Las Mil y Una Noches Capitulo 135 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
Suscribirse Al Canal → @SeriesTurcasWECO
Para ver episodios en HD → https://www.youtube.com/playlist?list=PLx0-otAS5sp5BtHvOjJ3o_1zwpVzq1pAJ
Onur Aksal (Halit Ergenç) es un hombre que no confía en las mujeres porque fue engañado hace mucho tiempo y porque cuando era muy joven, su padre lo abandonó junto con su madre para irse con otra mujer. También es un hombre al que le gusta mucho leer, siendo su libro favorito la famosa novela árabe Las mil y una noches. Es propietario de la importante constructora Binyapi; donde trabaja Sherezade Evliyaoğlu (Bergüzar Korel), una brillante arquitecta que pierde a su marido, Ahmed Evliyaoğlu, en un accidente y se queda sola con un pequeño hijo de cinco años llamado Kaan (Efe Çınar), al que le han diagnosticado leucemia. Llega el momento en que la enfermedad de Kaan llega a un punto crítico, requiriendo un trasplante de médula ósea urgente. Acude a su suegro, Burhan Evliyaoğlu (Metin Çekmez), para pedirle el dinero que necesita para la operación, pero él se niega a dárselo, porque nunca accedió a que su hijo, Ahmed (Atilla Türkmen ), debe casarse con ella. También la cree responsable de su muerte y vive desde ese momento negando a su nieto. Debido a que su suegro le dijo que no, Scherezade no tiene más remedio que pedirle dinero a Binyapi, Onur dice que se lo da con la condición de que pase una noche con él (esto lo hace para ponerla a prueba ya que según él, las mujeres sólo les interesa el dinero).
Fundición:
Onur Aksal: Halit Ergenç
Sherezade Evliyaoğlu: Bergüzar Korel
Ahmed Evliyaoğlu: Atilla Türkmen
Kaan Evliyaoğlu: Efe Çınar
Burhan Evliyaoğlu: Metin Çekmez
Nadide Evliyaoğlu: Tomris İncer
Ali Kemal Evliyaoğlu: Ergün Demir
Kerem İnceoğlu: Tardu Flordun
Bennu Ataman: Ceyda Düvenci
Peride Aksal: Meral Çetinkaya
#Lasmilyunanoches #serieturca #dobladaenespañol
Suscribirse Al Canal → @SeriesTurcasWECO
Para ver episodios en HD → https://www.youtube.com/playlist?list=PLx0-otAS5sp5BtHvOjJ3o_1zwpVzq1pAJ
Onur Aksal (Halit Ergenç) es un hombre que no confía en las mujeres porque fue engañado hace mucho tiempo y porque cuando era muy joven, su padre lo abandonó junto con su madre para irse con otra mujer. También es un hombre al que le gusta mucho leer, siendo su libro favorito la famosa novela árabe Las mil y una noches. Es propietario de la importante constructora Binyapi; donde trabaja Sherezade Evliyaoğlu (Bergüzar Korel), una brillante arquitecta que pierde a su marido, Ahmed Evliyaoğlu, en un accidente y se queda sola con un pequeño hijo de cinco años llamado Kaan (Efe Çınar), al que le han diagnosticado leucemia. Llega el momento en que la enfermedad de Kaan llega a un punto crítico, requiriendo un trasplante de médula ósea urgente. Acude a su suegro, Burhan Evliyaoğlu (Metin Çekmez), para pedirle el dinero que necesita para la operación, pero él se niega a dárselo, porque nunca accedió a que su hijo, Ahmed (Atilla Türkmen ), debe casarse con ella. También la cree responsable de su muerte y vive desde ese momento negando a su nieto. Debido a que su suegro le dijo que no, Scherezade no tiene más remedio que pedirle dinero a Binyapi, Onur dice que se lo da con la condición de que pase una noche con él (esto lo hace para ponerla a prueba ya que según él, las mujeres sólo les interesa el dinero).
