• hier
Transcription
01:30Moultin...
02:00...
02:06...
02:12...
02:18...
02:25...
02:31...
02:37...
02:43...
02:49...
02:55...
03:01...
03:09...
03:15...
03:24...
03:29...
03:35...
03:42...
03:48...
03:54...
03:58...
04:03...
04:06...
04:10...
04:13...
04:16...
04:17...
04:18...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23...
04:24...
04:25...
04:26...
04:27...
04:28...
04:29...
04:30...
04:31...
04:32...
04:33...
04:34...
04:35...
04:36...
04:37...
04:38...
04:39...
04:40...
04:41...
04:42...
04:43...
04:44...
04:45...
04:46...
04:47...
04:48...
04:49...
04:50...
04:51...
04:52...
04:53...
04:54...
04:55...
04:56...
04:57...
04:58...
04:59...
05:00...
05:01...
05:02...
05:03...
05:04...
05:05...
05:06...
05:07...
05:08...
05:09...
05:10...
05:11...
05:12...
05:13...
05:14...
05:15...
05:16...
05:17...
05:18...
05:19...
05:20...
05:21...
05:22...
05:23...
05:24...
05:25...
05:26...
05:27...
05:28...
05:29...
05:30...
05:31...
05:32...
05:33...
05:34...
05:35...
05:36...
05:37...
05:38...
05:39...
05:40...
05:41...
05:42...
05:43...
05:44...
05:45...
05:46...
05:47...
05:48...
05:49...
05:50...
05:51...
05:52...
05:53...
05:54...
05:55...
05:56...
05:57...
05:58...
05:59...
06:00...
06:01...
06:02...
06:03...
06:04...
06:05...
06:06...
06:07...
06:08...
06:09...
06:10...
06:11...
06:12...
06:13...
06:14...
06:15...
06:16...
06:17...
06:18...
06:19...
06:20...
06:21...
06:22...
06:23...
06:24...
06:25...
06:26...
06:27...
06:28...
06:29...
06:30...
06:31...
06:32...
06:33...
06:34...
06:35...
06:36...
06:37...
06:38...
06:39...
06:40...
06:41...
06:42...
06:43...
06:44...
06:45...
06:46...
06:47...
06:48...
06:49...
06:50...
06:51...
06:52...
06:53...
06:54...
06:55...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01...
07:02Personne dans la jungle n'aurait la force pour les empêcher.
07:10George, tu nous as mis dans ça.
07:12Tu vas devoir nous sortir de là.
07:14Oh, c'est si mal, hein?
07:29Je dois rester éveillé.
07:30Je dois souhaiter aux étoiles de tirer de l'arrêt.
07:32Et pas aux yogurts froids.
07:40Mantler?
07:41Bonjour, George dans la jungle.
07:43C'est moi, Mantler, le homme avec les mantles.
07:46Vous avez l'air fatigué.
07:48Je sais tout à propos du fatigué.
07:50Vous vous souvenez quand j'ai combattu les Gazelle Twins?
07:52Qui savait qu'il y en avait trois?
07:55Oh, c'était vraiment un super comics.
07:58Est-ce que vous pourriez avoir une copie du plus récent?
08:01Désolé, il a été vendu.
08:03La seule façon de l'obtenir serait si vous aviez un...
08:05Je ne sais pas, un souhait magique ou quelque chose comme ça.
08:10Pouvez-vous juste nous dire ce que c'était que votre grande décision?
08:12C'était à propos de la responsabilité.
08:15Je pense que vous en savez quelque chose aussi, George.
08:18C'était mon meilleur problème de toute ma vie.
08:21Eh bien, je suis en train de me battre pour la résilience et la responsabilité.
08:26Peut-être un burger?
08:28Le meilleur problème de toute ma vie?
08:33Le meilleur problème de toute ma vie!
08:35La responsabilité!
08:37Le meilleur problème de toute ma vie!
08:40George souhaite...
08:42un mantel...
08:44George, non!
08:45Ape? Qu'est-ce que tu fais là-haut?
08:47Et où as-tu trouvé ces cool manteliers?
08:49Je ne suis pas un Ape, George.
08:51Je suis ton conscience.
08:54Wow! Où est-ce que la conscience de George trouve ces cool manteliers?
08:59George, en tant que conscience,
09:01nous demandons que tu ne souhaites plus de tirs d'étoiles.
09:05Boy, bossy conscience.
09:08George! Tu as des visions de tout le monde mais de moi?
09:13Souhaitons-nous le bonheur, George.
09:15Oh!
09:19Je dois mentionner que l'issue 107 est probablement la meilleure séquence d'avion que j'ai jamais vue.
09:24Et le chien que j'ai sauvé est adorable.
09:27Qu'est-ce que George fait?
09:29Qu'est-ce que George fait?
09:38George souhaitera...
09:40le nouveau mantel...
09:43le nouveau mantel...
09:45le nouveau mantel...
09:47George souhaitera...
10:00Alors, George, comment ça s'est passé?
10:04Ça s'est...
10:05ça s'est bien passé.
10:06Ouais!
10:08On savait que tu pouvais le faire.
10:11Je veux plus de tirs d'étoiles d'aujourd'hui.
10:14En fait, pas seulement d'aujourd'hui.
10:17Qu'est-ce que tu veux dire?
10:20George souhaiterait qu'il n'ait jamais vu un tir d'étoile en premier lieu.
10:24Mais ça arrêterait les souhaits de tout le monde.
10:26Mon manteau!
10:28George s'en doute pour les animaux.
10:30C'est pour le bien.
10:32Probablement.
10:34Peut-être qu'un d'entre eux verra un autre tir d'étoile un jour.
10:39Hey chef, qu'est-ce que tu as là?
10:42C'est...
10:44C'est un manteau de génie!
10:46C'est un manteau de génie!
10:48C'est un manteau de génie!
10:50C'est un manteau de génie!
10:52C'est un manteau de génie!
10:54C'est un manteau de génie!
10:57Ça a l'air d'un manteau de génie magique!
11:04Attendez un instant.
11:06Chef, ça signifie que vous avez deux souhaits!
11:09C'est dégueulasse!
11:26Dans la jungle...
11:28Rien n'est plus agréable
11:30que l'amour entre un garçon et sa...
11:32Chérie?
11:34C'est étrange.
11:36Quelqu'un tire de l'intérieur de la banane.
11:40Allez chercher la banane!
11:42Allez chercher la banane!
11:46Attention!
11:50Général, le top de l'HQ a été détruit!
11:52Général, le top de l'HQ a été détruit!
11:54Qui a fait ça, corporal?
11:56Un éléphant, celui qui appartient à George!
11:58Un éléphant, celui qui appartient à George!
12:00Le roi de la jungle!
12:03Le roi de la jungle!
12:05Le roi de la jungle!
12:23Bien joué, chef! Un dernier tir!
12:29Qui est mignon?
12:31C'est Anteater !
12:35Tu es dégoûté, Anteater ?
12:38Chef, Torch a joué avec toi toute la matinée.
12:41Maintenant, c'est l'heure d'Anteater.
12:53Chef, ce n'est pas l'heure d'endormir.
12:55Nous devons emmener ce petit gars à la maison.
12:57Oh !
13:00Voilà !
13:01Je suppose que ta mère a une bonne batte d'antes à la maison.
13:18Anteater bébé !
13:19George t'a dit de rentrer à la maison.
13:22Oh !
13:24George est un gros bâtard.
13:26Dans la vie et dans l'art.
13:29George va le garder comme un chat.
13:33George, tu as déjà deux chats.
13:35Et tu as assez de temps pour les garder.
13:37Mais tu seras un bon ami pour Chef.
13:44Chef, joue bien !
13:46Ce petit gars fait partie de notre famille maintenant.
13:48George va l'appeler...
13:50Chef.
13:53George, ce nom est pris.
13:56Oh, c'est vrai.
13:57Alors, qu'est-ce que...
13:58Petit Chef ?
14:07Est-ce vraiment nécessaire ?
14:09Anteater a besoin de reposer ses petits doigts.
14:12Aide ! Aide !
14:14Allons, Chef !
14:19Oh ! On ne peut pas oublier le petit Chef.
14:24George, Chef et bébé font trois.
14:28Aide ! Aide !
14:33Descends, Chef ! Descends !
14:37Aide !
14:49Chef, sois plus prudent.
14:52Aide ! Aide !
15:02Bon petit Chef !
15:04De maintenant, le petit Chef vient avec George sur tous les repas.
15:12Nous voulons voir le petit bébé.
15:18Chef, peux-tu bouger un peu ?
15:20Tu fais mal à ce petit bébé.
15:22Nous t'avons un déjeuner.
15:26Et une jolie colère.
15:28Et un paquet de noix de jungle.
15:30Oh, il t'aime.
15:35Oh, vous l'avez retrouvé.
15:38Hey, laissez-le !
15:41Aide, je pense que le petit Chef veut un déjeuner.
15:46D'accord. Mais juste...
15:51Un.
16:02Chef !
16:03Est-ce que tu vas bien, George ?
16:05George, je vais bien.
16:07Je pense que je vais aller au médecin et acheter une nouvelle colère.
16:10Oui ! Nous allons aborder le petit Chef.
16:14Nous allons ?
16:15Oui !
16:18D'accord, mon chéri, arrête.
16:20C'est le moment pour un petit déjeuner.
16:34Il a de la soupe dans ses yeux.
16:37C'est mignon !
16:39Je pense qu'il a une douche.
16:44Je peux confirmer ça.
16:47C'est pour ça qu'il est si doux.
16:49Je sais ce qui va le ralentir.
16:51Un déjeuner de jungle.
16:57Ralentis-toi !
16:59Ralentis-toi !
17:01Ralentis-toi !
17:03Ralentis-toi !
17:05Ralentis-toi !
17:07Ralentis-toi !
17:14Père, tu peux sortir le téléphone ?
17:16Nous avons besoin de ta douche.
17:17Nous avons besoin de quelque chose pour le déjeuner du petit Chef.
17:20Je suggère une hypnose à l'antique.
17:24C'est de la poutre. Il a juste besoin d'un petit gel.
17:27Je vais prouver que ça marche.
17:29Je vais prouver que ça ne marche pas.
17:31Je vais prouver que ça ne marche pas.
17:34Tu vois ?
17:37Je suis à ton commandement.
17:40Je suis à ton commandement.
17:45Oh, ici !
17:46Celui-ci dit « médicaments pour bébés ».
17:49Voyons voir.
17:50Ça peut causer de la douleur.
17:52Ça ne serait pas si mauvais.
17:55Ouvre-le.
18:00Ouvre ta bouche comme ça.
18:07C'est bon.
18:38Hein ?
18:44Ok.
18:46Ok.
18:51Ok, ok.
18:52Bonne nouvelle, Général.
18:53Quelqu'un a un pique-nique ?
18:55Non, encore mieux.
18:56L'hélicoptère qui a tombé sur nos montagnes d'antiques nous l'a fait.
19:00Des mâchoires !
19:01Donne-le ! Donne-le !
19:08Héé.
19:23Donne-le ! Donne-le !
19:27Putain de taches !
19:30Retrouvez-les !
19:31Retrouvez-les !
19:37Tadou !
19:40Jorge et Zellep nous ont trompé !
19:42Il a essayé de nous mettre dans cette trappe avec un Anteater !
19:46Ça veut dire quoi ?
19:49Père est à la maison !
19:53Votre cher Anteater nous a trompé en prenant de la médecine à bébé !
19:59Un petit chef ne ferait jamais ça !
20:03C'est vrai, il est vrai !
20:08Jorge ne t'entend pas ! Jorge ne t'entend pas !
20:11Et il ne te sent pas non plus !
20:13Jorge, prends tes doigts et écoute !
20:16Attends ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:19C'est soit une parade, soit un Anteater !
20:23J'adore les parades !
20:30Il y en a trop !
20:36Le chef nous sauvera !
20:39Prends-le !
20:45Le chef !
20:47Le chef !
20:49Le chef !
20:50Le chef !
21:21Retrouvez-le ! Retrouvez-le !
21:30Chef, Jorge est fier de vous !
21:34Vous aussi, petit chef !
21:41Voilà ! Voici votre maman !
21:44Oh, vous êtes tellement prudents, jeune homme !
21:46Bien joué, petit chien !

Recommandations