• l’année dernière
DB - 02-10-2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:19 Je venais de parcourir des milliers de kilomètres
00:21 à travers les Indes, notant, photographiant,
00:23 cinématographiant tout ce qui me frappait le plus
00:25 au cours de cette immense périple.
00:27 ♪ ♪ ♪
00:32 J'arrivais au terme de mon voyage.
00:34 Bien décidé à n'être plus qu'un touriste comme les autres,
00:36 je m'étais fixé à Chandernagore.
00:38 D'abord parce que pour moi, ce nom a un petit parfum
00:40 d'aventure 18e siècle.
00:43 Chandernagore.
00:44 C'est devenu une sorte de lieu de repos
00:45 pour les hommes d'affaires surmenés de Calcutta.
00:48 ♪ ♪ ♪
00:56 Enfin, après avoir essayé pendant des mois
00:58 de me faire comprendre dans des dizaines de dialectes indiens,
01:01 il m'était bien agréable de paricier dans une ville
01:03 où l'influence française est encore très vive.
01:06 Chandernagore.
01:07 Les Indes en version française.
01:09 ♪ ♪ ♪
01:34 - Vous avez fait une bonne communauté, monsieur et madame?
01:36 - Excellente, merci.
01:37 Toujours pas de courrier?
01:38 - Non, monsieur et madame.
01:40 (bruit de pas)
01:42 (bruit de pas)
01:44 (bruit de pas)
01:46 (bruit de pas)
01:48 (bruit de pas)
01:50 (bruit de pas)
01:53 (bruit de pas)
01:55 (bruit de pas)
01:57 (bruit de pas)
01:59 - Arrêtez ces hommes!
02:01 (bruit de pas)
02:03 (bruit de pas)
02:05 (bruit de pas)
02:07 (bruit de pas)
02:09 (bruit de pas)
02:11 (bruit de pas)
02:13 (bruit de pas)
02:15 (bruit de pas)
02:17 - Vous n'êtes pas blessé?
02:18 - Non, mais s'il m'avait mordu,
02:19 je risquais de mourir empoisonné.
02:21 - Je vous remercie de votre intervention.
02:23 - Il n'a vraiment pas de quoi.
02:24 Je regrette seulement de l'avoir laissé filer.
02:26 Vous savez qui il est?
02:27 - Mais pas du tout.
02:28 En ouvrant la porte de ma chambre,
02:29 je l'ai surpris en train de fouiller dans mes bagages.
02:31 - Il vous a volé quelque chose?
02:32 - J'ai pas encore eu le temps de voir.
02:34 De toute façon, il n'a pas dû trouver ce qu'il cherchait.
02:36 - Ce qu'il cherchait?
02:38 - Oh, excusez-moi, c'est bientôt l'heure des dîners.
02:40 Il faut que je me change.
02:41 Encore une fois, merci, monsieur...
02:43 - Bob Moran.
02:44 - Bob Moran?
02:45 - À qui ai-je l'honneur?
02:46 - Miss Clark.
02:47 - Très heureux.
02:48 - Nous avons certainement l'occasion de me revoir,
02:50 monsieur Moran.
02:52 (bruit de pas)
02:54 (bruit de pas)
02:56 (bruit de pas)
02:58 (bruit de pas)
03:00 - Oh!
03:02 (bruit de pas)
03:04 (bruit de pas)
03:07 (bruit de pas)
03:10 - T'as chance d'être avec moi?
03:13 Un petit chaine-ramie?
03:15 - Excusez-moi, mais je tiens à rentrer à Calcutta
03:17 dans une nuit décente.
03:19 Goodbye, monsieur Ebra.
03:21 - Vous jouez avec moi?
03:23 - Thanks.
03:24 - Et vous?
03:25 - Non, monsieur.
03:27 - Ils sont guets.
03:29 (bruit de pas)
03:32 (bruit de pas)
03:35 (bruit de pas)
03:38 (bruit de pas)
03:41 - Un petit poker?