Fundición:
Onur Aksal: Halit Ergenç
Sherezade Evliyaoğlu: Bergüzar Korel
Ahmed Evliyaoğlu: Atilla Türkmen
Kaan Evliyaoğlu: Efe Çınar
Burhan Evliyaoğlu: Metin Çekmez
Nadide Evliyaoğlu: Tomris İncer
Ali Kemal Evliyaoğlu: Ergün Demir
Kerem İnceoğlu: Tardu Flordun
Bennu Ataman: Ceyda Düvenci
Peride Aksal: Meral Çetinkaya
#Lasmilyunanoches #serieturca #dobladaenespañol
Category
📺
TVTranscripción
00:00Serezade era una alumna de 10 y muy querida por todos.
00:29Era el centro de atención.
00:32¿Erais compañeras?
00:34Ella no me ha dicho nada.
00:36No me dijo que te conocía.
00:38Claro, es normal.
00:41No se debe de acordar.
00:43Ella era mayor que yo.
00:45Y yo tuve que cambiarme de universidad.
00:49Así que no pasamos mucho tiempo juntas.
00:54¿Cambiaste de universidad?
00:57¿Por qué?
00:59Porque me iba a vivir a Estambul.
01:03Me fui por motivos personales.
01:06Vaya.
01:08Menos mal que has guardado esto.
01:10No será muy útil.
01:11Venga, sí, y también...
01:13No, gracias.
01:14Yo me tengo que ir ya.
01:16¿Pero si acaba de llegar?
01:18Es tarde.
01:20Benu no puede estar sola en casa.
01:23Tienes razón.
01:25Benu no debería quedarse sola.
01:27¿Cómo llevo esto?
01:30Me lo llevo mañana a la oficina.
01:33No, me lo llevo ahora.
01:35Claro, como quieras.
01:57¿Te has dormido aquí?
02:00No los despiertes.
02:05No dormía.
02:08Nilfair me ha pedido si podíamos quedarnos con ella.
02:12¿Por qué?
02:14Porque...
02:15¿Por qué?
02:16Porque...
02:17Porque...
02:18¿Por qué?
02:19Porque...
02:20Porque...
02:21Porque...
02:22Porque...
02:23Porque...
02:24Porque...
02:25Porque...
02:26¿No me preguntas dónde estaba?
02:30No, yo no soy así.
02:34He ido a pasear.
02:37Yo solo.
02:38Muy bien.
02:40¿Y te has relajado?
02:43Pues sí.
02:45Mucho.
02:48Entonces, ¿podemos hablar...?
02:51¿Hay algo de qué hablar?
02:52Claro.
02:53Yo me merezco una disculpa. Y te la pediré.
03:01Vamos a la canal.
03:18Señor, no me puedo creer que no les haya enseñado esta joya. Me ha sorprendido.
03:23Tenemos página web, pero nada. Es una combinación perfecta de acero y
03:29madera. Pero los constructores compran material al por mayor. ¡Qué lástima!
03:34Es nuestra única esperanza. Lo promocionará todo muy bien.
03:38Sí, lo intentaré. Nos vemos.
03:42Bueno, a ver si convenzo al cliente. Seguro que podrá.
03:46¿Era?
03:49¡Ah! ¡Profesor Oskan! Él mismo. ¿Has cambiado? Pero estás igual de guapa.
03:57¿O incluso más? Con permiso, jefe. Gracias, profesor. Me he aclarado el pedo.
04:03Será eso. Sí, será eso. ¿Y qué haces aquí? Nada. Trabajando. ¿Te has casado?
04:09No, ¿qué va? ¿Dónde trabajas? ¿Has montado una empresa? Ojalá. Trabajo en
04:16Linjabi Holding. ¡Oh! Linjabi Holding. Una gran empresa.
04:20Espera, ¿no es la empresa del marido de Sherezade?
