Categoría
📺
TVTranscripción
00:00El próximo programa es brought to you in Living Color
00:07on NBC.
00:30Nos equivocamos, Bob, es Adam Cartwright.
00:35Vámonos de aquí.
00:57¿Quién fue?
00:59Un amigo.
01:05¿Amigo?
01:07Por lo menos sabe anunciarse.
01:09¿Quién es?
01:10Me llamo Gerald Eskid.
01:12Mire, tal vez esto le tranquilice un poco.
01:18¿Con qué es comisario?
01:20Le agradezco que viniera.
01:22¿Y esos?
01:23Los hermanos Clevenger.
01:25¿Amigos suyos?
01:27Tanto no, pero usted debe haberse equivocado.
01:33Usted le debe la vida a lo que hice.
01:35Y yo por ello he acabado un trabajo tedioso.
01:39A esos los buscaban en California por un robo de banco.
01:42Yo tuve el deber ingrato de matar al otro hermano.
01:48Lo sorprendí robando una vez.
01:50¿Con qué fue usted?
01:52Solo cumplía con mi...
01:54Obligación.
01:55No.
01:56No.
01:57No.
01:58No.
01:59No.
02:00No.
02:01No.
02:02No.
02:03No.
02:04No.
02:05No.
02:06Aqu paper la cara era el marido mundón.
02:08No.
02:10No.
02:11Ay.
02:12¡Gracias!
02:42Señor Eskid, bienvenido a La Ponderosa.
02:45Salvó a mi hijo y estoy en deuda con usted.
02:47Solo me alegro de haber estado en el lugar adecuado a la hora conveniente.
02:51Trataré de que su estadía aquí sea agradable.
02:54Pase. Gracias.
02:56También yo le agradezco lo que hizo por mi hermano, Señor Eskid.
03:00¿Adam? ¿Quieres decirme algo más?
03:12Aún no puedo creerle a ese hombre.
03:14No es que los Clevengers sean santos.
03:17Son una banda de desalmados, pero aún así no creo que me tiraran a mí.
03:21Bueno, uno nunca sabe.
03:23Los chicos Clevengers y su padre siempre han hecho sus propias leyes.
03:27No avisan antes de quebrantar las nuestras.
03:29Si tú traías dinero...
03:31Me confundieron con algún otro.
03:33Adam, sé cómo debe sentirte ahora, pero la verdad es que él representa la ley.
03:37Lo que no dudo es que a él no le molesta haberles matado.
03:40Bueno, hay que atender a nuestro huésped.
03:42Después se lo diremos al viejo Clevengers.
03:44Si es que él nos deja hablar.
03:49La vida del campo no se hizo para Gerald Eskid.
03:52Lleve la ropa del señor Eskid a su cuarto.
03:54Gracias.
03:55Vaya, uno no espera encontrar armas de este tipo en un lugar tan apartado.
04:00Oh, la madre de Joe fue francesa, de Luisiana.
04:03A él le gusta jugar con eso.
04:05Oh, ¿pero de veras las usa?
04:08Solo para divertirme, nada más.
04:10Es más rápido que el rayo, señor Eskid.
04:12Demuéstraselo, Joe.
04:14En guardia, Hoss.
04:15No debió darles oportunidad de lucirse a esos dos.
04:16Oh, maldición.
04:17No se deje engañar por las muecas, no se van a matar.
04:21¡Ahí está!
04:22Su destreza es admirable, sí.
04:23Pégale por la cabeza, Hoss. Así no lo tocarás nunca.
04:26¡Ah!
04:27¡Ahí está!
04:28Su destreza es admirable, sí.
04:30¡Ah!
04:31¡Ah!
04:32Pégale por la cabeza, Hoss. Así no lo tocarás nunca.
04:38¡Ah!
04:39Su destreza es admirable, sí.
04:47Pégale por la cabeza, Oz. Así no lo tocarás nunca.
04:54Touché.
04:55Pero nota que su técnica tiene varias fallas.
04:57Al amagar hacia la izquierda, pierde el equilibrio.
05:09En guardia.
05:15En guardia.
05:39Con esta hay que tener mucho cuidado.
06:09Se le perdió el botón.
06:12Es verdad.
06:17Y pudo ser fatal.
06:22La violencia en sí es vulgar.
06:25Un hombre que enfadado quita una vida.
06:28Se convierte en un animal más.
06:31En el sentido estético, eso no tiene valor.
06:34¿Qué opina usted?
06:35Oh, que sí.
06:37Creo yo.
06:38Pero el ritmo y la gracia de la violencia controlada son bellos.
06:44Como en una obra de arte en la que se domina la emoción para crear belleza.
06:51Sí.
06:52En esa sencilla palabra está la clave del fracaso de muchos artistas y muchos hombres corrientes.
06:59Emoción.
07:01Esas son observaciones muy interesantes.
07:04No es usted un comisario vulgar, eso salta a la vista.
