Las Mil y Una Noches Capitulo 156 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
Suscribirse Al Canal → @SeriesTurcasWECO
Para ver episodios en HD → https://www.youtube.com/playlist?list=PLx0-otAS5sp5BtHvOjJ3o_1zwpVzq1pAJ
Onur Aksal (Halit Ergenç) es un hombre que no confía en las mujeres porque fue engañado hace mucho tiempo y porque cuando era muy joven, su padre lo abandonó junto con su madre para irse con otra mujer. También es un hombre al que le gusta mucho leer, siendo su libro favorito la famosa novela árabe Las mil y una noches. Es propietario de la importante constructora Binyapi; donde trabaja Sherezade Evliyaoğlu (Bergüzar Korel), una brillante arquitecta que pierde a su marido, Ahmed Evliyaoğlu, en un accidente y se queda sola con un pequeño hijo de cinco años llamado Kaan (Efe Çınar), al que le han diagnosticado leucemia. Llega el momento en que la enfermedad de Kaan llega a un punto crítico, requiriendo un trasplante de médula ósea urgente. Acude a su suegro, Burhan Evliyaoğlu (Metin Çekmez), para pedirle el dinero que necesita para la operación, pero él se niega a dárselo, porque nunca accedió a que su hijo, Ahmed (Atilla Türkmen ), debe casarse con ella. También la cree responsable de su muerte y vive desde ese momento negando a su nieto. Debido a que su suegro le dijo que no, Scherezade no tiene más remedio que pedirle dinero a Binyapi, Onur dice que se lo da con la condición de que pase una noche con él (esto lo hace para ponerla a prueba ya que según él, las mujeres sólo les interesa el dinero).
Fundición:
Onur Aksal: Halit Ergenç
Sherezade Evliyaoğlu: Bergüzar Korel
Ahmed Evliyaoğlu: Atilla Türkmen
Kaan Evliyaoğlu: Efe Çınar
Burhan Evliyaoğlu: Metin Çekmez
Nadide Evliyaoğlu: Tomris İncer
Ali Kemal Evliyaoğlu: Ergün Demir
Kerem İnceoğlu: Tardu Flordun
Bennu Ataman: Ceyda Düvenci
Peride Aksal: Meral Çetinkaya
#Lasmilyunanoches #serieturca #dobladaenespañol
Suscribirse Al Canal → @SeriesTurcasWECO
Para ver episodios en HD → https://www.youtube.com/playlist?list=PLx0-otAS5sp5BtHvOjJ3o_1zwpVzq1pAJ
Onur Aksal (Halit Ergenç) es un hombre que no confía en las mujeres porque fue engañado hace mucho tiempo y porque cuando era muy joven, su padre lo abandonó junto con su madre para irse con otra mujer. También es un hombre al que le gusta mucho leer, siendo su libro favorito la famosa novela árabe Las mil y una noches. Es propietario de la importante constructora Binyapi; donde trabaja Sherezade Evliyaoğlu (Bergüzar Korel), una brillante arquitecta que pierde a su marido, Ahmed Evliyaoğlu, en un accidente y se queda sola con un pequeño hijo de cinco años llamado Kaan (Efe Çınar), al que le han diagnosticado leucemia. Llega el momento en que la enfermedad de Kaan llega a un punto crítico, requiriendo un trasplante de médula ósea urgente. Acude a su suegro, Burhan Evliyaoğlu (Metin Çekmez), para pedirle el dinero que necesita para la operación, pero él se niega a dárselo, porque nunca accedió a que su hijo, Ahmed (Atilla Türkmen ), debe casarse con ella. También la cree responsable de su muerte y vive desde ese momento negando a su nieto. Debido a que su suegro le dijo que no, Scherezade no tiene más remedio que pedirle dinero a Binyapi, Onur dice que se lo da con la condición de que pase una noche con él (esto lo hace para ponerla a prueba ya que según él, las mujeres sólo les interesa el dinero).
