L'invité du jour : "Comme on dit chez nous", à la découverte du français de nos régions !

  • l’année dernière
Retrouvez William Leymergie entouré d’experts, du lundi au vendredi en direct dès 12h30, pour une émission dédiée aux problématiques de notre quotidien.

Category

📺
TV
Transcript
00:00 - Oui, Mathieu, vous avez bien fait d'écrire ce bouquin.
00:02 Parce qu'elles ignorent ce que c'était.
00:04 - J'ai jamais entendu parler de ça.
00:06 - C'est quoi, le... - C'est quoi, le Wasson ?
00:08 - Mathieu Avantzit est professeur en linguistique à l'université de Neuchâtel en Suisse, s'il vous plaît.
00:11 Il publie, comme on dit, "Chez nous", le grand livre du français de nos régions.
00:15 Alors d'abord, expliquez-nous ce qui vous a motivé à recenser et à étudier tous ces mots et expressions différentes
00:21 pour dire souvent la même chose, non ?
00:24 - J'ai toujours été fasciné par la façon dont les gens avaient de s'exprimer,
00:28 notamment quand on sortait un peu de sa région d'origine,
00:30 quand on allait en vacances, par exemple, dans le sud, comme on l'a dit avant,
00:33 ou dans le nord, on va voir qu'il y a des mots de la vie de tous les jours
00:36 qui vont prendre des sens, enfin, qui ne s'appellent pas de la même façon.
00:39 Et je me suis dit, bon, voilà, pourquoi pas cartographier, finalement, ces variations ?
00:42 - Alors, c'est ça... - Non, mais je ne pensais pas qu'on pouvait faire un livre.
00:45 - Alors, quelques jours... - Il n'y a pas que des collections,
00:47 on a l'impression que la science existe. - Là où c'est le fort, c'est qu'il dit...
00:50 Ce ne sont que des cartes.
00:52 - Il vous prend un livre, voilà, page 88, c'est "ouassingue" ou "serpillère".
00:59 - Ah ! - Vous savez ce que c'est ?
01:01 - Oui, ben, oui, oui. - Est-ce que je vous le montre ?
01:04 Vous le voyez bien ou il faut serrer dessus ?
01:06 - Donc "ouassingue", c'est une serpillère ? - Oui.
01:08 - Mais c'est surtout qu'il y a plein de manières de dire "serpillère", en fait.
01:10 - Mais il y a plein de manières, parce que vous dites "serpillère", "ouassingue",
01:12 ou alors vous dites un "torchon" ou une "panos", d'accord ?
01:16 Une "peille", mais c'est la même chose, tout ça.
01:19 - Dingue ! - Mais comment vous avez fait pour récolter ces informations ?
01:21 Vous avez fait le tour de France ou du Suisse ?
01:24 - Non, on fait appel directement aux gens par Internet,
01:27 donc on leur demande de répondre à des questions qui sont diffusées sur les réseaux sociaux
01:31 et vous avez une image avec différentes solutions
01:34 et après 10 000, 15 000 réponses de différents participants,
01:38 on va pouvoir faire ces jolies cartes qui vont nous donner de façon très précise
01:41 dans quel endroit est utilisé le mot "ouassingue" ou "peille", par exemple.
01:44 - Et c'est pas du patois ? - Ça a eu été du patois.
01:47 - Oui, mais c'est resté. - Pas forcément au genre...
01:49 - C'est resté. - Soit c'était une langue régionale,
01:51 soit c'est du patois, soit c'est du français français.
01:54 Alors j'ai découvert, par exemple, il y a plus de...
01:56 Notez bien, la Serpillane, en parlant pas,
01:58 il y en a 3 et 3, 6 et il y en a presque 12.
02:01 Et Tendouar à linge ? - Oui.
02:04 - On est Tendouar à linge et d'où ça vient ? - Tancarville.
02:07 - Moi je dis "sèche-linge", je sais pas comment vous dites, vous ?