04:24¿Cómo era? Onur. Onur Aksar. Eso, Onur Aksar. ¿Qué tal Sherezade? ¿Estará feliz?
04:35¿Está libre ahora? Claro, sí. Ya son las dos. Vamos a comer juntos y
04:41hablamos qué me dice. Buena idea, Ira. Vamos.
04:54¿Has llamado al abogado? ¿Qué ha dicho? Ya está, papa. El juicio será rápido.
05:01Hará todo lo posible. Más le vale. Le pago mucho dinero a ese hombre.
05:09Ajú no ha vuelto a Keiseri, ¿lo sabías? ¿Cómo dices?
05:14La bruja de su madre ha vuelto, pero Ajú se ha quedado aquí. ¿Cómo lo sabes?
05:22Me llamó Ibrahim desde allí. La madre de Ajú fue a visitarlo.
05:28¿Le dijo que nos íbamos a divorciar? No le dijo nada. Todavía piensan que darás
05:36marcha atrás. Pues que esperen. No las quiero volver a ver. Me dan vergüenza.
05:43Me dan vergüenza ajena, hijo.
05:48Y a mí. Esas son muy mala gente. No critiques tanto, que todo esto ha sido
05:55culpa tuya.
05:59Gracias, Ajú. Muy rico. Que aproveche. Déjalo ya. Anda, siéntate.
06:08Ya quiero decir algo. Dilo.
06:13Ya os he molestado demasiado. No digas eso. No molestas. Pero llevo mucho tiempo
06:20con vosotros. Solo iban a ser unos días. ¿Pero qué dices? Tú te quedas. Esta es tu
06:27casa. ¿Verdad? Pues claro. No eres una invitada. Haces todas las tareas. Me voy
06:35a enfadar. Pero no puedo. Buscaré trabajo. Así
06:40alquilaré una casa. Pero no digas eso, mujer. ¿Alguien te ha echado de aquí?
06:46Es que yo creo que debería hacer algo. Eso no puede ser.
06:53Tú no te preocupes. Encontrarás trabajo y casa. Bueno, yo me voy.
07:02Nos vemos.
07:08Papá. ¿Qué pasa? Hijo, ¿qué has hecho ahora?
07:13Nada. Yo no he hecho nada. ¿Y qué me vas a decir? ¿Por qué das tantas vueltas, hijo?
07:22Papá, he entendido que fui injusto con Fuson.
07:30Muy bien. Por fin te has dado cuenta. ¿Pero no es muy tarde? ¿Por qué lo dices?
07:38Voy a volver con Fuson, papá. Es la madre de mis hijos.
07:44Yo la quiero a ella. Por fin, hijo. Por fin sale algo bueno de tu boca.
07:52Un reloj estropeado consigue marcar bien la hora dos veces al día. Y tú eres
07:58igual. Pero no lo estropees ahora. No, papá. Te prometo que esta vez no.
08:04Voy a ir a buscar a Fuson. Seremos una familia como antes. ¿Pero qué dices?
08:10Cuando pienso que has aprendido a Lick-Man, cuando pienso que estás bien,
08:14mira qué pasa. ¿Pero qué he dicho? A ver, recuerda que
08:20tú todavía estás casado con Ajo. Espera un poco, anda. Deja que pase el
08:26juicio. Fuson no se va a ir. Sigue siendo mi
08:31hija, mi nuera. Después del juicio la traes si quieres.
08:38Aprende que todo tiene su momento.
08:44Ali, trae dos peces. Gracias.
08:50Señores, por favor, tengan cuidado. No olviden que esta casa es un monumento
08:55histórico y controle muy bien la estructura. ¿Vale? No estés triste.
09:03Los niños están en el colegio. Te echarán de menos.
09:08Yo también a ellos. ¿No quieres que te alquilemos una casa o
09:14vive con nosotros? Hijo, irme a París me va a hacer muy bien.