Fundición:
Onur Aksal: Halit Ergenç
Sherezade Evliyaoğlu: Bergüzar Korel
Ahmed Evliyaoğlu: Atilla Türkmen
Kaan Evliyaoğlu: Efe Çınar
Burhan Evliyaoğlu: Metin Çekmez
Nadide Evliyaoğlu: Tomris İncer
Ali Kemal Evliyaoğlu: Ergün Demir
Kerem İnceoğlu: Tardu Flordun
Bennu Ataman: Ceyda Düvenci
Peride Aksal: Meral Çetinkaya
#Lasmilyunanoches #serieturca #dobladaenespañol
Category
📺
TVTranscripción
00:30¡Oh! ¡Qué honor, qué honor!
00:44Siéntese, señora. No se moleste, señor. Por favor.
00:49¡Paídor! ¡Hola! ¡Ah! ¡Porshu!
00:55¿Dónde están las chaquetas? Las traigo enseguida. Bienvenidos, bienvenidos.
00:59Gracias. Me han dicho, señora Nadide, que han enviado a Buqueta a estudiar a
01:05Canadá. Sí, así es. Venga, no llores.
01:10La vamos a echar mucho de menos. Pero será una buena experiencia para ella. Es lo
01:16mismo que les digo yo. No sé, no sé.
01:21¿Cuál quiere? Esta de aquí. Ali, café turco. Enseguida, señor.
01:30Así que vamos a conocer al salvador de Vinyati, ¿verdad?
01:34¿Quién nos sacará de la famosa crisis? Me pregunto quién será este sucio tan
01:39misterioso al que le debemos nuestros empleos.
01:43Adelante, señor Burkhan.
01:47Ya conoce a la señorita Eda, ¿verdad? Me habían hablado de ella, pero todavía no
01:54nos conocíamos. ¿Cómo estás, hija? Muy bien, yo sé.
02:03No llores, mujer. Lo siento, Xerezade. Es que ya la echo de menos.
02:10Cielo, ¿tú piensas que sólo será un año? Salúdala de mi parte.
02:16Nadie le demanda saludos. Gracias, igualmente. Nos vemos pronto.
02:21Gracias por llamar. Adiós. Uy, te quedas muy bien.
02:30Ya han hecho las partes con el señor Onú. Sí, qué bien. Me alegro mucho.
02:37Así es la juventud. Se quieren muchísimo, pero no pueden estar sin discutir, ¿sabes?
02:45Abuela, ¿este no tiene las mangas muy largas? Se pueden arreglar, Cielo. Te tomaré las
02:51medidas.
03:03Ustedes preparen todos los papeles y yo los firmo. Sí, claro.
03:08¿Nos tomamos un café? Gracias, señor Onú. Pero tengo cosas que
03:14hacer. Aún tengo que ir a la fábrica. De acuerdo, señor Burhan, como quiera.
03:18Buenos días. Gracias. Buenos días. Gracias. Buenos días.
03:45¿Pasa algo? ¿Tú qué crees? No puedes venir a mi despacho a acusarme así, Onur.
04:00Keren, por favor, déjalo. No, no lo dejo.
04:06Mira, lo que yo entiendo es que tú crees que todavía estoy interesado en
04:12Shirezade, ¿verdad?
04:15Por eso estás tan enfadado con Penu.
04:19¿Tú de verdad crees que soy así? ¿Cómo podemos ser amigos si sigues pensando eso,
04:24Onur? ¿Qué amistades es esta? Keren, siéntate, por favor, y hablemoslo.
04:29Qué lástima, qué pena. Tú ya me has condenado, ¿no?
04:36Para mí lo de Shirezade se acabó el día que se casó contigo.
04:41¿Por qué no lo entiendes? Lo entiendo. Solo te he dicho lo que dijo Ben. ¡No te
04:45escudes en las palabras de Benu, Onur!
04:51Shirezade solo es mi amiga desde el día que os casasteis. ¿Lo entiendes?
04:59Es problema de Benu. Si ella tiene alguna duda, no es tu problema ni el de Shirezade.
05:05¿Vale?
05:11¿Desea algo, señor Onur?