03:42 Ne vous demande pas?
03:43 - Non, merci.
03:44 - C'est curieux comme les gens.
03:46 On peut redéperdre leur agenda.
03:48 Et pourtant, qu'est-ce que c'est que l'argent?
03:50 Ça va, ça vient, ça n'appartient à personne.
03:54 Et ce n'est même pas joli, n'est-ce pas?
03:57 (bruit de pas)
04:00 - Je vous trouve fatigant.
04:02 - Parce que je vous parle d'argent?
04:04 - Non, parce que vous faites de l'ombre sur mes cartes postales.
04:06 - Et pourtant...
04:08 - Alors, c'est non?
04:10 - Non quoi?
04:11 - Vous ne voulez pas jouer avec moi?
04:13 - Il me semble vous l'avoir déjà dit.
04:15 - Parfait.
04:16 - Monsieur Bougenier, David et mon démois,
04:18 mon homme est Elbra.
04:20 - Je sais.
04:22 (bruit de pas)
04:25 (bruit de pas)
04:28 (bruit de pas)
04:31 - Vous croyez que nous n'avons pas été long à vous trouver?
04:34 - Je ne m'en plains pas.
04:36 - Vous êtes gentil.
04:37 Il n'est pas tout à fait l'heure de dîner.
04:39 Avez-vous un moment, monsieur Moran?
04:41 - Certainement.
04:42 - Je voudrais vous parler.
04:44 - Ici?
04:45 - Non.
04:46 Ce que j'ai à vous dire doit rester secret
04:48 et je ne suis pas sûre de cet endroit.
04:51 Descendons plutôt au jardin d'hiver.
04:53 - Comme vous voudrez.
04:55 - Si vous n'étiez pas Bob Moran, je ne me confierais pas à vous.
05:06 - Cette distinction m'honore.
05:08 - Je vous connais mieux que vous ne me connaissez.
05:10 Vous savez mon nom, mais vous ne savez pas qui je suis.
05:12 - C'est exact.
05:13 - La consigne voulait que je ne sois qu'une inconnue,
05:15 qu'une Anglaise comme les autres en voyage d'agrément.
05:17 - Et la consigne n'est plus la même.
05:19 - Non.
05:20 Il y a eu des éléments nouveaux.
05:21 - Diable! Vous me mettez l'eau à la bouche.
05:23 Et qui êtes-vous donc, chère inconnue?
05:25 - Rassurez-vous, rien d'exceptionnel.
05:27 C'est ma mission qui l'est.
05:29 Je suis chargée par la bijouterie Simpson de Londres
05:32 de prendre possession d'une importante collection de bijoux.
05:35 Mon rôle est de les ramener en Angleterre
05:37 dans le plus grand secret.
05:39 - Mais pourquoi ce secret?
05:41 - Aimez-vous les contes des millénies?
05:43 - Si mes souvenirs sont bons, ce sont des histoires
05:45 à dormir debout.
05:46 - Oui, celle-ci est réelle.
05:48 - Les bijoux appartenaient au maraja Savadrakan.
05:50 De grosses difficultés d'argent l'ont obligé
05:52 à vendre une partie de sa collection.
05:54 - En général, c'est ce qu'on fait dans ces cas.
05:56 - Oui, avec en plus l'inconvénient d'avoir autour de soi
05:58 des hommes politiques qui ne cherchent qu'une occasion
06:00 de vous nuire.
06:01 - Si je comprends, ce n'est pas un conte,
06:03 mais plutôt un cauchemar.
06:04 - En quelque sorte.
06:05 C'est pourquoi le maraja a insisté
06:07 sur le côté confidentiel de cette opération.
06:09 - Et comment allez-vous entrer en possession de ces bijoux?
06:11 - Un messager doit venir me les apporter à l'hôtel.