07:09Sí, me lo han dicho.
07:10Pero la elegancia y la hospitalidad de esta casa me han hecho olvidar por el momento la misión que me trajo.
07:19Vine a ver a un viejo amigo.
07:21¿Conocen ustedes por casualidad a Jason Blaine?
07:23¿El minerólogo?
07:25Sí.
07:25Claro.
07:26Le conocemos muy bien a él y a su mujer.
07:29¿Mujer?
07:30¿Se casó entonces?
07:31Hace como un año.
07:33Aquí mismo en esta habitación.
07:35Será muy amigo suyo.
07:36Con él es algo difícil hacer amistad íntima, pero Mariette, su mujer, es casi pariente nuestra.
07:42Mariette.
07:44Bonito nombre.
07:46Su padre fue un buen amigo mío.
07:50Al morir dejando huérfana a Mariette, él me encargó velar por ella.
07:56Se casó.
07:57Vaya sorpresa.
07:59Jason Blaine casado al fin.
08:02¿Es ella bonita?
08:02A nosotros nos parece así, pero eso tal vez sea por quererla mucho.
08:06Oh no, mi querido Adam.
08:08Tengo la impresión de que usted es buen juez de esas cosas.
08:10Ya es hora, dale comel.
08:12Me alegro.
08:13¿Podría lavarme un poco antes de comer?
08:15Oh claro, lo llevaría a su cuarto.
08:25Adam, ¿qué estás mirando?
08:27Nada, no me daba cuenta.
08:29Sé cómo te sientes por lo de los Clevenger, pero por lo que nos dijo es que Bob y Bill tenían malas intenciones.
08:39Tuvo que impedir que te mataran.
08:42Agradece que él estaba allí.
08:46Sí, trataré de agradecerlo.
08:49Ven, vamos a cenar.
08:50Sí.
08:50De modo que en aquella situación no pude hacer otra cosa.
08:59Y así, señores, fue como maté mi primer tigre en la India.
09:03Oh.
09:05Oh, primo número uno, no puedes hacer nada.
09:08Bien, dame acá eso.
09:09Señor Carly, usted tardar en conocer San Francisco.
09:12Yo tardar en conocer Pondelosa.
09:14Yo ayudarle en San Francisco.
09:16Usted ayudarme en Pondelosa.
09:17Bien.
09:18Bien.
09:19Sí.
09:20Gracias.
09:26Durante muchos años tuvimos un excelente cocinero, Hobson, pero él regresó a Hong Kong y me dejó a su primo número uno.
09:32No es igual.
09:33¿El primo número uno? ¿No tiene nombre?
09:35Si lo tiene, no nos lo ha dicho a nosotros.
09:38Lamento que ocurriera esto.
09:39No se preocupe.
09:40Lo mismo me ocurrió cuando cenaba yo con el príncipe de Gales en París.
09:43Vaya, Mister Esky, usted ha hecho de todo y ha visto el mundo.
09:47Pero aún hay una cosa de la que nunca me he cansado.
09:50¿Qué es eso?
09:50¿Dormir?
09:52He cabalgado mucho y además mi mente no es muy ágil de noche.
09:56General, esta ha sido una velada muy agradable.
09:58Lamento el extremo lo que ocurrió al final de ella.
10:00Disculpe.
10:01Hobson y Joe, encárguense de que él tenga cuanto necesita.
10:04Sí.
10:04Y por la mañana, Adam y yo iremos con usted a Virginia City para decirle dónde vive Jason Blaine.
10:08Bien, gracias.
10:10Que descanse.
10:11Adam, lamento las circunstancias en que nos conocimos, pero ahora celebro nuestro encuentro.
10:17Para un hombre en un lugar extraño, es alentador hallar quien le brinde a uno amistad.
10:23Buenas noches.
10:24Buenas noches.
10:25Buenas noches.
10:25Señoresky, ¿de veras agarró usted al tigre por la cola?
10:33A este hoste encantan los cuentos y aventuras.
10:36Espero que me concedan mi deseo de querer darle la sorpresa a Jason.
10:47Fuimos amigos íntimos y hace ya varios años que no le puedo ver.
10:51¿Encontrará la casa solo?
10:52Mi querido Adam, con la dirección que me dio no puedo fallar.
10:55No lo olvide.
10:56Queremos que pase usted unos días con nosotros en La Ponderosa.
10:59Sé que los muchachos quieren llevarle a casar.
11:01Ben, no sé decirle lo que significa para mí su hospitalidad.
11:04Y como le dije una vez antes, no hay nada que me estimule tanto como ir de casa.
11:10Gracias otra vez a ambos.
11:14Adam, cuando termines en el banco de Alotter, estaré allí almorzando.
11:18Sí.
11:34Perdón, señora, si la he asustado, pero cometí el error de suponer que no había nadie y quise irme.
11:55Me alegro de ver que no es así.
11:56¿Es usted la señora Blaine?
11:57Sí, yo soy.
12:00Los Cartwright ya me la nombraron.
12:02¿Conoce usted a los Cartwright?
12:04Sí, señora, y soy viejo amigo de su esposo.
12:07Gerald Esketh es mi nombre.
12:09Sin duda, Jason le ha hablado de mí.
12:13No, no lo recuerdo.
12:16Oh, pero no conozco a los amigos de Jason todavía.
12:19¿Se conocieron en California?
12:21Sí, señora.
12:25Mi querida niña, los conocimientos de Jason en mineralogía le han servido.
12:31Ha encontrado una joya.
12:35No sé si se burla usted de mí, señor Esketh, pero Jason no está ahora.
12:40Entonces, ¿no molestaría si me quedo un rato y aguardo a que vuelva?
12:43Ben y Adam tienen varias cosas que hacer aquí y yo soy forastero, no tengo a dónde ir.
12:48Oh, no le he invitado, disculpe.
12:49Pase usted, señor Esketh.
12:51Gracias.
13:00Tome asiento, señor Esketh.
13:03Gracias.
13:06Le prepararé té.
13:08Muy amable de su parte.
13:10Qué buen parecido de Jason.
13:12Sí, eso digo yo.
13:14Jason, buenos días.
13:20¿Cómo estás, Adam?
13:21Bien, ¿te vio ya tu amigo?
13:22No sé quién.
13:23Tu amigo de California, Gerald Esketh.
13:26Oh, no.
13:28¿Ocurre algo malo?
13:32No, nada, descuida.
13:34Esketh, ¿eh?
13:36¿Está él aquí?
13:37Sí, pasó la noche en nuestro rancho y le trajimos ahora.
13:40Iba a verte.
13:41Fue a tu casa para sorprenderte.
13:47Gracias, Adam.
13:48Tiene usted objetos muy interesantes, Mariette.
13:56No pude evitar notar este estuche de joyas.
13:59Oh, a Jason se lo dieron en pago de un trabajo.
14:02La verdad no es un objeto práctico, pero es bonito.
14:06Hemos sido felices aquí.
14:07Estoy seguro de ello.
14:08Yo apreciaba mucho a Jason en San Francisco.
14:12Este collar está perfecto para usted.
14:17No son perlas de verdad.
14:19Pero la belleza de su cuello las realzará.
14:23¿Puedo ponérselo para verlo?
14:42Oh, Jason, me alegro de que llegaras.
14:48Mira quién está aquí.
14:50Mi querido Jason, después de tantos años, nos encontramos otra vez.
14:55¿Esketh?
14:57Han vuelto a abrir aquel caso en Sacramento, Jason.
15:01Y claro está, fue preciso buscar al testigo más necesario al fiscal.
15:05Tú.
15:06¿Les dejo solos para que puedan hablar sobre eso en privado?
15:10No, no hace falta.
15:11Mi puesto como representante de la ley es un cargo público.
15:15Y además estoy seguro de que no hay secretos entre ustedes.
15:18Te traeré una taza de té, Jason.
15:41¿Le has dicho algo a Mariette?
15:44No.
15:46Los Cartwright la consideran casi parte de la familia.
15:50¿Algo le habrás dicho?
15:52Nada.
15:53Detesto las demostraciones de emoción.
15:56¿Qué es lo que pasa, Jason?
16:05Nada, Mariette.
16:07Tú no lo entenderías.
16:10¿Por qué no conoce los detalles del caso?
16:13Jason tiene derecho a ser un testigo hostil.
16:16Su testimonio será contra las fuerzas más siniestras y poderosas del norte de California.
16:22Y él le teme a su venganza.
16:23Venganza.
16:25Pero será mi deber protegerle a él.
16:28Jason, confío en que estarás listo para el viaje mañana a mediodía.
16:33¿Te da eso suficiente tiempo?
16:37¿Confías en mí?
16:39Tal vez no.
16:41Confío en que tu mujer te ayude a hacer lo que debes.
16:44Gracias por el té, Mariette.
16:46De veras ha sido un placer conocerla.
16:47No debí nunca tratar de huir de Eskid.
17:15Jason, no te comprendo.
17:18Te quería tanto que...
17:20Creí que tenía derecho a alguna felicidad.
17:23Pues claro que lo tenías y aún lo tienes.
17:26No irás a California.
17:27Nos iremos muy lejos y comenzaremos de nuevo.
17:30No te das cuenta de que hice eso ya y este es el resultado.
17:33Nada cambiará.
17:35Tengo que volver con él.
17:38Pero él dice que será peligroso.
17:41Te quiero demasiado, Jason, y no irás porque no voy a perderte.
17:47Papá, ¿has visto a Eskid?
17:52Probablemente esté aún en casa de Jason, arreglaste lo del banco.
17:55Oh, sí, pero cuando salía me encontré con Jason.
17:59Le dije que Eskid estaba buscándole y se puso extraño.
18:02Como si fuera mala la noticia.
18:04¿Crees que Eskid vino a visitarlo como amigo o que está aquí en su capacidad oficial?
18:11Pues no lo sé.
18:16Eskid es un representante de la ley, Adam.
18:19Y de Jason no sabemos nada.
18:22Al venir conoció a Mariette y la deslumbró.
18:24Se casó con ella y ha sido un esposo bueno todo este año.
18:28No se puede pedir más.
18:29Pero ¿qué fue antes de venir?
18:31Iré a ver a Mariette y le preguntaré si sabe algo acerca del asunto.
18:34Así quizá lo aclaremos, ¿no?
18:35Sí, esa es una buena idea.
18:37Y recuérdale a Mariette que somos su familia siempre que nos necesite.
18:41Mientras tanto, yo iré a ver al juez Rand.
18:57¿Vas a algún sitio, mi querido Jason?
19:01No me sigas, Eskid.
19:03Eso pasó hace más de cinco años.
19:06¿Cómo transcurre el tiempo, eh?
19:10Dime una cosa, Jason.
19:13¿Por qué no regresaste a Ohio?
19:15No te hubiera alcanzado allí.
19:17Sabes que soy un minerólogo.
19:19Sí.
19:20Te seguí los pasos hasta Arizona, Idaho y los otros estados mineros.
19:25Usaste otros nombres varias veces, pero te encontré.
19:28¿Vas a sacarme del territorio de Nevada?
19:30Sí, traje los documentos.
19:35No te vas a resistir.
19:37Creo que te has cansado de andar huyendo.
19:41Todo lo haces legalmente, ¿verdad, Eskid?
19:45Siempre.
19:46Por eso nunca fallo.
19:48Debo presentar mis credenciales al juez de aquí.
19:51Realicé una función oficial cuando venía.
19:54Tuvo que ver con los Clevenger.
19:57¿Qué función los viste?
19:59Por la mira de mis revólver.
20:01Los maté.
20:02También mataste a Gideon, el padre.
20:12Él fue siempre buen amigo tuyo, ¿verdad?
20:15No solo vi a sus hijos, a Bob vi a Billy, Jason.
20:18Al viejo ya le veré.
20:23Tú...
20:23has creado un buen negocio aquí, ¿no?
20:25¿Por qué no acabas de asesinarme de una vez?
20:28No, Jason.
20:30Tengo que matarte, sí, porque he venido a eso.
20:33Pero te mataré cuando a mí me convenga.
20:36No ahora.
20:38Lo haré y después quiero conocer mejor a tu esposa.
20:42Es encantadora.
20:43Una verdadera joya.
20:44Hola, Mariette.
21:09Oh, Adam.
21:10Me alegro tanto de verte.
21:12¿Qué te pasa?
21:13¿Algo malo?
21:15Oh, no, nada.
21:17Es solo que...
21:19no te veo desde hace tanto tiempo.
21:22¿Y Jason?
21:24Oh, él fue...
21:25a la oficina...
21:27a buscar unas cosas.
21:29Mariette.
21:31Tú eres como la hermana que no tuve nunca.
21:34Para mí, verte feliz y contenta
21:36es el mayor placer del mundo.
21:38Dime,
21:38¿qué pasó cuando llegó Cheraleskis?
21:41Oh, nada pasó.
21:44El amigo de Jason es...
21:46es muy amable.
21:48Vino y...
21:49tomamos el té.
21:53Oh, Adam.
21:54Es inútil querer mentirte.
21:57Nunca he podido hacerlo.
22:01Oh, vamos.
22:03Cuéntamelo todo.
22:04Oh, Jason tiene que ir a California
22:12como testigo de un juicio.
22:14Pero es que eso no es malo.
22:17Hay un hombre contra quien él testificará
22:20que lo amenaza con matarlo
22:22si se atreve a prestar testimonio.
22:24Por eso Jason se fue de California hace tiempo.
22:27Entiendo.
22:28Y el juez Ram lo sabe ya.
22:31Yo pensé en verle enseguida,
22:33pero...
22:34Jason dice que todo sería inútil.
22:37Eh...
22:38él está nervioso.
22:40Creo que después me va a agradecer
22:42que decida yo lo que debe hacerse.
22:43Ven conmigo a ver al juez.
22:45Estoy seguro de que él dirá
22:46que Jason puede enviar su testimonio escrito.
22:49Oh, Adam.
22:50¿Podemos hacer algo así?
22:52No lo sabremos hasta ir allá.
22:53Vamos, busca tu sombrero.
22:55Ya vengo.
22:55Cuando conozcamos todos los hechos...
23:02Adam...
23:04y mi querida Mariette...
23:06¡Qué sorpresa tan grata me dan!
23:11Perdóneme, señor juez.
23:13Permítame presentarme.
23:14Soy el comisario Gerald Eskid.
23:17Está usted en mi distrito federal, comisario.
23:20Si tenía algo que hacer aquí,
23:21debió presentarme sus credenciales.
23:23Tuve intenciones de hacerlo antes, sí.
23:25Es más, cuando me dirigí hacia acá,
23:27me interceptó su mensajero,
23:29diciéndome que quería usted verme.
23:32La señora Blaine dice que quizá la vida de su esposo
23:35peligre si se arriesga a prestar testimonio personalmente en sacramento.
23:43Eso es verdad.
23:44Tal vez peligre su vida.
23:45Yo mismo no me siento muy seguro,
23:47ya que seré su guardaespaldas.
23:50Según notará usted,
23:52los acusados en este caso son Harley Murdoch
23:54y varias personas no mencionadas,
23:56pero que componen la maquinaria política
23:59que se conoce vulgarmente como la banda Murdoch.
24:02Todos tienen enormes fortunas,
24:04que son producto del crimen y el pillaje,
24:07y disfrutan de poder mediante el cual
24:09controlan gran parte del estado de California
24:12y obstaculizan su progreso.
24:14Y Blaine es un testigo esencial.
24:17A cuantos conocen el caso,
24:18no les queda la menor duda de que Jason Blaine
24:20es el único que puede con su declaración
24:22aplastar a esa gente.
24:23Pues su deber es ir, está claro, Mariette.
24:28No puedo detenerle ni ofrecerle más protección
24:31que la que le brinde el comisario Esquid.
24:35Escuchen, yo pensé hacer un viaje a sacramento más tarde.
24:40Arreglaré mis planes e iré con ustedes ahora.
24:42Así Mariette se sentirá mejor.
24:44Oh, eso sí sería magnífico.
24:48Todo es poco tratándose de tan gentil, señora.
24:51Ahora, esté usted tranquila.
24:53Nos recibirán otros comisarios en sacramento.
24:56Les estoy muy agradecida a todos.
24:58Me alegro tanto.
25:00Oh, señor Esquid,
25:01lamento causarle tantas molestias.
25:02Discúlpeme.
25:03No tengo que disculparle nada.
25:05Al contrario,
25:07gracias por haber revelado esa joya tan preciada
25:10que el dinero no compra.
25:12La lealtad.
25:13Comisario,
25:14quiero hablar con usted y con Adam.
25:17Con tu permiso, Mariette.
25:19Tenemos que hablar a solas.
25:20Sí, ya salgo.
25:22Adam,
25:23Jason se va a poner muy contento al saber que irás con él.
25:26Gracias, señor juez.
25:27Gracias.
25:37Se trata de la muerte de los hermanos Clemenger.
25:40Oh, sí.
25:41Fue un deber enojoso,
25:43se lo aseguro.
25:44Pero tengo una orden para su detención hecha en California.
25:47Envíase un rato a tu padre, Adam.
25:50Y me habló de que Gideon Clemenger le visitó.
25:53Sí,
25:54pero lo hizo pacíficamente, señor juez.
25:56Si Clemenger ya lo sabe,
26:02querrá vengar la muerte de sus hijos,
26:04lo sé.
26:05Cuando decide hacer justicia por su cuenta,
26:08es muy peligroso.
26:09Y esta vez creo que ya lo ha decidido.
26:12Solo la idea de que pueda verterse más sangre me repugna,
26:16señor juez.
26:16Me voy a alegrar cuando le vea usted irse
26:19y se acabe todo esto al fin.
26:23Entonces usted cree que ese Gideon Clemenger
26:26convertirá esto en una vendetta personal
26:29y querrá matarme, ¿no es eso?
26:31Le garantizo que va a hacerlo.
26:35Entiendo.
26:40Jason, oh, Jason,
26:41te traigo magníficas noticias.
26:43Vengo de hablar con el juez Rand.
26:45¿Cómo?
26:47Todo se arreglará porque él le escribirá
26:49a un amigo de sacramento que es juez.
26:51Y además Adam va a ir contigo.
26:53No, no puede ir.
26:55Pero Jason,
26:56¿Adam quiere ayudarnos?
26:57Pues no quiero que vaya conmigo.
27:00¿Pero por qué?
27:02Dime por qué.
27:04Porque si Adam Cartwright va conmigo,
27:06no volverá nunca.
27:07Jason, ¿qué es lo que tratas de decirme?
27:17No podemos hacer nada en la vida
27:19sin contar con la familia Cartwright.
27:20Son mis mejores amigos
27:22y los mejores amigos que aquí hayas tenido tú.
27:24No quiero hablar de ello.
27:27Jason, tienes que hablarme.
27:28Tú no eres así.
27:30Soy tu mujer y tengo derecho a saber la verdad.
27:31Te he dicho la verdad.
27:32Déjame ahora.
27:34Dime una cosa.
27:36¿Por qué alegas que si Adam va contigo,
27:38no volverá nunca?
27:39Porque también esa es la verdad.
27:42Jason, yo nunca te pregunté nada de tu pasado
27:44porque no deseé forzarte a decírmelo
27:46si tú no querías.
27:47Pero lo hago ahora.
27:49¿Tienes que ir a ese juicio como testigo
27:51por algo que tú has visto
27:52o por algo que has hecho?
28:02Por lo que fuera, ¿qué importa?
28:05Es que ya te habló
28:06de merdo que es su gente, ¿no?
28:08Sí.
28:09Pues esa banda no va a dejar
28:10que yo llegue vivo a Sacramento.
28:14¿Te detendrán a pesar de que Esquiz y Adam te protegen?
28:17¿No te das cuenta
28:19de que Esquiz vino a asesinarme?
28:22Si salgo con él, seré hombre muerto
28:24antes de llegar hasta la Ponderosa.
28:27¿Pero por qué han de querer matarte, Jason?
28:30Porque hay quien teme que yo hable.
28:33Esquiz es un asesino pagado.
28:36No trates de entender el resto.
28:40Jason, aún te queda una solución.
28:42Tienes que luchar.
28:43¿Cómo?
28:45¿Desafiándolo?
28:45Eso es lo que él quiere.
28:47Entonces solo diría,
28:48me mató en defensa propia y sería legal.
28:50Pues ve tú a ver al juez.
28:52Cuéntale la verdad.
28:52Verás cómo te ayuda.
28:54No, Esquiz tiene documentos de comisario.
28:56Eso le da derecho a detenerme.
28:58No vas a dejar que lo haga así.
29:00Debes luchar.
29:00¿Qué puedo hacer yo?
29:01Huyamos a un estado del este.
29:05Nadie podrá encontrarte si te vas tan lejos.
29:08Aunque nos pasemos la vida huyendo, Jason,
29:11iré contigo.
29:12Es mejor estar contigo huyendo que no tenerte.
29:15Lo harás.
29:15Si eso fuera la solución,
29:19lo haría con gusto.
29:24Olvidaríamos lo pasado.
29:26Habría solo futuro.
29:33Oh, Jason.
29:34Jason, tenemos que hacerlo.
29:36No hay más remedio.
29:37Yo estoy dispuesta.
29:39Y yo iré después.
29:40Tú vas ahora.
29:40Aún queda Esquiz.
29:42No olvides que me halló una vez.
29:44Sí, pero entonces yo no estaba contigo.
29:47Ahora tienes la ayuda mía.
29:48Escucha, creo que las mujeres son su talón de Aquiles, Jason.
29:51No te dejaré hacer eso.
29:52Él es peligroso.
29:53Oh, no.
29:54Te aseguro que no lo será conmigo.
29:56Pero debes confiar en mí.
29:58Confía.
30:00Date prisa.
30:01Recoge tu ropa para el viaje.
30:05Adam, este lugar está lleno de agradables sorpresas.
30:09Nunca llegué a imaginarme que usted iría a Sacramento conmigo.
30:13Ya que voy a hacerlo,
30:14¿no cree que sería buena idea decirme al fin toda la verdad?
30:18Vaya, qué extraño modo de frasear una pregunta, Adam.
30:21Papá le habló ya de lo mucho que...
30:24que queremos nosotros a Mariette.
30:26Yo también le tengo un gran aprecio.
30:29Es por eso por lo que pretendí ocultarle lo que en verdad ocurre.
30:33¿Él no es un testigo solamente?
30:35No.
30:36Él es uno de los acusados.
30:38Pero si declara, le perdonarán.
30:41Esto no debe saberlo nadie en Virginia City.
30:44De modo que cuando todo finalice,
30:46Jason pueda volver aquí sin que su reputación se haya empañado.
30:50Le estoy muy agradecido por considerar tanto a Mariette.
30:53Y creo que va a gustarle el resto.
30:57En los documentos hice que lo nombraran como testigo,
31:00no como acusado.
31:04Gracias por decirme esto.
31:06Le buscaré un abogado, defensor.
31:09Adam, no quiero ofenderles a ustedes,
31:12pero no creo que ahora sería conveniente que yo regresara a La Ponderosa.
31:16Aquí en el hotel estaré bien.
31:18Y si está usted de acuerdo, saldremos hacia Sacramento por la mañana.
31:22Me parece bien.
31:23Traeré sus cosas que están allá.
31:24Y lleve un traje elegante, Adam.
31:27Conozco a varias chicas en Sacramento
31:28y con ellas olvidaremos los aspectos más desagradables de todo esto.
31:33Oh, muy bien.
31:34Y si acaso le pareció que yo le trataba fríamente,
31:38recuerde que me preocupaba a Mariette.
31:41Ahora le diré a papá lo que pasa.
31:44Hasta mañana.
31:44Yo rogaba que esto no pasara.
32:05Veré si puedo razonar con él.
32:07No, ven.
32:08Lo haré yo.
32:09No.
32:09No.
32:14Hola, Gideon.
32:21Hace mucho que no le veía.
32:23No se moleste, juez.
32:25Sé que Géraldskis está aquí aún.
32:28Dígame dónde.
32:29La verdad no lo sé, Gideon.
32:31Míreme a los ojos cuando habla.
32:33Yo no confío en un hombre que esconde los ojos.
32:35Ha perdido tres hijos luchando contra el mundo, Gideon.
32:39¿Por qué no se rinde y deja ya esta guerra?
32:42Ande, váyase, vuelva a su casa.
32:43Escúcheme usted y así tal vez salve el pueblo.
32:47Entrégueme a ese cobarde y saldremos todos de aquí enseguida.
32:52Si no, tengo veinte hombres más con ganas de venir aquí.
32:57No lo dice en serio.
33:02Le ofrezco un buen trato.
33:05Denme a ese traidor.
33:13¿Adelante?
33:15Oh, mi querido Adam.
33:17Me dicen que Gideon Clevenger vino a buscarme.
33:20Nos amenazó con destruir el pueblo si no lo entregamos.
33:24Ese parece ser un canalla verdaderamente dedicado,
33:28fiel a sus propósitos y difícil de disuadir.
33:32Vine a avisarle que papá y yo estamos con usted.
33:35Oh, muchas gracias, Adam.
33:36Salimos a ver qué pasa.
33:59Usted tiene nervios de acero.
34:01Hay que reconocerlo.
34:02¿Qué piensa hacer?
34:17Proponerle algo a nuestro amigo.
34:20¿Está en la cantina?
34:32¿Clevenger?
34:39¿Puede oírme?
34:40Sí, le oigo, Eskis.
34:42La voz de un traidor yo no la olvido.
34:44El asunto es personal, Clevenger, y a nadie más le importa.
34:48Así que no hay que mezclar al pueblo.
34:50El que me interese es usted.
34:53Pero si los Carrey o algún otro se mete,
34:55les aseguro que suelto a mis muchachos.
34:58Si necesita ayuda, dígamelo.
35:10Gracias, amigo, pero este arreglo me es muy satisfactorio.
35:14Ya tengo planeada mi estrategia.
35:16No me gusta esto, Adam.
35:38Empiezo a creer que Eskis sabe lo que está haciendo.
35:41Eskis sabe lo que está haciendo.
36:10A ver, dispare, Clevenger.
36:40Remáteme ahora que puede, Eskis.
36:44Busca al doctor Adam a ver si esto tiene remedio.
37:11¿Cómo está, Ben?
37:21Se salvará.
37:23Quiere verte.
37:24Me tomé la libertad de pasar sin pedírselo antes.
37:39Yo estaba segura de que había cerrado.
37:45La encuentro más bella cada vez que la veo.
37:47Oh, debo estar muy fea.
37:52Nunca lo está.
37:54A veces creo que fue usted la inspiración del poeta que dijo,
37:58hallé todo un conjunto de delicias cuando posee sobre ella mi vista.
38:03Oh, estoy segura de que usted prefiere a las mujeres de San Francisco.
38:08No puede gustarle una chica como yo.
38:11A lo mejor un día yo pueda sacarla de ese error, Mariette, poniéndola usted junto a ellas.
38:18Un rubí en una diadema de cristal.
38:23No hablará de las mujeres decentes, ¿verdad?
38:26¿Qué le ha dicho Jason?
38:27Veo que le habló de mí.
38:29No, señor, no lo crea.
38:31Le juro que no sé nada de su vida en San Francisco.
38:33Eso fue un comentario inocente.
38:38Le ruego que me disculpe.
38:41En cuestiones de honor tengo la piel demasiado fina.
38:44Oh, discúlpeme usted.
38:47Yo tenía planeado estar mejor arreglada cuando usted volviera.
38:53Me halaga, Mariette, y ahora me pesa no haberme anunciado.
38:57Pero tenía que venir a decirle que el juez Rand sugirió que saliéramos hacia Sacramento al punto.
39:02Oh, ¿ahora?
39:07Qué desilusión.
39:09Una se siente tan sola.
39:10Jason suele trabajar hasta tarde.
39:14Nunca en la vida conocía a nadie como usted.
39:24Yo sé esperar.
39:26No importa.
39:28Vaya después al hotel a avisarme cuando llegue Jason.
39:32Trataré de ir, sí, pero no sin paciente.
39:37Creo que usted me entiende mal.
39:40Tengo buenas intenciones.
39:43Yo entiendo sus intenciones a perfección.
39:46¡Estúpida!
39:57Ahora te enseñaré que conmigo no hay quien juegue.
40:07¿Quién es usted?
40:10Es el matón de Merdok.
40:12Allá en San Francisco le conocen como el carnicero elegante.
40:21A mí me parece que él vino a llevar a Jason Blaine al matadero porque Jason sabe demasiado.
40:28¿Estuvo Jason mezclado con Merdok?
40:30Sí, buscaba las minas valiosas porque era minerólogo.
40:35Al encontrar una buena se lo decía a Eskes.
40:38Ese sinvergüenza iba con su gente a la mina y después de una matanza se apropiaba de ella a nombre de Merdok.
40:47Pero Jason no era asesino.
40:50No aguantó más y huyó.
40:52No tenía estómago para soportar las matanzas de Eskes.
40:55Cuando vine a Virginia City, le vi aquí pero nunca pensé en delatarlo.
41:01Él no es malo, juez.
41:03¿Y su otro hijo?
41:05Sí, el mayor también murió traición en California.
41:08Eskid lo mató sin darle una oportunidad.
41:11Los otros dos.
41:18Él los mató Ben, usted y Adam lo saben.
41:21Esos no eran criminales.
41:22Le dispararon a Eskid queriendo vengar a su hermano.
41:28Confundieron a Adam con él, Ben.
41:37Qué tonto es eso.
41:38¿Por qué no nos dijo lo que pasaba?
41:41Él cuida de su reputación, Ben.
41:44Siempre quiso evitar que Mariette sufriera.
41:47Estoy seguro de que ella no se enteró nunca de esto.
42:04¡No! ¡No!
42:05No tengas miedo, soy yo, Adam.
42:07Oh, Adam.
42:08¿Dónde está Jason?
42:09¿Se fue Eskes?
42:09Sí, ya se fue.
42:12Quiso que hablara, que le dijera adónde fue Jason.
42:17¿Te dijo la verdad?
42:18Sí, y dijo cosas terribles a Adam de Jason.
42:22¿Dónde está él?
42:23¿A dónde fue Jason?
42:25Está en la mina Corazón de Plata.
42:29Yo iba a verme con él allí.
42:31Jason me hizo un mapa.
42:34No está, no está.
42:36Lo halló, se lo llevó, se llevó el mapa.
42:39¡No, shh!
42:39¡Cálmate, yo lo buscaré!
42:42Escucha, enviaré a alguien a cuidarte.
42:45No te vayas, aguarda aquí.
42:46Jason.
43:00Jason.
43:04Jason.
43:04No lograrás huir, Jason.
43:10¿Puedes oírme?
43:34¿Puedes oírme?
43:34¿No quieres oír lo que le pasó a tu mujer?
43:44Murió en mis brazos, Jason.
43:46La tuve en mis brazos y la vi morir.
43:53Ahora no serás capaz de huir, ¿verdad?
44:02Aquí es, Keith.
44:04¡Te espero!
44:07¡Ven a buscarme!
44:09¡Ven!
44:35¡Puedes oírme!
44:39¡Ven!
44:41¡Venden!
44:41¡Ven!
44:42¡Gracias!
45:12Las emociones te arrastran, Jason.
45:35No te avergüences porque ellas te han destruido.
45:38Han vencido a más hombres que las huestes de Napoleón.
45:42Hazlo, Eskid.
45:43Con el ruido te encontrarán.
45:44¡Estoy aquí con Eskid!
45:45¡Vengan!
45:46¡Aquí estoy!
45:47¡Aquí estoy!
45:48¡Aquí estoy!
45:49¡Vengan!
45:50¡Vengan!
45:51¡Aquí estoy!
45:52¡Aquí estoy!
45:53¡Aquí estoy!
45:54¡Aquí estoy!
45:55¡Vengan!
45:56¡Aquí estoy!
45:57¡Aquí estoy!
45:58¡Aquí estoy!
45:59¡Aquí estoy!
46:00¡Aquí estoy!
46:01¡Aquí estoy!
46:02¡Aquí estoy!
46:03¡Aquí estoy!
46:04¡Aquí estoy!
46:05¡Aquí estoy!
46:06¡No se vuelvan!
46:07No se vuelvan!
46:33No se vuelva.
46:38Jason.
46:39Inma.
46:41Mariette.
46:42Está bien.
46:45Te voy a entregar, Esquiz.
46:49Hace calor.
46:51¿No cree?
46:52¿O será la situación incómoda en que me encuentro lo que me acalora?
46:57No.
46:57Pero...
46:59A Clevenger lo engañó, pero no resultará conmigo.
47:06Mi querido Adam, ¿no creerá que soy tan tonto que voy a intentar un truco tan simple dos veces seguidas?
47:17No debió intentar una cosa así.
47:21En fin, que...
47:22Yo sabía que algún día esto iba a pasar.
47:25No me extraña.
47:27No me extraña.
47:57No me extraña.
47:58No me extraña.
48:11Yo, muchas gracias.
48:12Gracias.
48:42Gracias.
49:12Gracias.
49:42Gracias.