05:24Bienvenido.
05:41Lávate las manos y cenamos.
05:47¿Qué te pasa? No me pasa nada.
05:53Venga, cenémonos. No me toques.
05:57¿Por qué me gritas? ¿Qué pasa, Keren?
06:01No me lo puedo creer. No me lo puedo creer. ¿Cómo puedes pensar que todavía estoy
06:07enamorado de Shirezade? ¿Cómo se te ocurre pensar eso? Si sigo enamorado de ella,
06:13¿por qué me casé contigo, Benu? Si eso es cierto, ¿qué desgraciado soy al casarme
06:18contigo, estando enamorado de la mujer de mi mejor amigo? ¿No crees?
06:25¿Cómo pudiste decir eso?
06:28¿Cómo?
06:31Shirezade,
06:45se acostó contigo por 150.000 dólares.
06:51¿Qué?
06:55¿Cómo no se me había ocurrido antes? Shirezade consiguió esa cantidad de dinero en una
07:01noche para pagar el tratamiento de Ken.
07:05Ese dinero lo consiguió acostándose contigo, ¿verdad?
07:11Pero tú te estás oyendo. No me mientas.
07:15Qué lástima. En serio, estás tan mal que hasta
07:20calumnias a tu mejor amiga.
07:23Kerem, Shirezade se acostó contigo. Confiésalo y te
07:28juro que me olvidaré de todo. Has enloquecido, Benu. No te das cuenta.
07:33Es verdad, no me mientas. Benu, apórtate. No me apartaré. Explícame cómo Shirezade
07:39consiguió tanto dinero en una noche. Se acostó contigo, ¿no? Tú le pagaste.
07:44Sal de aquí, sal de mi camino. Kerem.
07:48Kerem. Kerem, no huyas.
07:53Confiésalo. Te voy a perdonar. Confiésalo. Me da vergüenza, Benu. Me da vergüenza
07:59todo lo que estás diciendo. Ve a ver a un médico. Y pronto.
08:06Kerem, dime la verdad. Kerem. Kerem.
08:15Te odio, desgraciado. Te odio.
08:28No puedo vivir con esto. Ayúdame.
08:35Te quiero mucho. Te quiero mucho.
08:44Te quiero mucho.
09:04Hola. Bienvenida. ¿Qué quieres tomar?
09:08No sé, ¿qué me recomiendas? ¿Mer no está?
09:12No ha venido hoy, está enfermo. Se ve que está muy resfriado. Hola, ¿qué tal?
09:17Bien, ¿y tú? Aquí. Será de ponerse siempre tanto hielo. Sí, exacto. Nunca
09:24aprenderá. ¿Quieres que te sirva una copa? No, no, no quiero nada, gracias. ¿Ya te vas?
09:29Sí, me voy, no estoy de humor. Saluda a Sezen de mi parte. Sezen. Adiós.
09:37¿Quién está enfermo? Es Mer, está muy resfriado. ¿Qué te pongo? No quiero nada.
09:46Hasta luego.
10:02El mejor remedio.
10:07No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
10:37i
10:44no
10:49ah
10:57ah
11:03ah
11:07No te arrepentirás si me contratas, ¿verdad?
11:12Pero le falta un poco de limón, ¿eh?
11:15Oye, no te pases, ¿eh?
11:23Yo...
11:25He venido a bendigar tu amistad, Mert.
11:28Si quieres, déjame en paz.
11:31¿Qué?
11:33He venido a bendigar tu amistad, Mert.
11:36Si quieres, déjame.
11:38Si quieres, dime que ya no te interesa mi amistad.
11:41Pero te lo voy a rogar.
11:44Mert, yo sí que quiero tu amistad.
11:48De hecho, no solamente tu amistad, sino también tu amor.
11:54Aunque sepas que Burak y Sensen lo han dejado.
11:58¿Lo han dejado?
12:00¿No lo sabías?
12:02No, pero tampoco me importa.
12:32No lo voy a hacer, no me apetece.
12:35Vale.
12:36Si no, otra vez.
12:38¿Vale?