02:09 - Bah "sèche-linge", c'était plutôt "la machine",
02:11 mais c'est là que Tancarville, moi j'ai pris l'habitude de le dire.
02:14 - Qu'est-ce qu'il m'a dit, Mathieu ?
02:15 - Moi je dis "un truc pour mettre le linge dessus".
02:17 - Un truc, d'accord. - Parce que c'est "sèche-linge".
02:19 - D'accord. Et là, 9 mots quand même.
02:22 Il n'y a pas de raison de dire un mot plus qu'un autre.
02:25 Comment dit-on "un étendouar à linge" ?
02:28 - Moi je dis "un étendage" ou "un étend-linge",
02:31 ça dépend en fait de la raison d'où on vient.
02:33 - Vous êtes d'où, vous ? - De Savoie.
02:35 - Ah oui, ça c'est logique.
02:36 - Si on se trouve en Bretagne, enfin Bretagne-Normandie,
02:38 on va utiliser "Tancarville".
02:40 - Un quoi ? - Un Tancarville.
02:42 - Vous connaissiez ? - Oui, Tancarville, oui.
02:44 - Tancarville, vous aussi ? - Oui.
02:46 - Non, moi non. - Non, pas du tout.
02:48 - Moi je connaissais le "sèche-linge".
02:50 - Ah oui, ben voilà.
02:52 Vous dites aussi que tout le monde ne dit pas...
02:54 Quand vous partez... "Tu as fermé la clé ?"
02:56 On dit "T'as fermé la clé ?" - Oui.
02:58 - Non. Comment on dit, Mathieu ?
03:00 - Alors dans l'Ouest, on va utiliser le verbe "barrer".
03:02 Et on peut par exemple barrer sa voiture.
03:04 - Ah oui. - Quand on barrait encore les portes
03:07 avec un morceau de bois pour la caler tout simplement.
03:10 - La fermeture, le système a changé,
03:12 mais finalement le verbe est resté.
03:14 - Barrer. - Et on débarre pour ouvrir.
03:18 - Ah ouais, on débarre la voiture.
03:20 - Et ailleurs, il n'y a que l'Ouest,
03:22 ou il y a d'autres expressions pour "fermer la clé" ?
03:24 - Vous en avez plusieurs. En Lorraine, on va avoir "clancher",
03:26 qu'on retrouve dans le verbe "déclencher".
03:28 C'est simplement le...
03:30 - Ah ben regardez, voilà, merci.
03:32 Vous avez la carte qui correspond à "fermer la clé".
03:34 - Il y a plein de variantes. Il y a "clicher", "clencher"...
03:36 - "Clicher", "clencher", "claver"...
03:38 - "Crouiller", alors "claver", c'est fait sur...
03:40 - "Crouiller", "crouiller la voiture".
03:42 - "A loquer", ça va, "tiquer"...
03:44 - "A loquer", c'est en anglais.
03:46 - En latin, oui.
03:48 - Oui, c'est en anglais, "loquer".
03:50 - Mais on l'a aussi dans "loquer" en français.
03:52 - Oui, "a loquer".
03:54 - C'est une variante qui était courante
03:56 dans les langues régionales.
03:58 - Mais on ne peut même pas dire...
04:00 La bonne expression en français, c'est "ça".
04:02 Les gens du Sud vont dire "non, c'est pas ça".
04:04 Est-ce qu'il y a une bonne expression ?
04:06 Est-ce que dans l'explication que vous donnez,
04:08 vous déterminez quels sont les mots qui sont employés,
04:10 qui veulent tous dire la même chose,
04:12 est-ce qu'il y a un moment où vous dites "non,
04:14 la bonne expression, c'est ça".
04:16 Il n'y en a pas.
04:18 - Non, jamais.
04:20 La bonne expression, c'est celle qu'on emploie localement.
04:22 On parlait tout à l'heure des poches.
04:24 Si vous allez au supermarché dans le Sud-Ouest
04:26 et qu'on vous demande si vous voulez une poche
04:28 quand vous passez à la caisse, vous avez intérêt
04:30 à vous adapter à l'usage local.
04:32 Sinon, vous allez vraiment passer pour un extraterrestre.
04:34 - Donc, elles se valent toutes.
04:36 - Toutes les expressions se valent.
04:38 - La poche.
04:40 C'est dans le Sud-Ouest qu'on vous parle
04:42 de "pas de pain au chocolat".
04:44 - Oui, de chocolatine.
04:46 Celui-là, on le connaît bien.
04:48 Mais là, il n'y en a que deux.
04:50 Il n'y a que pain au chocolat et chocolatine.
04:52 Vous n'allez pas nous sortir un troisième.
04:54 - Il y a un troisième, même un quatrième.
04:56 Il y a le petit pain au chocolat qu'on retrouve dans le Nord
04:58 ou qu'on retrouve même dans l'Est de la France.
05:00 Et puis, vous avez la "couque au chocolat"
05:02 qui désigne une viennoiserie.
05:04 - Il y a d'autres mots qu'on connaît.
05:06 C'est le mot "la morve".
05:08 On ne parle pas beaucoup de ça tous les jours.
05:10 On n'en parle pas souvent, d'ailleurs.
05:12 Mais il y a tellement de signes noms.
05:14 Ça, je ne savais pas non plus.
05:16 - Moi non plus, avant de faire la carte,
05:18 on a découvert qu'il y avait une variation
05:20 énorme autour du muf.
05:22 - Regardez ça.
05:24 - C'est marrant parce que c'est près des frontières.
05:26 En général, c'est des mots qui viennent de l'étranger.
05:28 - Souvent, c'est les périphériques
05:30 qui résistent un peu.
05:32 - Quand on est dans l'Est, là-bas,
05:34 ça vient de l'allemand ou du... Non ?
05:36 - "Schnougel", oui, ça vient de l'allemand.
05:38 "Schnudel", "schnougel", effectivement,
05:40 ou "schnoutre".
05:42 - Et alors, dans le Nord, on dit "t'as la nase qui coule".
05:44 - La nase qui coule.
05:46 - Et ça a un lien avec "morveux" ?
05:48 - "Schnoutre", c'est le best.
05:50 - Quand on dit "un morveux".
05:52 Parce que c'est presque un langage pour enfants.
05:54 - C'est ça. C'est souvent les mots de l'enfance.
05:56 C'est les mots qu'on apprend tout petit à l'école
05:58 et qui sont diminués, repris par les parents,
06:00 repris par l'école, et qui vont surtout rester.
06:02 Pour les sécrétions du corps,
06:04 ça marche assez bien, effectivement.
06:06 - Et en Suisse, il y a beaucoup de différences
06:08 avec ce qui se passe chez nous,
06:10 ou pas du tout ?
06:12 - Disons, dès qu'on passe la frontière,
06:14 on va avoir des effets linguistiques.
06:16 - Est-ce qu'il y a des choses que vous dites en Suisse
06:18 que l'on ne connaît pas du tout en France ?
06:20 Par exemple, des mots qui veulent dire la même chose ?
06:22 - Alors, "un stévi", c'est un...
06:24 - Un quoi ?
06:26 - C'est un "tancarville" ou un "étendoir"
06:28 du côté suisse, ou alors
06:30 le "chni", ça va être
06:32 le désordre
06:34 ou ce qui est mal rangé.
06:36 - Alors voilà, ça c'est bien
06:38 quand vous allez vous déplacer d'une région à une autre,
06:40 ou alors aller au Luxembourg, en Suisse,
06:42 et bien vous saurez comment prononcer
06:44 un "étendoir", et pas vous tromper.
06:46 Non, il est magnifique.
06:48 C'est ce qu'on appelle un beau livre, hein. C'est bien pour Noël.
06:50 Allez, c'est signé de Mathieu Avantzit
06:52 et c'est publié aux éditions
06:54 Le Robert, c'est bien ça ?
06:56 Voilà. Merci beaucoup de votre visite.
06:58 Bon retour chez vous à Neuchâtel.
07:00 [Musique]

Recommandée