06:13 - Et ce messager, vous le connaissez?
06:16 - Non, mais nous avons un signe de reconnaissance.
06:18 - Lequel?
06:20 - Ce clip.
06:22 - En somme, pas de difficultés.
06:24 - Si.
06:25 Depuis tout à l'heure.
06:26 - Depuis tout à l'heure?
06:27 - Depuis que j'ai surpris cet homme fouillant dans mes bagages.
06:29 - Et vous croyez qu'il y a un rapport?
06:31 - Ah, ça, j'en suis certaine.
06:32 D'ailleurs, depuis Londres, j'avais l'impression
06:34 d'être suivie. J'ai senti qu'on m'épiait.
06:36 L'incident de ce soir confirme mes doutes.
06:38 - Et à votre avis, quel est leur but?
06:40 - De possibilité. S'emparer des bijoux et les vendre,
06:42 ou s'en servir comme moyen de chantage auprès du Maraja.
06:44 - Et votre messager, il s'est manifesté?
06:46 - Non.
06:47 - Alors, que comptez-vous faire?
06:49 - Attendre.
06:50 - Et si jamais on tente quelque chose contre vous?
06:52 - Je ne peux plus reculer, monsieur Moran.
06:54 Si vous acceptez de m'aider, la partie n'est peut-être pas perdue.
06:57 - Moi?
06:58 - Quelle est votre réponse?
07:00 - Que j'aimerais bien connaître la fin de votre compte.
07:02 - Merci. Je savais que je pouvais faire appel à vous.
07:05 Si nous allions dîner?
07:06 - Allons-y. Votre histoire m'a mis en appétit.
07:09 (Bourdonnement)
07:12 (Bourdonnement)
07:15 (Musique douce)
07:38 (Musique douce)
07:41 (Musique douce)
07:44 (Musique douce)
07:47 (Musique douce)
07:50 (Bourdonnement)
07:53 (Bourdonnement)
07:56 (Bourdonnement)
07:59 (Bourdonnement)
08:01 (Bourdonnement)
08:03 - Qu'est-ce qui se passe? - Rassurez-vous, rien de grave.
08:05 - Venez, j'ai besoin de vous. - Qu'est-ce qui est?
08:07 - Je veux voir votre chambre.
08:09 - Oui, et voir ce qu'on aurait pu faire.
08:11 - Mon Dieu, quel horaire!
08:13 - Débarrassez-moi de ce personnage.
08:15 - Vous l'avez trouvé dans votre chambre?
08:17 - Non, non, je l'ai trouvé dans ma salle de bain.
08:20 - Comment a-t-il pu entrer?
08:32 La fenêtre de la salle de bain est fermée.
08:35 - J'avoue que je ne comprends pas.
08:37 - Nous sommes en plein mystère.
08:39 - Regardez, on a cisayé la grille de la bouche d'aération.
08:47 - Oh!
08:48 - J'ai l'impression que les hostilités sont ouvertes.
08:51 - Comment a-t-il pu savoir que je vous ai demandé de m'aider?
08:54 - Je n'en sais rien. En tout cas, vous aviez raison de vous méfier.
08:57 Les murs de cet hôtel ont des oreilles.
08:59 - Qu'allez-vous faire? - Attendre la nuit dans la position du tueur couché.
09:02 - Soyez prudents. - N'y craignez rien.
09:04 - Après tout, la chasse au serpent est un sport comme un autre.
09:07 Le tout s'est bien visé.
09:09 - J'admire votre calme, monsieur Moran.
09:11 - J'espère le garder jusqu'au bout.
09:13 - Bonne nuit. - Bonne nuit.
09:26 - Bonne nuit.
09:29 (Bourdonnement)
09:31 (Bourdonnement)
09:34 (Bourdonnement)
09:37 (Bourdonnement)
09:40 (Bourdonnement)
09:42 (Bourdonnement)
09:44 (Bourdonnement)
09:46 (Bourdonnement)
09:48 (Bourdonnement)
09:50 (Bourdonnement)
09:52 (Bourdonnement)
09:54 (Bourdonnement)
09:56 (Bourdonnement)
09:58 (Bourdonnement)
10:00 (Bourdonnement)
10:02 (Bourdonnement)
10:04 (Bourdonnement)
10:06 (Bourdonnement)
10:08 (Bourdonnement)
10:10 (Bourdonnement)
10:12 (Bourdonnement)
10:13 (Bourdonnement)
10:15 (Bourdonnement)
10:17 (Bourdonnement)
10:19 (Bourdonnement)
10:21 (Bourdonnement)
10:23 (Bourdonnement)
10:25 - Ah, trop de ventre.
10:27 Charmante.
10:32 - Ah, charmante, mais impossible même en travesti.
10:35 - Celui-là, trop petit.
10:37 - Ah oui, beaucoup trop petit.
10:40 Trop grand.
10:42 - Ah, et on boite.
10:45 Tiens, tiens.
10:47 Ha! Siate et couchute.
10:50 Oui.
10:54 Je retire le turban.
10:59 Ah, oui.
11:01 Je coupe la barbe.
11:04 Allons-y. Voilà, c'est fait.
11:07 Je...
11:09 Qu'est-ce que je fais?
11:11 Oui, je rajoute les lunettes.
11:14 Voilà.
11:16 Parfait.
11:38 - Qu'est-ce que c'est que cet accoutrement?
11:40 Je vous avais dit de ne pas vous faire roicier.
11:42 - Il faut absolument que je vous parle au sujet de cette nuit.
11:45 - Entrez.
11:47 - Qu'est-ce que vous faites ici?
11:58 - Je venais changer les serviettes.
12:00 - Où sont-elles?
12:04 - Je les ai oubliées.
12:06 - Tiens, excusez-moi.
12:08 - Deux tentatives d'assassinat, vous savez ce qu'on dit.
12:24 Jamais deux sans trois.
12:26 Je me demande encore combien de temps
12:28 je vais pouvoir rester intacte dans cet hôtel.
12:30 - Oh, monsieur Moran, j'ai bien réfléchi.
12:32 J'ai eu tort de vous mêler à cette aventure,
12:34 mais je préfère que vous renonciez.
12:36 - Vous me parlez sérieusement?
12:38 - Oui, très sérieusement.
12:40 - Vous avez tort.
12:42 - Je ne crois pas.
12:44 - Je suis encore en vie.
12:46 Ensuite, je n'ai démasqué deux.
12:48 Je ne connais pas encore le rôle du troisième,
12:50 mais je ne désespère pas de le savoir.
12:52 Et j'ai une preuve.
12:54 - Laquelle?
12:56 - Une photo.
12:58 La police sera sûrement intéressée de voir le visage
13:00 d'un homme qui s'apprête à commettre un crime.
13:02 Vous voyez que dans ces conditions,
13:04 j'ai toutes les raisons de ne pas renoncer.
13:06 - Vous comprenez vraiment ce que je vous le dise?
13:08 - Je vous en prie.
13:10 - Vous.
13:12 - Moi? - Oui.
13:14 Vous êtes beaucoup trop sympathique pour que je vous laisse tomber.
13:16 - C'est gentil. - Oh, non, c'est normal.
13:19 Et votre messager, toujours pas de nouvelles?
13:21 - Non, toujours pas. - J'ai compris.
13:23 Il verra quand la verse sera finie.
13:25 - C'est un homme prudent.
13:27 - Monsieur Moran? - Oui?
13:29 Vous permettez? - Je vous en prie.
13:34 - Rien de grave? - Non, plutôt une bonne nouvelle.
13:36 Mon ami Bill m'annonce son arrivée.
13:38 Désormais, nous serons trois. Ça rétablira l'équilibre des forces.
13:41 - Monsieur Moran? - Oui?
13:43 - On vous demande au téléphone.
13:45 - Excusez-moi.
13:47 Allô, oui?
13:56 - Ici la Légation de France. Nous voudrions vous voir
13:58 pour une affaire vous concernant.
14:00 - Maintenant? - Le plus tôt possible.
14:02 - Bon, j'arrive.
14:04 - Il a écrasé ma machine! Il l'a fait exprès!
14:31 J'en suis sûr, il l'a fait exprès!
14:33 - Assassins! Assassins! - Tu vas te taire, oui?
14:35 - Vous l'entendez? Il veut que je me taise!
14:37 - Assassins! Je te connais, toi. Vous vous êtes déjà rencontrés?
14:40 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
14:42 Je ne comprends pas ce qu'il raconte.
14:44 - Je vais te rafraîchir la mémoire. L'hôtel Victoria, ça te rappelle rien.
14:46 - Lâchez-moi! Voulez-vous me lâcher?
14:48 - Ce jour-là, tu étais plus pressé de partir.
14:50 - Vous êtes fou! Je ne vous ai jamais vus. Je ne sais pas qui vous êtes.
14:52 - C'est bagage de Miss Clark. Ça te rappelle rien.
14:54 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
14:56 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
14:58 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:00 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:02 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:04 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:06 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:08 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:10 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:12 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:14 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:16 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:18 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:20 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:22 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:24 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:26 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:28 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:30 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:32 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:34 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:36 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:38 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:40 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:42 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:44 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:46 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:48 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:50 - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
15:52 - C'est le délai normal d'une enquête.
15:54 Pendant ce temps, vous resterez dans nos locaux.
15:56 - Mais c'est impossible. Comprenez-moi,
15:58 une femme est en danger. On cherche à m'éloigner d'elle.
16:00 Si je pars d'ici, elle risque sa vie.
16:02 - Monsieur, nous ne sommes pas obligés de vous croire.
16:05 Vous n'avez pas de papier, vous êtes en infarction.
16:07 - Mais c'est une machination, un coup monté.
16:09 - Ne discutez pas. Nous nous chargerons de vos bagages.
16:12 - Vous avez dû égarer ceci, monsieur Morin.
16:20 - Mais c'est mon passeport.
16:21 - Permettez.
16:23 Il est en règle.
16:33 On peut dire que vous avez la chance.
16:36 Vous êtes libre.
16:38 Mais la prochaine fois,
16:40 faites un peu plus d'attention avec vos papiers.
16:43 - Je ne peux pas.
16:45 - Vous êtes libre.
16:47 - Vous l'avez trouvé?
16:49 - Je ne peux pas vous le dire ici.
16:51 - Pourquoi?
16:53 - Parce que j'ai également d'autres révélations à vous faire.
16:56 - Maintenant?
16:58 - Le plus tôt sera le mieux.
17:00 - Alors allons dans ma chambre.
17:02 - Je vous écoute.
17:08 - Vous vous demandez sans doute qui je suis.
17:10 - En effet.
17:12 - Je suis le messager que mes sclaves attendent.
17:15 - Vous?
17:17 - Hum-hum.
17:19 - Qu'est-ce qui me prouve que vous ne mentez pas?
17:21 - Rien de plus facile.
17:23 Le clip.
17:25 - Et ensuite?
17:27 - Le fait que je vous ai ramené votre passeport.
17:29 Si j'avais été un ennemi,
17:31 je me serais contenté de vous laisser partir.
17:33 - Ça me paraît vraisemblable.
17:35 Mais où avez-vous trouvé mon passeport?
17:37 - Dans la chambre d'un certain Elbra.
17:39 C'est sûrement lui ou l'un de ses complices
17:41 qui vous l'avait dérobé.
17:43 Avez-vous d'autres questions à me poser?
17:46 - Non.
17:48 - Ou plutôt si.
17:50 Qu'est-ce que vous faisiez le jour où je vous ai surpris ici?
17:53 - Je voulais savoir si vous étiez vraiment Bob Moran.
17:56 Êtes-vous convaincu maintenant?
17:58 - Oui.
18:00 - Il y a eu une fuite inexplicable.
18:02 Ceci depuis Londres.
18:04 Miss Clark est devenue une cible trop facile.
18:06 Dans ces conditions, vous comprenez bien
18:08 qu'il ne m'est pas possible de lui remettre les bijoux.
18:10 - Oui, je comprends.
18:12 - Elbra ne quitte pas le hall de l'hôtel.
18:14 Lui et ses complices surveillent jour et nuit
18:17 les allées et venues des clients.
18:19 - J'ai pu m'en rendre compte.
18:21 - Miss Clark est l'objet d'une attention toute particulière.
18:23 Partir de l'hôtel serait pour elle la preuve qu'elle a les bijoux.
18:26 Avant qu'elle puisse atteindre l'aérodrome,
18:28 elle serait victime d'une agression.
18:30 - Alors, que comptez-vous faire?
18:32 - Attendre qu'il se fatigue.
18:34 - Cela risque de prendre un certain temps.
18:36 - Hélas, je le crois aussi.
18:38 - Il faudrait trouver le moyen de se débarrasser de ces gens-là
18:41 pendant quelques heures.
18:43 Juste assez pour que Miss Clark ait le temps de partir avec ses bijoux.
18:46 - Ce serait la solution, mais encore faut-il trouver ce moyen.
18:50 - J'ai peut-être une idée.
18:54 (Bruit de moteur)
18:56 (Bruits de la radio)
19:06 - Hello, Bill!
19:08 - Hé, Bob!
19:10 Tu as fait bon voyage?
19:12 - Excellent!
19:14 - Des tas de choses. Je t'expliquerai.
19:16 - Et voilà, maintenant, tu connais toute l'histoire.
19:19 - Ensemble, j'arrive au bon moment.
19:21 - Comme le sauveur.
19:23 - Oui, mais il n'y a pas ça. Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
19:25 - Le messager de Miss Clark. - Moi?
19:27 - Oui, toi. Tu as le physique de l'emploi.
19:29 Il ne te reste plus qu'à avoir le costume du rôle.
19:31 - Qu'est-ce que ça veut dire?
19:33 - Ça veut dire qu'il faut que tu ressembles à quelqu'un du pays.
19:35 - À quelqu'un du pays?
19:37 - Hum-hum.
19:40 - Ah!
19:42 - Merci.
19:44 (Bruit de moteur)
19:46 (Musique douce)
19:48 - Tu cherches quelque chose?
19:50 - Non, non, non, j'attends quelqu'un.
19:52 (Musique douce)
19:54 (Musique douce)
19:56 (Musique douce)
19:58 (Musique douce)
20:00 (Musique douce)
20:02 (Musique douce)
20:04 (Musique douce)
20:06 (Musique douce)
20:08 (Musique douce)
20:10 (Musique douce)
20:12 (Musique douce)
20:14 (Musique douce)
20:16 (Musique douce)
20:18 (Musique douce)
20:20 (Musique douce)
20:22 (Musique douce)
20:24 - Mais tu sais qu'à qui passe?
20:26 (Musique douce)
20:28 (Musique douce)
20:30 (Musique douce)
20:32 (Musique douce)
20:34 (Musique douce)
20:36 (Musique douce)
20:38 (Musique douce)
20:40 (Musique douce)
20:42 - Ça m'a tout l'air d'être lui.
20:44 (Musique douce)
20:46 (Musique douce)
20:48 (Musique douce)
20:50 (Musique douce)
20:52 (Musique douce)
20:54 (Musique douce)
20:56 (Musique douce)
20:58 (Musique douce)
21:00 (Musique douce)
21:02 (Musique douce)
21:04 (Musique douce)
21:06 (Musique douce)
21:08 (Musique douce)
21:10 (Musique douce)
21:12 (Musique douce)
21:14 (Musique douce)
21:16 - Qu'est-ce qu'on fait? - On se suit.
21:19 - Allez!
21:21 (Bruits de pas)
21:23 (Bruits de pas)
21:25 (Bruits de pas)
21:27 (Bruits de pas)
21:29 (Bruits de pas)
21:31 (Bruits de pas)
21:33 (Bruits de pas)
21:35 (Bruits de pas)
21:37 (Bruits de pas)
21:39 (Bruits de pas)
21:41 (Bruits de pas)
21:43 - On y suivit? - Comme une jeune fille.
21:46 - On va essayer de les emmener le plus loin possible.
21:49 Il faut les balader pendant une heure.
21:52 Voici.
21:54 Et voici votre billet.
22:07 Le départ de l'avion dans une heure.
22:10 (Bruit de moteur)
22:12 (Bruit de moteur)
22:14 (Bruit de moteur)
22:16 - J'espère que vous avez fait un bon séjour, madame.
22:19 - Excellent. Merci.
22:21 Si on peut dire...
22:23 - Je vous souhaite un bon voyage, m'sieur Clark.
22:26 - Merci. Je vous félicite d'avoir accompli votre mission.
22:29 - C'est pas moi qu'il faut féliciter, mais m'sieur Moran.
22:32 - Hum.
22:34 (Bruit de moteur)
22:36 (Bruit de moteur)
22:38 (Bruit de moteur)
22:40 (Bruit de moteur)
22:42 - Alors, m'sieur Moran, on a des ennuis mécaniques?
22:45 - Eh oui. - Descendez.
22:47 (Bruit de moteur)
22:49 - Dites à votre ami de nous jeter sa serviette.
22:52 - Vous pouvez lui parler. Il comprend le français.
22:55 Je vois, m'sieur Elbra, que vous avez plus d'un atout dans votre jeu.
22:59 - Aujourd'hui, je ne joue pas. - En êtes-vous sûr?
23:02 - La preuve.
23:04 - Où sont les bijoux?
23:06 - Hum...
23:08 Euh... Là-haut.
23:10 - En route pour Londres sous la surveillance de m'sieur Clark.
23:13 (Bruit de moteur)
23:15 - C'est une mauvaise plaisanterie.
23:17 - Oh, une mascarade tout au plus.
23:20 (Bruit de moteur)
23:22 (Rire)
23:24 - Amusant, non?
23:26 - Pas tellement, m'sieur Moran. Car je vous tiens.
23:29 - Oh, provisoirement.
23:31 (Bruit de moteur)
23:33 (Bruits de combat)
23:35 - Une balle par pneu!
23:37 (Bruit de tir)
23:39 Vous rentrerez à pied. Ce n'est pas trop cher
23:41 pour un hold-up raté et une tentative d'assassinat.
23:43 - Il est gentil avec vous, hein?
23:45 - Hein?
23:47 - Lâche, allumette!
23:49 - Oupelé!
23:51 - Viens! Assaut!
23:53 - Wow!
23:55 (Rires)
23:57 - Oh!
23:59 - C'est... Cagnerie!
24:01 (Rires)
24:03 (Musique de la foule)
24:05 ♪ ♪ ♪
24:07 ♪ ♪ ♪
24:09 ♪ ♪ ♪
24:11 ♪ ♪ ♪
24:13 ♪ ♪ ♪
24:16 ♪ ♪ ♪
24:18 ♪ ♪ ♪
24:20 ♪ ♪ ♪
24:22 ♪ ♪ ♪
24:24 ♪ ♪ ♪
24:27 ♪ ♪ ♪
24:29 ♪ ♪ ♪
24:31 ♪ ♪ ♪
24:33 ♪ ♪ ♪

Recommandations