09:20Pero vuelve, te echaremos de menos. Claro que sí. Me voy a aburrir de París.
09:25Además, a ver cuánto tardo en pelearme con mi hermana. Yo dudo que os peleéis en
09:31París. Solo os peleáis en Estambul. ¿Por qué? Aquí yo me estreso. Y París no es
09:39tan estresante como Estambul. Pero no hay sitio como el hogar. Eso es. Ya no queda
09:46nada, señora Peride. Está todo bien. Camil, ¿lo tienes todo? Todo, señor. Aquí hay otra
09:52maleta. Súbela. Enseguida. A ver, todavía es muy pronto, mamá.
09:57Mejor vamos. Vamos. Señora...
10:04No eras feliz cuando vivías conmigo, ¿verdad, Firdevs?
10:09Pero, ¿cómo dice eso? Es así. No se te veía muy feliz conmigo. Eso no es cierto.
10:18Mamá, no seas injusta. No sé por qué no quieres venirte. Señora, no puedo. No sé
10:27francés. En vez de ir para ayudarla, la molestaría.
10:32Lo sé. Siempre lo has preferido a él. Pero yo he estado muy contenta contigo.
10:39Muchas gracias por todo. De nada. Porque si usted es feliz, yo también lo soy.
10:50Vamos. ¿Te puedes sentar, señor? No se preocupe. Nos vemos.
11:02Primera vez que me voy de casa tanto tiempo. Echarás de menos tu casa, pero
11:20luego la encontrarás bonita. Gracias. Vamos, no quiero llegar tarde. Vamos.
11:29Ya sabes, tuve que dimitir después de aquel incidente absurdo. Me fui fuera.
11:36Me enteré. Lo siento por usted. Da igual.
11:41¿Y qué hizo su mujer? Ha debido de ser duro.
11:46Nos divorciamos. Ya. Ay, Dios. Da igual. Ya pasó. Estoy mejor soltero. Solo.
11:57¿Qué hace ahora? He fundado una empresa. Pequeña, pero
12:03crecerá. Y cuando has dicho que trabajas con el
12:08marido de Sherezade, bueno... ¿Ha pensado que podría hacer proyectos
12:14para ellos? Claro, podría.
12:20Tengo muy buenas referencias. Usted no se preocupe por nada. Yo haré todo lo
12:26posible. ¿En serio? Pues claro.
12:31Ya, pero no me llames profesor. Eso me hace sentir muy viejo. Vale, cueste tu teo.
12:38Eso es mejor.
12:44Yo no era tu profesor. Era un asistente.
12:56¿Vas a la oficina? Pero tengo una reunión por la tarde.
13:01¿Con quién?
13:04Con una empresa. Bien.
13:11¿Dónde, en su oficina? No, honor, en una cafetería.
13:18¿Cómo? ¿Y por qué en una cafetería? Eso es
13:22muy raro. Porque la señora Gulderen vive justo ahí al lado. Queríamos hablar en
13:28otro ambiente. ¿Es una mujer?
13:32Pues sí, es una mujer, honor. Tranquilo. ¿Por qué lo dices?
13:44Así que cosas de chicas. Té, café, pastas... No, hablaremos de negocios. ¿Crees que las
13:52mujeres sólo tomamos té y pastas?
13:57Pero contrólate, que engordas. Mira quién habla.
14:06¿Ves a la familia de honor? Me imagino que ves a Xerezade.
14:12La veo. A veces trabajamos juntas. ¿Cómo está? ¿Bien?
14:20Bien. O sea, parece feliz, pero... ¿Pero qué?
14:28Creo que no lo es. Aunque intenta esconderlo.
14:33¿Por qué no es feliz? Porque ella no se casó por amor. ¿Qué dices?
14:42Se casó con honor Axal. ¿No está enamorada? No, al principio lo estaba, pero con estos
14:49hombres poderosos. Ahora a él le ha salido una hija secreta y sé que han
14:54discutido. ¿Cómo? Salieron en todos los periódicos. ¿No lo viste?
14:59No me gustan los periódicos. No me he enterado de nada. ¿Qué ha pasado? Te pierdes muchas
15:04cosas, muchas. Pues honor Axal estuvo con una chica. Ella le dijo que estaba
15:10embarazada y entonces él la dejó tirada. Él la dejó, pero ella tuvo al bebé igual.
15:16Luego la pobrecita murió. ¿Y Sherezade no sabía todo eso? Pues claro que no.
15:25Es que honor Axal no se lo dijo. Lo ocultó. ¿Y? Cuando Sherezade lo supo, se fue de
15:31casa. Fue tremendo. Uy, no sabes qué drama. ¿No se divorciaron? Honor Axal no
15:39quiso. Le suplicó, pero mucho. Bueno, pero eso es lo que se dice.
15:46Celebraron una boda estando ya casados.
15:51Por un lado el hijo de Sherezade y por el otro la hija de Honor.
15:56El retrato de una familia fea. Esto parecía.
16:01Qué raro todo.
16:09Mira qué hora es. Burak, perderemos el ferry. Oye, ¿por qué dices eso? ¿No ves que ya
16:19queda poco? Todavía queda mucho. Espabila un poco, anda. Ya, pero estamos
16:25disfrutando. ¿Qué pasa? Burak, te he dicho que saliéramos temprano. Que si un poco
16:30más, que si piscina un ratito, la ducha, que si espera un poco. Dios mío, mujer,
16:35basta, ya basta. Que lo perderemos de verdad. Vamos a perder el ferry. ¿Y qué
16:42pasa? Podemos ir en coche. Claro, ir en coche. Burak, es que...
16:50Basta ya, Azazel. ¿Qué pasa? Pues cogemos otro. Claro, como si lo hubiera. Este es el
16:57último ferry. Madre mía, si lo perdemos, lo perdemos. No pasa nada. ¿Tú sabes
17:03cuántos grados hay? Ya basta, ¿vale? ¿Así que ya basta? Sí, llevas desde esta
17:10mañana dando la lata. ¿Qué dices? Estoy harto.
17:15No hay forma de que te calles. Quejas y más quejas. ¿Ah, sí? Entonces te he puesto
17:22nervioso, don sensible. Te sigues quejándose, ¿lo ves? Para el coche ahí. ¿Te vas a
17:29bajar? Anda ya. ¡Que pares! Me quiero bajar.
17:34Vale, bájate.
17:38Adiós. Mira que me voy. ¿A qué esperas? Vete. Bueno, como tú quieras.
17:59¿A dónde va usted? A Karayabey. Yo no voy a ese sitio. Te dejo en la autopista.
18:03Puedes coger un bus. Gracias, señor. Me parece bien.
18:14¿Qué haces, Ezen? ¿Qué haces? ¿A ti qué te importa? Está bien, lo siento.
18:20Señorita, ¿quién es? Déjame ya, Burak. Ya, Ezen. Por favor. Que me dejes ya.
18:29¿Qué pasa? Nada, señor. Estamos casados.
18:35Seguimos por el camino. ¿Ah, sí? Suelta, Burak. Ezen, mi amor.
18:41¿Ah, mi amor? ¿No me quejaba mucho? ¿Estáis recién casados? Eso es, recién
18:46casados. Deberíais haber alargado el noviazgo, entonces. ¿De qué está hablando?
18:52Me costó mucho convencerla. Mi amor, escucha, lo siento muchísimo, ¿vale?
18:59Te prometo que ya no diré nada más. Vamos, por favor, cielo. Voy a llevarte al
19:05ferry. Vamos. Que os vaya bien. Si no llego a casa pronto, me reñirán.
19:12¿A dónde va?
19:15El cielo, mi vida, sube a la noche. Quita, quita. Eso es, mi amor.
19:32Por Dios, eres una pesadilla. Pobre de mí, madre mía. No me molestes o me bajo.
19:38No, vale, vale, vale, vale. Ya está.
19:46Está bien. No está mal.
19:52Ya, pero esto no me convence del todo. Tengo que trabajarlo. Está bien, olvídalo.
20:00Déjalo así, tranquila.
20:04He exagerado, ¿no? ¿Qué? Por lo de Borak y Melek.
20:18Melek me da mucha pena, Kerem. Debe de ser por el embarazo. Me pongo
20:24triste y me enfado rápido. Perdona. Ya, lo sé, lo sé, lo sé. Puede pasar. El médico ya me
20:31había dicho que estarías muy sensible.
20:35No puedo estar enfadada contigo. Ni yo.
20:40Mi amor. Cielo, hola, hijo mío.
20:47¿Cómo que hijo? No lo sabemos. Preguntemos. No, yo quiero que sea sorpresa. Bien, vale.
20:54¿No quieres que sea niña? ¿Pero cómo que no, mi vida? ¿Estás loca?
21:01Mi amor. Mi amor. Cielo. ¿Qué tal? ¿Estás de compras?
21:08Mirando tiendas, ¿cómo va todo? ¿Alguna novedad en mi yapi? Por ahora no, pero las tendré y pronto.
21:15¿Sabes? Me encanta Kerem y Yoglu. Es muy guapo. Deja de preocuparte de
21:20Xerezada y persíguelo. ¿En serio? Es un hombre increíble, pero...
21:26¿Está casado? ¿Y qué? No está muerto. Él está casado y su mujer está embarazada.
21:32Mejor todavía. Sin esfuerzo. Con un whisky me basta.
21:37Eda, por favor, era una broma. Te estás pasando. Ten cuidado.
21:42Duxar, tú no sabes de lo que soy capaz. Kerem y Yoglu ha sido idea tuya.
21:47Has conseguido lo que querías. ¿Ahora quieres destruir el matrimonio de Kerem?
21:51Si tengo que ir a por Kerem, lo haré, Duxar. No te preocupes.
21:55No me preocupes, me da igual. Pero si juegas con fuego, te quemarás.
21:59Te dejo, sigo comprando. Vale, besitos.
22:17Mira. Otra. Es que no para. Las echaré de menos cuando nazca.
22:34Ay, perdón. Nura ya te ha dicho que estaba libre. Pasa. Eda, pasa.
22:41Buenos días. Buenas. ¿El bebé está bien? Sí, sí, muy bien. No se está quieto.
22:48¿Y usted cómo está? Estoy algo cansada. No voy a pisar más la oficina.
22:55Siempre pienso en el trabajo. He dejado mucha carga. No tanto.
23:00Tú no te preocupes. Eda está trabajando bien. Lo sé. Eda, ten cuidado.
23:06Binyapi es así. Dás la mano y te coge en el brazo.
23:11Kerem no te deja tranquila ni en casa, ¿no? A cualquier hora de la noche, llama al
23:16timbre y pide algo. Bueno, no hay problema. Me gusta trabajar.
23:22Ya lo regañé por molestarte anoche. Pero es que era algo urgente. Sí, claro.
23:28Amor, siempre es algo urgente. Pues quédese tranquila, que no me molesta.
23:36Es un impaciente. No puede dormir si tiene algo pendiente en la mente.
23:43Yo soy igual que él. No duermo si hay algo pendiente.
23:57Me siento mal, Sheretani. Sí, pero Benu, Melek y Budar no son unos críos.
24:03Ahora piensa en tu bebé, cielo. Sí, pero no puedo.
24:07¿Melek no lo ha superado? No, pobre. Cada día que pasa está peor.
24:12Pues ya lo olvidará. Todavía es joven. Vale, pero es que lo que hizo Burak no está
24:18bien. ¿Cómo ha podido dejarla tirada así sin más? Un día le dice, estoy enamorado
24:23de otro. Adiós. ¿Así de fácil? Burak es así, lo sabes. Ay, Sheretani, no hables como
24:29Kerem, tú también. Le digo que Melek está muy mal por Burak y Kerem dice, te lo dije.
24:35Burak es complicado. Lo dije, Burak es un mujeriego. Estoy harta.
24:41Quizás lo de Burak sea solo algo temporal. Quizás luego quiera volver con
24:45Melek. Nunca se sabe. Ojalá.
24:50Oye, ¿qué haces? Estoy muerta de cansancio. Quiero entrar en casa. Espera.
25:02La novia no puede pisar la entrada. Vale, entonces saltaré. ¿Ah, sí? ¿Eso crees?
25:08Ven aquí. ¿Qué haces? Burak, suelta. Si digo que la novia no debe pisar, no la dejo pisar.
25:13Burak, no seas tonto, déjame. Me sueltas, por favor.
25:20¿Qué tal? ¿Te gusta la casa? Es muy bonita.
25:26Está casi vacía. Solo hay lo necesario. Yo creo que ya está bien. No, la decorarás
25:35tú misma. Tú la pondrás bonita, Sesem.
25:40Burak.
25:47Dime, mi amor.
25:51¿Qué tenemos que hablar? ¿De qué?
25:55¿Cómo viviremos? ¿Con qué tenemos que hablar de eso?
25:59Viviremos muy a gusto, porque soy tranquilo. ¿Puedes ponerte en serio?
26:06Hablo en serio.
26:10Yo no estoy acostumbrada. ¿Seremos unos viejos con muchos caprichos? ¿Y qué pasa?
26:17Somos ricos, así que no tenemos que trabajar. ¿No te gusta o qué?
26:24Es que no sé vivir así sin trabajar. Sabrás. Ya verás. Sabrás. Te enseñaré.
26:31No es difícil. Nunca te pondrás en serio, ¿no?
26:38Ya, ya, Burak.
27:01Pero Kerem no la apoya. Protege a su hermano. ¿Se hablan?
27:07Yo creo que sí, no lo sé. Pero él no puede dejar atrás el pasado.
27:14¿No se preocupa por ti? Sí, pero siempre está ausente. Ya sabes, le sigue dando
27:20vueltas. A Sebal también le hace daño.
27:25No sé, es muy complicado. Ojalá no hubiera conocido a su padre.
27:31¿Kerem?
27:40¿Podemos hablar?
27:44Claro. Vaya, vaya.
28:01¿Dejaste la casa?
28:07Así es. Solo hablamos de mí. Perdóname. ¿Cómo estás tú? ¿Qué tal, Honor?
28:13Muy bien. Mira, nuestra casa es el paraíso. Genial, me alegro mucho.
28:19Sería mejor sin los celos de Honor. ¿De verdad? ¿Aún?
28:24Aún. Él quiere saberlo todo. Con quién trabajo y yo ya me río. ¿Qué puedo hacer?
28:30Nada. Es su carácter, no puedes cambiarlo. No puedo.
28:43¿De dónde las ha sacado? Bueno, las encontré. No importa.
28:54¿Sabes qué son?
28:57Yo...
29:01No puedo creerlo.
29:08Perdón por llamarte asesino.
29:16He entendido que no es tan simple como parece.
29:22¿Y vienes a decirme eso?
29:25Eso es. Te he tratado muy mal.
29:33Yo vivo un infierno desde hace 30 años.
29:38¿Qué más da si ahora tú lo sabes o no lo sabes?
29:43Yo fui muy injusto con tu madre. Me fui y me arrepentí.
29:52Pero sabía que ya era demasiado tarde.
29:59Ella no respondió a mis cartas. No leyó ninguna. Me las devolvía.
30:06Cada vez que enviaba una tenía esperanza, pero...
30:11¿Por qué no me lo dijiste? Para que me perdonaras.
30:19La única persona que me tiene que perdonar está enterrada, Kerem.
30:27Ahora tengo cosas que hacer.
30:32Con tu permiso, nos vemos.
30:48Es muy bonito, Nadide. Es precioso.
30:53Pero llegaremos tarde. Llegamos justo si salimos ahora.
30:57Oye, Nadide, ¿y si no vamos?
31:01¿Pero qué dices? Si el señor Onur te llamó a ti especialmente.
31:06Ya lo sé. Pero hoy hace una noche preciosa.
31:12¿Y qué pintamos allí?
31:15¿Qué pintamos allí? No entiendo nada de eso.
31:20Se enfadará.
31:22Ali Kemal va a llevar a las niñas. Ellos nos representarán, tú tranquila.
31:28Lo más importante es que Buket lo vea todo.
31:33Mira, voy a pedir que nos preparen una mesa debajo de un árbol.
31:38Aquí la carne es exquisita. La prepararé yo mismo.
31:43¿Qué te parece si dormimos aquí una noche?
31:49Pues como tú quieras, Burhan.
31:52Eso es. Por fin una noche a solas, Nadide.
32:02Los periodistas quieren sacar fotos de sus obras.
32:05Lo podemos preparar todo donde usted quiera.
32:10¿Qué te parece esa esquina?
32:13Genial, entonces los mandaré por ahí. Nos vemos.
32:22Ah, mira, mamá.
32:25Mamá, estás muy guapa.
32:28Gracias, hija.
32:33Hola, Fuson.
32:34Para, lleváis mucho espera.
32:36No, no.
32:37Mamá, qué guapa.
32:39Vosotras también estáis muy guapas.
32:48¿Cómo estáis? ¿Bien?
32:51Bien, mamá.
33:08Bienvenidos.
33:09Hola.
33:10Bienvenidos.
33:11Hola.
33:12Muchas gracias.
33:13Hasta luego.
33:16Kerem, no vas a cambiar la cara.
33:20Perdona.
33:23Te lo he dicho. Cada paso solo te sirve para hacerte sufrir.
33:29No quieres que encade la verdad, ¿no?
33:31¿Qué tiene de bueno?
33:38¿Qué pinta aquí?
33:41¿Quién?
33:42El que va con Eda.
33:44Bienvenida.
33:45Gracias.
33:46Bienvenido.
33:47¿Cómo está?
33:48Hola.
33:49Hola, Eda.
33:50¿Te acuerdas de mí?
33:52¿Cómo no me voy a acordar? ¿Cómo está?
33:56El profesor Oskan. Tuve algunas clases con él. Siempre nos ayudaba.
34:01Ah, sí, un placer. Pero no era tu profesor.
34:05Yo hacía mi doctorado. Éramos amigos.
34:11Que disfruten.
34:12Gracias.
34:20Espagueti con salsa boloñesa.
34:23¿A dónde vas?
34:28A ver a papá.
34:31Vale, pero come primero.
34:33No tengo hambre. Quiero hablar con él cuanto antes. Estoy tensa.
34:38Mi amor, no estés así. Tú, tranquila. Todo saldrá bien.
34:44Adiós, cariño.
34:50Espera, voy contigo.
34:51No, Burak. Voy yo sola.
34:54Yo te espero fuera.
34:56Por favor. Ya lo hemos hablado. Quiero hablar a solas con papá.
35:04Mi vida.
35:06Hasta luego.
Recomendada
Las Mil y Una Noches Capitulo 49 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 68 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 93 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 60 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 76 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 23 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 87 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 63 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 59 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 43 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 51 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas
Las Mil y Una Noches Capitulo 88 HD | Doblada En Español | Binbir Gece
WECO Películas y Series Turcas