12:40¿Vale?
12:42¿Vale?
12:44¿Vale?
12:46¿Vale?
12:48¿Vale?
12:50¿Vale?
12:52¿Vale?
12:54¿Vale?
12:56¿Vale?
12:58¿Vale?
13:00¿Vale?
13:02¿No te apetece?
13:06Vale, la entiendo, está sufriendo mucho.
13:09Me podría haber dicho de todo.
13:11Que soy una mala amiga, que soy egoísta, no sé.
13:14No me enfadaría.
13:16Pero no puedo aceptar lo que digo.
13:19Está bien.
13:21Olvídalo entonces.
13:33Ven.
13:35Ven.
13:37Ven, querida, ven.
13:40Vamos, levanta.
14:03¿Estás bien?
14:05¿Estás bien?
14:07¿Estás bien?
14:09¿Estás bien?
14:11¿Estás bien?
14:13¿Estás bien?
14:15¿Estás bien?
14:18¿Estás bien?
14:20¿Estás bien?
14:22¿Estás bien?
14:24¿Estás bien?
14:26¿Estás bien?
14:28¿Estás bien?
14:30¿Estás bien?
14:33¿Estás bien?
14:35¿Estás bien?
14:37¿Estás bien?
14:39¿Estás bien?
14:41¿Estás bien?
14:43¿Estás bien?
14:45¿Estás bien?
14:47¿Estás bien?
14:49¿Estás bien?
14:51¿Estás bien?
14:53¿Estás bien?
14:55¿Estás bien?
14:57¿Estás bien?
14:59¿Estás bien?
15:00¿Estás bien?
15:02¿Estás bien?
15:04¿Estás bien?
15:06¿Estás bien?
15:08¿Estás bien?
15:10¿Estás bien?
15:12¿Estás bien?
15:14¿Estás bien?
15:16¿Estás bien?
15:18¿Estás bien?
15:20¿Estás bien?
15:22¿Estás bien?
15:24¿Estás bien?
15:26¿Estás bien?
15:28¿Estás bien?
15:31¿Estás bien?
15:33¿Estás bien?
15:37¿Estás bien?
15:51¿Estás bien?
15:52iré a ver al psicólogo mañana a primera hora
16:22Dígame. Buenos días, gracias.
16:29No sé dónde lo puse. Estará en mi mesa.
16:35Luego lo vemos.
16:47No, hoy no iré a la empresa. Tengo que ir a la obra. ¿Tú dónde estás?
16:52Yo también pensaba ir a la obra, ¿sabes? ¿Has desayunado?
16:58No. ¿Y usted?
17:52Buenos días. Buenos días.
17:56Huele a café, ¿no?
18:06Gracias.
18:09El olor del café es mejor que el café en sí.
18:15¿Por qué te has levantado? ¿Estás mejor?
18:22¿De verdad no te importa? ¿Qué? ¿Qué es lo que no me importa?
18:28Que Burak y Sezen hayan roto. No me crees, ¿verdad?
18:32Tienes razón. Yo tampoco me creería.
18:45Parece que no ha dormido muy bien. No he dormido mucho.
18:51Se nota.
18:54Debería intentar descansar más, señor. Es difícil.
18:59Muy difícil.
19:03Sé que no es asunto mío, pero está así por la situación de la señora Benny, ¿no?
19:11Creo que debe darle un poco más de tiempo. Aún es muy reciente.
19:16Muy pronto será todo como antes, seguro.
19:21Siempre eres tan optimista, Edda.
19:24El mundo ya es bastante malo. Hay tantos problemas en la vida que no tiene
19:30sentido empeorar las cosas siendo pesimista.
19:33Bien. Al menos estamos de acuerdo con
19:37respecto a lo de que el mundo es malo.
19:42La vida no es un camino de rosas para nadie. A todo el mundo le pasan cosas
19:46malas.
19:50No se puede comparar con su dolor, pero yo le entiendo muy bien. Yo también he
19:56sufrido mucho, ¿sabe? También he sentido que estaba al borde del abismo, pero al
20:01final todo pasa. ¿Fue el amor lo que te hizo sufrir tanto?
20:06Sí. Cometí muchos errores, pero aprendí una cosa, ¿sabe?
20:12En realidad el abismo no es tan hundo como uno cree.
20:16Es solo que la soga para subir es muy buena.
20:35¿Ya tenéis día para la fiesta? Sí, por fin, el miércoles.
20:42¿La vais a hacer en la empresa o en otro sitio? Uno, no es la vais a hacer, es la
20:48vamos a hacer. No olvides que también es tu empresa. Y
20:53dos, sí, es la empresa. ¿También estoy invitada? No.
20:59¿Pero no era mi empresa también? Tú eres la anfitriona engreída. ¿Engreída tú?
21:05¿Y quién asistirá? La televisión, economistas, empresarios, todos.
21:11¿Me tengo que poner guapa? No.
21:17Tú ya eres guapa.
21:21Benno también irá, supongo. Sí, no lo alargues más.
21:25Estoy muy dolida. Lo sé, pero ya es suficiente, olvídalo.
21:41Hola. Bienvenido, bienvenido. Gracias, bienvenida.
21:55Hola, bienvenida. Gracias.
21:58Ha venido todo el mundo. Claro, es una fiesta de bienvenidos. Bienvenidos. Hola, ¿cómo están?
22:04¿Qué tal? Buenas noches. ¿Estás segura? Mira, tú arréglate y voy a buscarte.
22:11No quiero ir, Kerem, no insistas. ¿Tienes miedo de encontrarte con Sherefadeh?
22:17No, ¿lo entiendes? No.
22:22Bueno, que vaya bien.
22:27Sí, hace tiempo que no nos veíamos, ¿verdad?
22:30Mucho.
22:34Hace tiempo que quiero llamarle, ¿sabe? Gracias. ¿Quieren algo?
22:43Con permiso. Adelante. Nunca sé cuándo llamarle para no molestar.
22:48Mi amor, te presento a la señorita Asu. Es la directora del periódico Turkgen.
22:54Encantada, ¿qué tal? Bien, ¿y usted? Muy bien.
22:59No les quito más tiempo. Tienen invitados. Espero su llamada.
23:04Le llamaré.
23:09¿De qué llamada habla? Es por un reportaje.
23:15Se toma muchas confianzas contigo, ¿no?
23:19¿Has bajado, Onur? Sí, señor. Acabé de bajar.
23:25Bien.
23:28Bien.
23:47¿No viene?
23:50Te pido disculpas en su nombre. Kerem, no hablemos de eso esta noche, ¿vale?
23:59Buenas noches. ¿Cuál es su opinión sobre la reciente
24:02sociedad de Bin Yadrik con Burhan y Bilyaoglu, señor Kerem?
24:05El señor Onur le responderá.
24:08Sí, nos hemos asociado con ellos para mejorar nuestras inversiones en Rusia.
24:16Melek, ven un momento. La pobre Onur no se ha recuperado.
24:23Hola, hijo. Hola, bienvenido. Gracias.
24:28Hola, Edda. Hola, señora Sebal. Bien, gracias.
24:42Bienvenidos, señores. Muchas gracias.
24:47Vamos, Nadir.
24:50Hola. Hola. Bienvenida. Gracias. Hola, señora Nadir. Gracias, hija.
25:00Buenas noches. ¿No se acuerda de mí, señora? Soy Edda, su hijo Amed y yo.
25:06Me acuerdo. De verdad. Su hijo era amigo mío en la universidad, ¿sabes?
25:12¿En serio? Bienvenidos, señor Burhan. Bienvenida, señora Nadir. Gracias, señor Onur.
25:16Hola, Galina. Bienvenida, señora Nadir. Hola, hija.
25:19¿Quién lo diría después de tantos años? ¿Cómo?
25:23Que vería aquí al señor Burhan y a la señora Nadir. ¿Ya los conocías?
25:28Sí, claro, que los conocía. Nos conocimos cuando fueron a ver a Amed a Ankara.
25:33¿Cómo? ¿Tú conocías a Amed? Claro, y a usted también.
25:37Coincidimos alguna vez, ¿no recuerda que se lo dije? Puede ser algo me suena.
25:41No se queden en la puerta. Adelante.
25:44Oh, señor Burhan, bienvenido. Hola, Burhan. Bienvenido.
25:49Gracias.
26:13¿Quieren beber algo? ¿Cómo estás, Melek? Bien, ¿y tú? ¿Ya estás bebiendo rakí?
26:17No, que va, es para el señor Burhan, se lo llevo a él. Vale, hasta luego.
26:21Hasta luego. Buenas noches. Buenas noches.
26:24Tenga, señor Burhan, su rakí. Gracias, Burhan. Gracias, no hay de qué.
26:29Deja que me lo tome, mujer. Son tan entregados.
26:34Pero solo uno, no más. Señor Burhan. Perdón, vuelvo enseguida.
26:39Déjame disfrutar. Digamos, Nadir. ¿Podemos entrevistar al señor Burhan?
26:43Claro, déjeme preguntárselo.
26:47Señor Burhan, hay una periodista que quiere entrevistarle.
26:50¿Entrevistarme? Sí.
26:53Hijo, ¿qué voy a decir yo? El señor Onur ya lo ha dicho todo.
26:58No diga eso, señor Burhan. Usted también tiene que hablar.
27:02Venga. ¿Qué voy a decir? Antes deme eso, por favor.
27:06Señor Burhan, ¿qué opina de su reciente encuentro con Bin Yapi?
27:11Será muy beneficioso. Tanto para Bin Yapi como para nosotros.
27:17Y para todo el mundo. En esta crisis nos tenemos que ayudar los unos a los otros.
27:23De verdad, te lo recomiendo.
27:41¿Así que conocías a Ame? Sí. Incluso salimos un tiempo.
27:45¿Qué? ¿En serio?
27:48Nada serio. Lo típico de la universidad. Ya sabe a qué me refiero.
27:53¿Y por qué no me lo habías contado nunca?
27:55Es que duró muy poco. No hay mucho que contar.
27:58Serezade, ¿te puedo contar algo?
28:01Sí, claro.
28:04¿Y por qué no me lo habías contado nunca?
28:06Es que duró muy poco. No hay mucho que contar.
28:09Serezade, ¿te puedo preguntar algo? ¿Sabes quién es esa señora?
28:13Eda, ¿puedes venir un segundo?
28:16¿Cuál?
28:18La de detrás de mí.
28:25¿Por qué no habéis ido a la fiesta, papá? Os habían invitado.
28:29¿Por qué íbamos a ir? ¿No es mejor esto?
28:32Sí, mucho mejor.
28:34Abre la boca.
28:38¿Dónde está mamá?
28:40Está arriba con tus hermanos.
28:44Eso es lo que tú crees.
28:46Ali Kemal, ¿dónde están las películas? Podríamos mirar una.
28:50Vale.
28:53¿Cuál os apetece ver?
28:55Una romántica, claro.
29:02Es que no me acuerdo ni de su nombre.
29:04La que lleva el vestido, ¿ves?
29:17¿Se encuentra bien, señora?
29:19Sí, estoy bien.
29:32¿Qué?
29:47Perdona.
29:51Ven.
29:57¿Cuál de estos lleva el vestido?
30:03¿Qué pasa?
30:07¿Qué haces?
30:10¿Qué pasa?
30:13¿Estás borracha?
30:15¿Estás borracha?
30:17¿Estás borracha?
30:19Traeme otro, ¿vale?
30:21¿Qué es eso?
30:23¿No me has pedido que viniera, querido?
30:26Estás borracha. Ni siquiera te mantienes en pie.
30:29Vamos.
30:32Mi querida, estás borracha.
30:34¿Dónde está?
30:35Te llevo a mi casa.
30:37Por favor.
30:39Vamos.
30:41¿Qué es eso?
30:43Déjalo ya.
30:45¿Qué pasa?
30:47¿Qué pasa?
30:49¿Qué pasa?
30:51Pobrecitos, os he molestado.
30:54Pero estás muy borracha.
30:56Traeme el coche.
30:58No me voy a ningún lado.
31:00Traeme el coche.
31:02Y ahora otra huésped.
31:04Estás muy borracha.
31:06Vámonos a casa.
31:07No.
31:09No me voy a ningún lado.
31:11Ya basta.
31:13Déjame.
31:15No me voy a ningún sitio.
31:17Por favor.
31:19No importa.
31:21Suéltame.
31:23Es mentira.
31:25Tú no me quieres.
31:27Déjame.
31:29No.
31:31No quiero.
31:53¿Ali Kemal?
31:55¿Burcu?
31:57Vamos, hija.
31:58Vete a la cama.
32:02¿Han llegado los abuelos?
32:08Bienvenidos.
32:09Gracias, hija.
32:10¿Aún estáis despiertos?
32:12Os esperábamos.
32:14Iros a dormir.
32:16Es muy tarde.
32:18Buenas noches.
32:20Buenas noches.
32:25¿Qué tal?
32:26No sabes lo que ha pasado.
32:28¿Qué ha pasado?
32:30Ha aparecido.
32:31Borracha la mujer del señor.
32:33Sí.
32:34Ha montado un buen espectáculo.
32:35¿Qué dices?
32:36Sí.
32:37¿Y por qué?
32:51Vamos.
32:54Ya está.
32:55Déjame.
32:56Ven.
32:57Cuidado.
32:59Te tengo.
33:00Te tengo.
33:01Te tengo.
33:06Tienes que ir a ver a un psicólogo.
33:08Sí o sí.
33:09Creo que Kerem ya pensaba hacerlo.
33:13¿Honor, crees que he sido demasiado dura con ella?
33:16No lo sé, mi amor.
33:18Yo tampoco sé cómo debemos tratarla.
33:22Me sabe muy mal por ella.
33:24Venu, antes no era así.
33:26Tienes razón, mi amor.
33:29Vamos.
33:35Dilo, nunca me has querido reconocer que te casaste por pena.
33:38Dilo.
33:39Venu, ¿qué estás haciendo?
33:40¿No ves que lo estás arruinando todo?
33:42Sal de aquí.
33:43No te quiero ver más.
33:44Sal.
33:45Sal.
33:51Sal.
34:12¿Hola?
34:14¿Melek?
34:16¿Dónde estás?
34:21¿Qué pasa?
34:43Me ha sabido muy mal por esa chica.
34:46Me ha dado mucha pena.
34:48Apóyame.
34:50¿Es una mujer tan joven?
34:55Ojalá la lleven a un psicólogo antes de que sea tarde.
35:01¿Y has visto a la sinvergüenza esa?
35:03¿A quién?
35:05A Eda. ¿Quién va a ser? No se acuerde de mí, dice la muy sinvergüenza.
35:11¿Nadide? No empieces otra vez, por favor.
35:15Es una historia del pasado.
35:18¿Qué quieres que diga?
35:20La chica se ha presentado. ¿Qué tiene de malo?
35:22Pero, Burhan...
35:24Ya está bien. No quiero hablar más de esto.
35:50Ya.
36:20En la vida, ¿qué crees que es más difícil que amar?
36:24Ser amado.
36:28Convencerte de que amas a alguien.
36:31¿A quién?
36:33A la mujer.
36:35¿A la mujer?
36:37¿A la mujer?
36:39¿A la mujer?
36:41¿A la mujer?
36:43¿A la mujer?
36:45¿A la mujer?
36:47¿A la mujer?
36:48Convencerte de que amas a alguien.
36:53¿Y estás convencido de que la amas?
36:57Antes sí.
37:03Pero ahora no tanto.
37:06Yo creo que sí que la amas.
37:10Yo no estoy seguro.
Recomendada
Las Mil y Una Noches Capitulo 91 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 62 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 86 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 69 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 39 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 93 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 96 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 52 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 81 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 77 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas