14Hogan, Templin, Vega.
09:17Il sait trop de nous. Il ne sait pas trop de lui.
09:20Il n'est pas un satellite.
09:21Il n'est pas un président du railway.
09:23La question est, qu'est-ce qu'il est et qu'est-ce qu'il veut?
09:33C'est aussi simple que ça.
09:34Nous allons construire une station, les gens viendront,
09:36et la ville morte viendra en vie, Jack.
09:38Le BPS signifie en effet progrès et prospérité, mesdames et messieurs.
09:42Vous allez tous vous racheter, car vous êtes sur le sol.
09:45Et c'est trop mauvais que Templin et Hogan quittent la ville.
09:48De toute façon, où vont-ils?
09:50Oh, ils sont tous ensemble, juste à l'extérieur de la ville, dans un cimetière.
09:57Tous?
09:58Tous.
10:01Et vous êtes les heureux héros.
10:03Nous, les peu heureux.
10:05Alors, voici votre bonne fortune.
10:08Et à vous, monsieur le président du railway.
10:13Alors, allons-nous faire des affaires?
10:15Et devrais-je gérer les individus ou les groupes?
10:18Oh, nous aimerions un peu de temps pour décider de notre prix.
10:22Très bien, je vais chercher les propriétés.
10:25Vous savez où c'est?
10:27J'ai un map.
10:28Merci.
10:38La première A, mesdames et messieurs.
10:40Attendez, Colin.
10:43T'es inquiet, Jim?
10:44Pas du tout.
10:54Colin, nous ne pouvons pas tuer un homme par jour.
10:58Remus, suppose que je me laisse décider de ça.
11:02Suppose que nous prenions un vote.
11:09Si tu me fais ça, je vais te tuer.
11:11C'est pour ça que je ne te le ferai jamais, Jim.
11:14Je suis d'accord avec toi.
11:15C'est le fin de ces tueries.
11:17Je ne vous demande pas de faire quelque chose.
11:21Je ne me souviens pas de dessiner un R.V.S.
11:25Je ne me souviens pas de dessiner un R.V.S.
11:27Je ne me souviens pas de dessiner un R.V.S.
11:29Je ne me souviens pas de dessiner un R.V.S.
11:31Je ne me souviens pas de dessiner un R.V.S.
12:02How do you think you're doing?
12:03Vous arriviez à tuer lui?
12:05I can't ask him anymore of those questions.
12:07You shoot him and you'll have a hundred men riding in here asking questions.
12:11He is the president of the railroad.
12:14By so he is.
12:16You're right Angy.
12:18I can't just shoot him down now, can I?
12:24It's the police agencys diagnosis.
12:26They killedrecht Richard Mullary.
12:28Je me suis cru qu'il allait m'écater.
12:35Lucky McClory n'a pas envie de dessiner tous les acteurs.
12:39Nous ne pouvons être tous sensibles.
12:43McClory est en train de faire ce qui doit être fait.
12:45Peut-être. Mais il l'apprécie.
12:47Ça fait tellement de temps.
12:49On s'en va.
12:57Mesdames et Messieurs,
12:58vous êtes prêts à négocier?
13:00Ou devons-nous attendre Mr. McCrory?
13:03Nous sommes tous partenaires.
13:05Des partenaires équels?
13:06Bien sûr.
13:09Et... Des amis.
13:12Bien.
13:14J'ajouterai mes cartes sur la table.
13:16Vous recevrez 5 000 dollars tout de suite.
13:19Pour te dire la vérité, j'aime jouer mes cartes un peu plus prudemment.
13:24J'ai l'impression que vous avez des mains assez bonnes.
13:26Mais je vais vous rembourser.
13:27Je vais vous rembourser 10 000 dollars.
13:29Cinq pour le cash, cinq pour le BPS et dix pour le stock.
13:33Nous ne vendons pas, Mr. Calhoun,
13:35même si nous savons que vous êtes un vrai président de la route.
13:40Nous sommes très heureux que vous soyez venu jusqu'ici pour nous faire un offre si beau.
13:46D'une façon ou d'une autre, j'ai l'impression que vous avez joué au poker auparavant, Mr. McLaurin.
13:52D'accord, je vais vous rembourser 10 000 dollars.
13:58Non, nous ne sommes pas intéressés.
14:0410 000 dollars pour vous?
14:09Non, nous ne sommes pas intéressés.
14:16Non.
14:18J'aurais pensé que 10 000 dollars allait aller loin dans un endroit comme El Dorado.
14:23En effet, ça l'aurait.
14:25Mais vous avez vu la ville.
14:27Où allions-nous le dépenser?
14:30C'est vrai.
14:31Nous sommes des gens simples.
14:33Vous savez ces morceaux que nous vous avions dit?
14:36Ils s'occupent de nos petits besoins.
14:38Et de la vie silencieuse.
14:40Maintenant, vous m'avez mis au bout.
14:42À mon avis, le plus difficile à gérer est celui qui est satisfait de ce qu'il a.
14:47Mais j'aimerais essayer.
14:50Mais 10 000 dollars, c'est le plus loin que je peux aller.
14:53Ça ne vous ferait pas du bien, même si vous pouviez aller plus haut, Mr. Calhoun.
14:59Désolé de vous décevoir.
15:01Vous m'avez peut-être offert un défi.
15:06Cependant, je pense que c'est juste adéquat de vous le dire.
15:09La route est passée par El Dorado, d'une façon ou de l'autre.
15:12De la façon difficile?
15:14Ou d'une façon facile?
15:24J'ai mis des toilettes dans votre chambre.
15:26Merci.
15:27Angie?
15:36Qu'est-ce qu'il s'est passé?
15:39Pourquoi Mr. Calhoun nous a offert 10 000 dollars?
15:42Pour un défi d'une façon ou d'une autre.
15:46Et vous avez refusé?
15:47Nous avons refusé politement.
15:49Mais, avec tout respect, vous êtes un vrai ancien président.
15:53Savez-vous, Charles McCrory?
15:56Quand Will et moi sommes arrivés ici, nous avons décidé que nous serions tous partenaires.
15:59Et nous l'avons fait.
16:01Est-ce que vous avez décidé de tuer quelqu'un?
16:05Personne n'a été tué, Angie.
16:08Et ils ne le seront pas.
16:10Will?
16:12Nous ne voulons pas de problème.
16:14A moins que Calhoun le force.
16:17Ce n'est pas assez bien.
16:19Dis-moi, Beamis, dis-toi maintenant que c'était une menace.
16:22Angie ne peut pas causer de problème.
16:26Angie ne connait pas son endroit.
16:30Je dois l'expliquer à son personnage.
16:32Il est en train de se battre.
16:34Il va se battre.
16:36Il va se battre.
16:38Il va se battre.
16:40Il va se battre.
16:42Il va se battre.
16:44Il va se battre.
16:47Je dois l'expliquer à son personnage.
16:59Je pensais que je sentais du café.
17:01J'ai faim.
17:04Tu veux quelque chose d'autre?
17:06Oui. Je suis curieux de toi, Angie.
17:10Tu es une jeune fille.
17:12Très belle.
17:13Pourquoi restes-tu à El Dorado?
17:16Je n'ai pas de railway pour m'en sortir.
17:19Mon railway m'a amenée ici, ou presque ici.
17:22Pourquoi?
17:24Je ne sais pas.
17:26Je ne sais pas.
17:28Je ne sais pas.
17:30Ça s'en vient.
17:32Quelque chose s'en vient.
17:34Il devra se creuser et être épanoui.
17:37Mais mon railway ne va pas mourir.
17:39Est-ce que ça a l'intérêt de construire en El Dorado?
17:41J'ai l'intérêt.
17:42C'est le seul chemin qui passait les montagnes.
17:45Maintenant, tu sais pourquoi je suis là.
17:47Mais tu ne sais pas pourquoi tu restes.
17:49Ma histoire n'est pas autant intéressante que la toirs.
17:52Mon père était un combatant.
17:54Il avait de l'argent pour l'erreur de better les erreurs.
17:57C'est un talent pour le mauvais bet à la mauvaise chance.
18:00Il a bet sur El Dorado.
18:02Il a mis tout ce qu'il avait dans son hôtel.
18:04Une semaine avant que la ville ne tombe.
18:07On a eu une bonne semaine, il y a quatre ans.
18:10Et puis il est mort.
18:12Comment le sais-tu?
18:14J'ai vu son tombeau dans le cimetière.
18:16Il est mort quand la ville est morte.
18:20J'ai travaillé dans ce hôtel depuis.
18:22Mon frère a travaillé à Arcane.
18:24On a essayé d'amener un steak ensemble.
18:27Demandez-leur.
18:28Je demande à toi.
18:30Je leur offre 10 000 dollars et tu penses que je leur offre le jeu.
18:34Ils rêvent d'un grand coup d'or.
18:37Ici?
18:38Pourquoi pas? Il y avait de l'or ici.
18:41Et ils préfèrent avoir un oiseau dans le bois que 10 000 dollars dans la main.
18:45Un endroit comme celui-ci fait des choses étranges pour les gens.
18:49Ils ont un rêve.
18:51Tu leur donnes seulement de l'argent pour leur territoire.
18:54Ils veulent de la magie.
18:56Et toi?
18:58Qui ne peut pas utiliser un peu de magie?
19:01Je vais te poser une autre question.
19:03Tu me vendrais ton pays?
19:05Non.
19:08Pourquoi pas?
19:10Parce que les autres n'auraient jamais agi.
19:16C'est ça.
19:17Je ne peux pas dire que je ne suis pas déçu.
19:20Malheureusement, l'argent est toujours de la magie.
19:24J'ai offert 10 000 dollars pour ces quelques-uns.
19:28C'est plus de la moitié de ce que j'ai offert à eux pour le reste de la ville.
19:32Si je n'exerce pas cette option,
19:34tu et tes amis devraient avoir une bonne histoire sur la magie.
19:39Je vais aller voir ce que je n'ai pas.
19:50Sous-titrage ST' 501
20:20Sous-titrage ST' 501
20:50Sous-titrage ST' 501
21:21Tu n'as pas besoin d'être ici.
21:23Je suppose pas.
21:24Il y a toujours la possibilité de changer d'avis.
21:28Nous sommes tous partenaires, Calhoun.
21:30Et nous ne changerons pas d'avis.
21:36C'est vrai, si Calhoun va à United Mining,
21:39ils seront très curieux.
21:41Donc, on ne peut pas la laisser partir.
21:44Colin, tu ne peux pas la tirer.
21:46Non, bien sûr que non.
21:48Bien sûr que non.
22:18Sous-titrage ST' 501
22:48Je suppose qu'il n'y a plus rien pour moi à faire,
22:50mais de sortir d'ici le premier jour du matin.
22:56Je suis désolé que nous ne puissions pas faire du boulot, Mr. Calhoun.
23:02Oui, c'est trop mauvais.
23:13Les ratelots.
23:16Les ratelots.
23:18Vous pouvez m'en occuper.
23:24Calhoun va sortir d'ici, directement à United Mining.
23:27D'accord, comment allons-nous l'arrêter?
23:30Comment, en effet.
23:37Mais, pourquoi l'arrêter?
23:40Ne soyons pas tôt sur le point.
23:43Nous laissons Calhoun partir.
23:45Nous aiderons le homme sur son chemin.
24:12Sous-titrage ST' 501
24:42Sous-titrage ST' 501
25:12Sous-titrage ST' 501
25:42Sous-titrage ST' 501
26:12Sous-titrage ST' 501
26:42Sous-titrage ST' 501
27:12Sous-titrage ST' 501
27:42Sous-titrage ST' 501
28:12Sous-titrage ST' 501
28:42Sous-titrage ST' 501
29:12Sous-titrage ST' 501
29:43Angie a l'air d'avoir besoin d'un peu d'eau.
29:49Je vais t'aider.
29:56Tu t'en sors très bien pour un président de la railway.
29:59Merci.
30:00Je ne mange pas de repas.
30:02Je devrais avoir pris le mauvais siège.
30:04Viens ici.
30:11Tu me fais mal.
30:12Pas autant que je vais te faire.
30:14Que dis-tu à Calhoun?
30:15Rien.
30:16Tu me mens.
30:17Que lui dis-tu de la mine?
30:19Je ne lui ai rien dit.
30:22Qu'est-ce que tu vas faire?
30:24Mes plans n'ont pas changé.
30:27Je te l'ai dit, c'est du snowballing.
30:30Tu vas tuer Calhoun et Newly.
30:33On n'a pas d'autre choix.
30:36J'ai le choix.
30:41Je vais te dire quelque chose.
30:43Je vais te dire quelque chose.
30:45Je vais te dire quelque chose.
30:46Je vais te dire quelque chose.
30:47Je vais te dire quelque chose.
30:48Je vais te dire quelque chose.
30:49Je vais te dire quelque chose.
31:00Tu le veux vraiment, Monsieur Calhoun?
31:02Je suis sur les blocks Kügotto et O Türkshop.
31:04Bien sûr, avec moi.
31:05Si tu veux le faire.
31:07Je vais nous amérer mieux que les équipements...
31:09pour tes Protestantourts.
31:11Il n'y a pas d'argents ici.
31:13Quand je veux m'entrainer?
31:15Maintenant.
31:16Je veux entendre.
31:18J'ai vu tous ces mines. Bien sûr, je n'ai pas payé les salaires d'aujourd'hui, mais l'un d'entre eux a vu le main-vein. Je pense qu'il s'est perdu avant que j'arrive ici.
31:26Pourquoi t'ont-ils payé ?
31:28Je crois qu'ils ont essayé de se battre à nouveau. Tu sais, là-bas, à la dernière fois, United a mis plus d'or dans le sol et ils l'ont pris.
31:36Et Hogan ? Temple ?
31:38J'ai entendu parler d'une grande compagnie de policiers. Ils avaient beaucoup d'espoir, boss, mais tout a prouvé inutile. Ils ont quitté la ville, c'est ce que j'ai entendu.
31:50J'ai dit quelque chose ?
31:53Quelque chose d'intéressant, en fait. Comme le diable dit, Muley, l'or est là où tu le trouves.
32:09Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah !
32:11Toc, toc, toc !
32:17Toc, toc, toc !
32:35Oh, oh, oh ! Du calme, Jim, du calme !
32:41Si vous aviez passé un bon temps sur Calhoun, on l'aurait déjà éliminé.
32:47Je l'éliminerai dans une heure, Colin. Je m'en vais et je prends mon partage.
32:50Mais qu'est-ce qui te dérange? T'as changé d'idée de devenir riche?
32:53Les chances de devenir riche sont trop longues.
32:55Toutes les preuves sont en place après que tu aies tué Calhoun.
32:58Oh, non, c'est toujours une preuve valable.
33:03Nous n'avons pas pris 10% de ce qui nous attend toujours ici.
33:07Jim, as-tu oublié tout?
33:09Nous sommes si loin de la fortune.
33:12Je vais passer la vie de Calhoun pour ce type de monnaie, bien sûr.
33:15Et la vie de Muley aussi, et de tout le monde qui s'en va.
33:18Incluant moi?
33:20Oh, Vale, une chance comme celle-ci ne vient qu'une fois.
33:24Tu sais ce qui m'attend ici?
33:27Le soleil hiver au sud de la France.
33:30Le château de Dublin.
33:32Prendre le vent dans le parc Hyde un dimanche matin,
33:35avec des acclamations royales du genre de Colin McCrory,
33:38l'aventurier gentil.
33:41Je ne t'emmènerai pas, Colin.
33:43Tu vas continuer à gâcher,
33:45mais je te dis que ce type Calhoun a pris un bout de ma fierté.
33:48Tu vas t'en occuper de la moitié.
33:50C'est la vraie différence entre toi et moi.
33:52J'aimerais avoir la moitié de la moitié que rien.
33:56Maintenant, nous allons la séparer de ma façon ou de la tienne.
34:00Je suis vraiment désolé de te voir partir, Vale.
34:03Je suis vraiment désolé.
34:07Pourquoi pas?
34:09On a fait une bonne course ensemble.
34:30Aaaaah!
34:38D'accord, Mewley. Je te revois à Scalplock.
34:40Dis à Dave que je reviendrai dans un jour ou deux.
34:42Oui, monsieur.
34:53Tu aurais pu partir avec moi, Mewley.
34:55Et tu en es allé où?
34:58Je ne crois pas que tu aies peur, Ben Calhoun.
35:01Je pense que tu es juste insolente.
35:03Peut-être.
35:05Mais je pense que je suis le plus curieux
35:07par rapport à la raison derrière tout ça.
35:10Qu'est-ce que c'est, Angie?
35:12Dis-moi.
35:14D'accord, je te le dirai.
35:18Je n'ai plus peur.
35:21Pas de McCrory ou les autres.
35:23Je suis tellement malade de menaces et de violence.
35:26Et ton frère?
35:28Mon frère est un adulte, ou il devrait l'être.
35:31Je ne peux pas m'inquiéter de lui.
35:33Et toi?
35:35Qu'est-ce qui t'arrivera?
35:37Ça m'est déjà arrivé.
35:39Maintenant, tout ce que je veux, c'est sortir.
36:27Notre fortune.
36:31Et tout dépend de United Mining, non?
36:35J'ai été élevée sur le rêve
36:37d'une grande découverte d'or
36:39et sur la princesse
36:41qui a vécu heureusement après.
36:43Mais je ne suis pas une princesse.
36:47Beaucoup de morts n'ont jamais eu la chance
36:49de vivre heureusement après.
36:51Je ne suis pas une princesse.
36:53Beaucoup de morts n'ont jamais eu la chance
36:55de vivre heureusement après.
36:57Je ne savais pas de la mort.
37:03Je crois en toi.
37:13C'était au revoir.
37:15A Eldorado.
37:17Non, à toi.
37:19Ben, sors d'ici.
37:22C'est un trafic.
37:24Je t'ai amenée ici, mais je dois signaler ça.
37:30McCrory a mon frère.
37:34J'ai fait un commerce.
37:37Ta vie pour lui.
37:40Mais je ne peux pas le faire.
37:43Mais tu l'as fait, ma chérie.
37:48Bien.
37:49Vraiment.
37:50Il n'est pas un prisonnier. En fait, c'est un menteur.
37:53Angie, je devais te mentir, sinon tu n'aurais pas amené Calhoun ici.
37:56Et nous sommes ici.
37:58Ensemble encore, partenaires.
38:00Et avec Calhoun mort et partagé,
38:02nous serons de retour sur la route à la richesse.
38:05Pas que j'aime te tirer dessus,
38:08mais tu comprends notre problème.
38:10Tu parles comme si tu essayais de m'embrasser
38:13avant de me tuer ici.
38:15Calhoun, tu es un homme aimable.
38:18Je ne peux pas t'embrasser maintenant.
38:20Nous avons un ouverture dans notre petit groupe.
38:23Non, c'est trop chanceux.
38:26Tu n'as jamais l'air d'être le type d'homme
38:28qui a peur de prendre une chance.
38:30Je prends mes preuves prudemment,
38:33et je ne risque jamais les risques
38:35avec un gambleur aussi bon que moi.
38:37Nous avons pris nos preuves contre cette richesse.
38:39Et nous ne la perdrons pas.
38:41Nous avons trouvé une vaine puissante,
38:43un grand ralentissement de l'or
38:45qui passe directement par la goutte de cette montagne.
38:47Sauf qu'il appartient à United Mining, non?
38:50Pour être sûr.
38:52Et nous aurions pu aller à eux, c'est vrai.
38:55Excusez-moi, Sars,
38:57mais nous avons découvert une fortune en or
38:59que vous ne saviez pas que vous aviez.
39:01Nous aurions pu vous remercier, et c'est tout.
39:04Mais au lieu, vous voyez, nous sommes des riches.
39:07Et vous êtes un mort.
39:09Angie, sors d'ici!
39:11Ils me tueront aussi.
39:13J'ai prouvé que je ne peux pas être confiée.
39:18Calhoun!
39:20Vous n'avez pas le choix.
39:23Au moins, laisse la fille partir.
39:27Angie...
39:28Non, ils me tueront dans un instant.
39:30Ils veulent que je m'éloigne de vous, car je connais ces tunnels.
39:33Ben...
39:35Je ne peux pas.
39:37Je ne peux pas.
39:39Je ne peux pas.
39:41Je ne peux pas.
39:43Je ne peux pas.
39:45Ben...
39:47Suivez ce tunnel.
39:49Maintenez la gauche.
39:51Il s'éloigne de l'autre côté de ce tunnel.
39:53Je peux le faire.
39:55Restez ici et ne bougez pas.
40:05Calhoun!
40:07Nous pouvons faire un accord.
40:16Il y a vraiment une fortune ici.
40:20Assez pour nous tous.
40:46Je ne suis pas timide.
40:49Angie, parle à Calhoun.
41:15Calhoun!
41:45Calhoun!
42:15Calhoun!
42:46C'est la gratitude.
42:48United Minings m'a donné leur 90 % sans charge,
42:51sauf les droits minéraux.
42:54Comment avez-vous convaincu-les de me laisser partir?
42:57J'ai laissé-les complètement en garde.
42:59J'ai leur raconté une histoire qu'ils n'avaient pas attendue.
43:02La vérité.
43:05Maintenant.
43:11Je pense que vous êtes complètement rassuré.
43:14Pourquoi?
43:15Parce que votre hôtel est une mine d'or.
43:17Il sera encore valable quand la ville reviendra en vie.
43:20Et ça ne sera pas longtemps.
43:22Trop de souvenirs pour moi en Outer Adams.
43:25D'accord, je vais vous le vendre.
43:28Vous aurez besoin de l'argent quand vous arriverez à Kansas City.
43:31Charité?
43:32Pas du tout.
43:34La gratitude, peut-être,
43:36mais un bon investissement aussi.
43:39Merci.
43:42Au revoir à El Dorado.
43:45Et bonjour à Angie.
44:12Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations