• l’année dernière
"Escape to Ponderosa" is the 25th episode of Season 1 of the classic Western television series Bonanza, which originally aired on March 12, 1960. This episode features themes of justice, family, and the struggle for survival.
Episode Summary
In this episode, the Cartwright family faces a dire situation when a group of criminals escapes from prison and takes refuge on their ranch. The criminals, led by a notorious outlaw, threaten the safety of the Cartwrights and their way of life. As tensions rise, Ben (Lorne Greene) and his sons—Adam (Pernell Roberts), Hoss (Dan Blocker), and Little Joe (Michael Landon)—must devise a plan to protect their home and confront the intruders.
The episode highlights the Cartwrights' commitment to justice and their determination to defend their land against those who would do harm.
Key Themes
Justice vs. Lawlessness: The conflict between upholding the law and dealing with those who operate outside it is central to the narrative.
Family Unity: The episode emphasizes the strength of family bonds as the Cartwrights work together to face external threats.
Survival: The characters must navigate dangerous circumstances, showcasing their resilience and resourcefulness.
Reception
"Escape to Ponderosa" is noted for its engaging plot and character dynamics, typical of Bonanza, which often combined action with moral questions.
Conclusion
This episode serves as a compelling exploration of justice and family loyalty in the Old West, reinforcing the values that define the Cartwright family as they confront adversity.
Transcription
00:30Lorsque l'Homme et la Vérité se rencontrent
00:49Sally ?
00:54Est-ce que tu es satisfaite maintenant, Sally ?
01:00L'HOMME ET LA VÉRITÉ
01:30L'HOMME ET LA VÉRITÉ
02:00L'HOMME ET LA VÉRITÉ
02:30L'HOMME ET LA VÉRITÉ
03:00Deux heures à aller.
03:30L'HOMME ET LA VÉRITÉ
04:01Salut, Pa.
04:02Boss.
04:03Paul.
04:05Nous l'avons trouvé, Paul.
04:07Mort.
04:11Comment est-il mort ?
04:13Nous l'avons trouvé à environ 100 kilomètres de là-bas.
04:16Il avait l'air de tomber d'une cliffe.
04:19J'ai été tiré dessus.
04:21Deuce Martin ?
04:22Oui, sir.
04:23Nous avons laissé son corps avec le sheriff de Spotswood.
04:26Il n'y a que deux témoins de ce tueur. Un est déjà mort.
04:30Le sheriff, vous savez que mon père et mon frère sont innocents.
04:32Deuce m'a donné un rapport complet.
04:34Et puis il a quitté la ville avant le trial.
04:36Ça n'a rien de grave.
04:37Sally Burns l'a vu aussi.
04:40Et vous la croyez ?
04:42Le jury l'a fait, Joe.
04:46Je suis désolé.
04:54Joe.
04:56Hansen fait son travail le mieux qu'il peut.
05:00La période est en cours,
05:02mais nous pourrions toujours sortir de là.
05:06Que veux-tu faire maintenant, Paul ?
05:08Trois choses.
05:10Tout d'abord,
05:12parler à Sally Burns.
05:14Deuxièmement,
05:16aider Ed Baxter.
05:17Il a mis en place une édition spéciale du journal.
05:20Qu'est-ce que ça va faire ?
05:21Ça va faire les gens penser un peu.
05:24Et la troisième chose,
05:25qui peut être notre meilleure chance,
05:28c'est que Barney Harkin a pris une petition dans la ville.
05:31Le gouverneur nous a offert un temps d'exécution
05:33si nous pouvons lui envoyer les noms des 50 citoyens
05:36et demander qu'un cas soit reconsidéré.
05:40Les hommes de Harkin sont dans la ville, alors soyez clairs.
05:44On n'est pas fous avec les gars de Harkin.
05:46Il vaut mieux qu'on s'en va.
05:47Prends tes chevaux d'abord.
05:48Je t'ai entendu venir à la ville vite après un long voyage.
05:52Un bon rancheur regarde ses chevaux d'abord.
06:18C'est pas possible.
06:34Au contraire, tu les mets trop haut
06:36et...
06:40C'est comme un gré.
06:41Qu'y a-t-il avec tout le monde ?
06:43Je ne sais pas.
06:44Le plus grand nombre de gens viennent
06:46Ils prennent le déjeuner et font le jour du déjeuner.
06:51Il y a des gens ici qui sont un peu amusés par les cartes.
06:55Qui souhaitent qu'il n'y ait pas d'attachés.
06:58Ça fera Hawkins le plus grand ranch au territoire.
07:01Tu aimes notre boss, n'est-ce pas?
07:04Bien sûr, bien sûr.
07:07Je n'aime pas voir quelqu'un s'attacher.
07:10On dirait que tu n'as pas de respect pour la loi.
07:13Je vais juste t'empêcher de le regarder.
07:16Nous et le boss aurons suffisamment d'audience.
07:22Tu sais que le vieux Ben Cartwright lit un bon livre.
07:26Tu ne penses pas qu'il prenne un miracle, non?
07:30Chaps, viens voir la ville.
08:16C'est la ville.
08:47Il a des grains et tout ce qu'il veut.
08:57D'où es-tu venu?
08:59Lassiter.
09:02C'est à Lassiter, dans le Kansas, que les raiders ont tués et tués?
09:06Ils sont là.
09:09Ils sont là, Ben?
09:11Ils viennent.
09:13Viennent très bientôt.
09:16Tu es là pour regarder?
09:20Je suis en train de chercher quelqu'un.
09:24On ne voit rarement personne
09:27avec un fusil dans les brèches.
09:30Prends soin de ton cheval.
09:40C'est sûr qu'il y a beaucoup de fusils à l'étage.
09:44Doucement.
09:46Ne t'en fais pas.
09:49Bien sûr, mon garçon.
09:51Joe! Joe! Joe!
09:53Joe!
09:55Joe!
09:56Fais attention à qui tu appelles, mon garçon.
09:58Prends soin de toi, Joe.
10:08Prends soin de toi.
10:16Joe, tu vas devoir faire attention à ce garçon.
10:19Hawkins, il vaut mieux qu'il garde ses hommes à l'étage.
10:22C'est sûr.
10:23C'est sûr qu'il vaut mieux garder ses hommes à l'étage.
10:53C'est sûr qu'il vaut mieux garder ses hommes à l'étage.
11:24C'est ouvert?
11:26Du café et du stew.
11:29Je vais prendre du café et du stew.
11:53Je vais prendre du café et du stew.
12:24C'est juste que je n'ai jamais vu une ville sans pauvres.
12:29C'est juste que tout le monde a peur de voir les voitures mourir.
12:35Pas tout le monde.
12:36Le calendrier dit que quelqu'un a compté les jours.
12:45Madame, nous voulions vous parler, si possible.
12:49Vous êtes l'unique qui peut sauver notre père et Adam.
12:54Toi et moi, on a trouvé Deuce Martin mort.
12:57Mort?
12:58Oui.
13:00Tu es le seul témoin contre eux.
13:03Je t'ai dit ce que j'ai vu au travail.
13:06Sally, tu as menti.
13:07Joe, pas besoin de ça.
13:08Vous avez fait mal à la dame.
13:12Je ne voulais pas te faire mal, Sally. Je suis désolée.
13:14Je ne voulais pas te faire mal, Sally. Je suis désolée.
13:17Je voulais juste que tu me dises la vérité.
13:24On ne fait pas de bonnes choses ici. Allons voir Bonnie Ogden.
13:28Madame.
13:31Est-ce que tu es sûre que rien ne t'aurait fait changer d'esprit?
13:37Je ne vais pas mentir pour vous.
13:44Je ne vais pas mentir pour vous.
14:06Vous et Sir Hawkins êtes les seuls hommes que j'ai vu qui se battent contre les cartes.
14:10Coffey et Stewart sont à la maison.
14:15Qui a été tué?
14:20Mon père.
14:26Ben Cartwright est venu ici une nuit avec son fils Adam.
14:30Ils étaient en colère. Ils ont dit que Pond avait acheté Maverick et l'a volé.
14:36J'ai entendu qu'ils se battaient.
14:39Et puis il y a eu un tir.
14:45Si tu savais ce que c'était d'avoir quelqu'un tué de cette façon.
14:50Je sais.
14:54Je sais très bien.
15:05C'est ce que j'ai entendu.
15:35Les prisonniers.
15:39D'accord Jimmy.
16:05C'est bon.
16:36Pas de boule.
16:38Oui, c'est vrai.
16:40Ça a l'air vieux.
16:42Mon père l'a utilisée depuis longtemps.
16:46C'est la tienne maintenant?
16:49Oui.
16:57C'est la ville de Pond.
17:00C'est la ville de Pond.
17:03C'est la ville de Pond.
17:05Est-ce que la dernière ville de Kansas te ressemble?
17:08Non.
17:10Comment ça?
17:12As-tu entendu parler de quelqu'un qui s'est connecté à la ville?
17:18Non.
17:21Qui serait le plus grand de la ville?
17:24Ben Cartwright.
17:26Je pensais que tout le monde le savait.
17:29Est-ce qu'il est...
17:31Est-ce qu'il est grand?
17:33Il est grand.
17:35Pourquoi?
17:36Il doit être quelqu'un que je cherche.
17:38Tu ne le sais pas par son nom.
17:42Je le saurai quand je vais voir son visage.
17:45Merci.
17:47Et si on avait une grande ville?
17:49Ben, ça serait un pays de merveille.
17:51Et si on avait une grande ville?
17:53Ben, ça serait un pays de merveille.
17:55Quelle ville serait-elle?
17:57La ville de Pond.
17:59La ville de Pond!
18:01C'est ça!
18:02Je crois que c'est ça.
18:03Ça sera la ville de Pond.
18:04On dirait que ça se trouve.
18:06C'est ça.
18:08Est-ce que tu sais parler de quelque chose?
18:11Ben, je ne parle pas d'autre chose.
18:13Pas de soucis. Tout est sous contrôle.
18:18Je vais gérer les détails finaux.
18:23Je ferai ce que je peux pour être aidé.
18:26C'est très gentil de vous. Comment pouvez-vous nous aider ?
18:29Votre ventre doit être le plus propre possible.
18:32Le ventre est nouveau et rigide.
18:34Il pousse parfois de petits bruits.
18:37Ça peut être douloureux.
18:38Votre chaussure doit être légère.
18:41Sinon, je peux tomber.
18:44Nous pouvons le faire sans votre aide.
18:47Je crois que vous avez raison, mon ami.
18:51Nous vous remercions.
18:53Je comprends.
19:09Qu'est-ce que vous voulez ?
19:11Je veux voir l'ancienne cartouche.
19:13Pour quoi ?
19:15C'est un sujet personnel.
19:17Désolé, mais vous ne pouvez pas...
19:21Allez-y.
19:27Le Seigneur est mérité d'être apprécié.
19:30Et je serai sauvé de mon ennemi.
19:39Qu'est-ce que c'est ?
19:41J'ai pensé que je vous connaissais.
19:44Et je ne l'ai pas.
19:52Vous avez l'air déçu.
19:54Je suis déçu.
19:56Vous pensez que le hangman vous a aidé ?
20:00Oui.
20:02Cet homme que vous pensez que je suis...
20:05Vous le détestez.
20:09Oui.
20:13Je vous ai fait du mal.
20:20Qui est-ce ?
20:22C'est moi, Holt.
20:28Holt ?
20:30Charlie Burns n'a pas changé.
20:33Et la pétition ?
20:35Barney Ogden est peut-être à la maison des mineurs.
20:38C'est bien, ils devraient y trouver des noms.
20:41Et on va en avoir besoin.
20:43Tout le monde est à la maison.
20:45Hawkins.
20:47Ils vont rester sur son bon côté
20:50en cas qu'il prenne le territoire.
20:52Personne ne prendra le territoire.
20:54Vous connaissez l'office.
20:56S'ils se séparent de Pa,
20:58Hawkins se séparera.
20:59Et s'il reste honnête,
21:01vous aurez un seul problème.
21:03Vous serez mort.
21:06C'est mieux d'y aller.
21:08L'heure est proche.
21:10Boss.
21:12Je veux que vous travailliez sur la pétition
21:15et le journal.
21:17Mais pas plus que ça.
21:19Qu'est-ce que tu veux dire, pas plus que ça ?
21:21Adam et moi, on est d'accord.
21:24Faites ce que vous devez.
21:26Je vous en prie.
21:28Faites ce que vous devez,
21:30à l'intérieur de la loi.
21:32Mais c'est tout.
21:34Si vous essayez de nous libérer par force,
21:36Hawkins va vous tuer.
21:38En plus, vous allez vous battre contre ces hommes-là.
21:42Si vous tirez sur nos amis, c'est pas bien.
21:45Pas de soucis, Paul.
21:47Boss.
21:50Je veux que vous me promettiez
21:52pas de violence.
21:53Pas de violence.
21:57Oui, monsieur.
21:59Et essayez le bureau de Télégraph.
22:01Peut-être que Joe a oublié Barney.
22:03Peut-être qu'il a déjà les noms et les a envoyés au gouverneur.
22:05Oui, je vais vérifier.
22:16C'est la voiture, non ?
22:18Oui.
22:20J'avais raison de penser
22:22que l'homme que je voulais était ici.
22:25Tu pensais que c'était lui.
22:28Oui, mais il n'y avait jamais deux hommes différents
22:30dans le monde entier que toi et moi.
22:33Et je suis désolé de t'avoir embêté.
22:36Ne t'en fais pas.
22:50C'est bon, il reste une heure.
22:52Hawkins doit arriver bientôt.
22:54Il va s'ennuyer s'il l'oublie.
22:56Il ne l'oubliera pas.
23:08Est-ce que tu cherches quelque chose ?
23:12Oui.
23:14Je veux que tu m'aides.
23:16Quoi ?
23:18Un whisky, s'il te plaît.
23:22Tu n'es pas un étranger, non ?
23:31Tu sais, Fred,
23:33il a sa gune et ses affaires.
23:36Tu penses qu'il va l'enlever ?
23:38Hawkins n'a pas de soucis.
23:40Il n'est pas autorisé à s'ennuyer.
23:43Bien sûr que non.
23:44Je me demandais ce garçon.
23:46Peut-être que c'est un ami des cartes.
23:49Vous l'avez manqué ?
23:51Oui.
23:53Depuis combien de temps ?
23:56Dix, peut-être 15 minutes.
24:00Une petite amitié.
24:03Nous, nous soutenons la loi, l'ordre et la justice.
24:07Il n'y a pas d'escalade dans cette affaire.
24:10Tu oublies ça pour une minute.
24:13Et je vais te tourner à l'intérieur et à l'extérieur.
24:20Tu m'entends ?
24:23T'es trop peur de parler ?
24:26Vas-y et calme-toi, Bert.
24:33Je ne suis pas un étranger.
24:36Je ne suis pas un étranger.
24:37Tu n'es pas un étranger.
24:53Il n'y a pas beaucoup d'amis par là.
25:02Désolé, monsieur.
25:04Qu'y a-t-il ?
25:05Hey, Hoagy! Hey, Hoag, come here!
25:09This kid's taking Stu to the jail. It must be the Cartwright's last supper.
25:14Say, what do you think we ought to do with it, Hoag?
25:17Well, let's just flavor it up a little bit.
25:19No! Stop!
25:21Well, let's just do her up right, Hoag.
25:24No, please, mister!
25:26Come here, kid.
25:27No, please, stop, mister!
25:35Stop!
25:59That's enough. Get him inside.
26:02Move on in.
26:06On va t'occuper plus tard, après le hang-out.
26:21Je vais en prendre plus.
26:22Ça n'a pas d'importance.
26:26Juste termine ce que tu as commencé, mon fils.
26:28Oui, monsieur.
26:30Juste termine ce que tu as commencé, mon fils.
26:32Oui, monsieur.
26:40D'où viens-tu?
26:43J'ai parlé à ton père et je commence à me demander ce hang-out.
26:48Pourquoi?
26:50Il me semble que les mauvaises personnes sont en prison ici.
26:54C'est sûr que mon père et mon frère n'ont pas tué Mr. Burns.
26:59Oui, bien, beaucoup de gens ici pensent qu'ils l'ont fait.
27:01Ça ne pouvait pas arriver.
27:02Ça ne pouvait pas arriver de la même manière que Sally l'a dit.
27:05Mr. Burns a été tiré de la lumière.
27:08Mon père et Adam ont été tirés en arrière pour le sauver.
27:10Tu veux dire que Sally Burns a menti?
27:14Non, je ne pense pas que Sally a menti.
27:18C'était sombre ce soir.
27:19Je pense qu'elle n'a pas bien vu.
27:21Et le gars qui l'a vu?
27:23Deuce Martin?
27:25Il n'est pas bon.
27:27Il aurait été effrayé ou tué ou quoi que ce soit.
27:31J'espère que tu as signé la pétition.
27:34Je le ferai.
27:36On a une édition spéciale sur le papier et ça va l'aider.
27:41C'est bien.
27:52Il parle encore de la pétition.
27:54Quelque chose sur le papier.
27:56Il vaut mieux se couvrir.
28:17Il n'est pas avec Hawkins.
28:18Qui est-il avec?
28:19Vous, si vous ne vous inquiétez pas.
28:22Barney n'est pas à la maison. Il n'est pas là.
28:24Il n'est pas allé là-bas?
28:25Non.
28:26Nous devons aller le trouver et obtenir la pétition.
28:28Nous n'avons pas beaucoup de temps.
28:29Oui, essayons sa maison.
28:31Si rien d'autre ne fonctionne,
28:32vous avez planifié une petite révolution?
28:38Oui.
28:39Retenez-vous tant que vous pouvez.
28:42Qu'est-ce que vous pensez qu'il a?
28:44Je ne sais pas.
28:46Mais si c'était une révolution,
28:48j'aurai besoin d'un regiment.
28:52Nous n'avons pas la pétition, nous aurons besoin d'un regiment.
28:55Quand Mr. Hawkins arrive à la ville,
28:56il s'occupera de ses hommes pour vous traiter de cette façon.
28:58Non, il ne le fera rien.
29:01Il ne peut pas être responsable de ce que ses hommes font.
29:04Il ne peut pas.
29:06Il ne peut pas.
29:08Il ne peut pas.
29:09Il ne peut pas être responsable de ce que ses hommes font.
29:11Comme la règle, vous pouvez dire à un homme par les hommes autour de lui.
29:15Hawkins a été forcé d'emprunter ces hommes pour s'assurer des droits de cartes.
29:23Il vaut mieux les mettre, Bert.
29:34Je suis occupé.
29:40Hawkins n'aime pas les gens qui écrivent des mots comme ça.
29:43Je ne peux pas prouver que les cartes n'ont pas tué Burns,
29:45mais si Dieu le veut, je peux aider à arrêter les choses.
29:48J'aimerais bien changer d'avis.
30:10Bien.
30:15Chut.
30:18Un mot comme celui que vous avez ici peut rendre toute la ville à penser de la même manière.
30:27N'a-t-il jamais deuxièmement eu des blessés sur ce quelque chose?
30:29Think.
30:31On dirait qu'il s'en va bien.
30:34J'ai dit que je suis occupé.
30:39C'est vraiment chaud.
30:51J'ai vu un gars qui avait son visage poussé dans du bois et de l'huile.
30:55Il n'était pas très serein.
31:00Toutes les nuages sont à Barney.
31:02Essayons-les.
31:05C'est drôle, au milieu de la journée, il y a des nuages.
31:10Essayons encore.
31:21Barney, que fais-tu là, dans le noir ?
31:27Je suis désolé.
31:32Où est la petition ?
31:34Ne le rends pas pire que ce qu'il a déjà fait.
31:36Il a essayé.
31:39Si tu savais ce qu'ils lui ont dit...
31:42Il a quitté.
31:45Il a quitté et est revenu se cacher dans cette maison.
31:48Une maison que tu n'aurais pas, si ce n'était pas pour mon père.
31:53Combien de noms as-tu, Barney ?
31:56Cinq.
31:58Cinq ?
32:03Le shérif ?
32:06Le député ?
32:09Le hangman et son aide ?
32:13Mr. Baxter ?
32:17Et toi ?
32:20Et toi, Barney ?
32:23Ils m'ont cassé la tête.
32:27Tu ne sais pas ce qu'ils ont dit à ma fille.
32:33Où est la petition, Barney ?
32:35Joe et moi, on l'a signée.
32:37On n'a pas le temps pour ça.
32:39On peut essayer.
32:41C'est ici.
32:47Je vais allumer la lampe.
32:49Ne t'inquiète pas, Barney.
32:52Je pense que je peux te voir mieux dans le noir que dans le jour.
33:08Jason m'a déjà demandé.
33:10Et tu n'as pas signé ?
33:12Max, on n'a pas essayé six maisons et personne n'a signé.
33:15On a juste besoin de quelques noms.
33:21Max, tu n'as pas peur de personne.
33:23Je n'ai pas peur. C'est juste que...
33:25Regarde, je n'en veux pas.
33:27D'une façon ou d'une autre.
33:29Je ne veux pas que tu me déçois.
33:31Je ne veux pas que tu me déçois.
33:33Je ne veux pas que tu me déçois.
33:35Je ne veux pas que tu me déçois.
33:37D'une façon ou d'une autre.
33:39Laisse-moi y aller.
33:41Max, si on...
33:45Allons prendre les armes.
33:47Pas encore.
33:49Allons-y.
33:59De mon point de vue, c'était bien essayé.
34:02Je ne suis pas un juge.
34:04Zeke, tu sais qu'ils ne sont pas en colère.
34:06Je suis désolé.
34:08Mais je ne sais rien.
34:11Allons, Joe.
34:16Ils sont toujours avec nous.
34:20Merci beaucoup, Zeke.
34:26Gil, tu as toujours été un de nos meilleurs amis.
34:30Ce n'est pas juste de mettre ça ici.
34:32En plus, un nom n'est pas bon.
34:34On t'a dit de te protéger.
34:36Je sais que tu veux le faire.
34:38Peut-être que tu le ferais.
34:40Chaque jour de l'année, mais un jour.
34:46Allons, Joe.
34:49Tu es sûr que tu travailles dur sur cette pétition?
34:52Je le signerai.
34:54Je m'appelle Ulysses S. Grant.
34:57Je ne t'aurais pas suivi.
35:18Merci.
35:27Tu vas y aller.
35:29C'est l'heure du papier de Mr. Baxter.
35:32Allons voir ce qui le garde.
35:34Il n'y a pas de temps pour ça.
35:36En ce qui concerne le tir...
35:37On fera comme tu l'as dit.
35:39On s'en occupe jusqu'au bout.
35:42Allons-y.
35:57Mr. Baxter.
36:02Mr. Baxter.
36:05Que se passe-t-il?
36:08Il a été effrayé à la mort.
36:11C'est l'heure du tir, Joe.
36:27C'est le boss.
36:32Il a 20 minutes.
36:33Il va tirer avec son temps.
36:46Est-ce qu'il s'est passé quelque chose?
36:48Rien de grave.
36:50C'est le boss.
36:52Il a été effrayé à la mort.
36:54Qu'est-ce qui s'est passé?
36:56Rien de grave.
36:58Ils ont abandonné la pétition.
37:00Ils n'ont pas essayé autre chose?
37:02Baxter allait les aider, mais...
37:05on l'a arrêté.
37:07Comment?
37:09Avec un peu d'eau chaude.
37:11Très bien.
37:12Il ne l'oubliera pas.
37:15C'est tout?
37:16Oui.
37:17Qu'est-ce qui s'est passé à ta main, Bert?
37:19J'étais un étranger.
37:20Pas de quoi s'inquiéter.
37:22C'est ce qui s'est passé, n'est-ce pas?
37:24Bert.
37:25Oui, sir.
37:26Mets-le au feu.
37:28On verra mieux.
37:31Jay, Hoagy, allez.
37:46Merci.
37:53Joe.
37:54Boss.
37:59Feedbox.
38:03Mr. Jackson.
38:06Je n'ai pas besoin de faire ça.
38:09Si tu fais un bruit, je vais faire pire.
38:15Allons-y.
38:23Trouble?
38:25Ils m'ont dit que j'étais trop tard.
38:29Tout est égal. Tu es là aussi tôt que possible.
38:33Oui, mais...
38:34je voulais faire quelque chose de bon pour Mr. Cartwright et Adam.
38:39Je n'ai même pas reçu leur dernier déjeuner en temps.
38:43C'est l'heure du déjeuner.
38:45C'est l'heure du déjeuner.
38:47C'est l'heure du déjeuner.
38:49C'est l'heure du déjeuner.
38:50C'est l'heure du déjeuner.
38:51Ils se lèvent les mains.
38:53Ils devraient les cacher.
38:55Je pensais que c'était un affaire.
38:57Le sérif t'a donné un nickel pour le travail.
39:00Je ne me soucie pas du nickel.
39:02Je voulais faire quelque chose pour Mr. Cartwright...
39:06avant qu'ils le tuent.
39:09Je sais que c'est dur, Jimmy.
39:11C'est comme ça.
39:13Ils sont des meurtriers.
39:14Ils ne le sont pas.
39:15Mr. Cartwright m'a donné un marteau.
39:18Quoi?
39:19L'année dernière,
39:20quand maman et papa voulaient mourir de la fève,
39:24Mr. Cartwright m'a donné ce marteau.
39:30Il disait que c'était pour Noël.
39:32Et c'était au milieu de l'hiver.
39:39Je ne vais jamais le payer.
39:42Tu as payé Mr. Cartwright.
39:44Il le sait.
39:46Et je le sais.
39:48Et un jour, tu le sauras.
39:51Oui?
39:53Oui.
39:56Allez, rentre chez toi.
39:58Tout ira bien.
40:04Pauvre garçon.
40:07Comme Mr. Cartwright.
40:09Il achète un cadeau et il a une vie de loyauté.
40:13Comme s'ils étaient des rois.
40:16Si tu l'achètes, tu auras une bonne vue de l'endroit.
40:20Pourquoi je veux une bonne vue?
40:23Tu ne la veux pas?
40:28Pourquoi as-tu marqué le calendrier pour ce jour?
40:32Je veux que ça se passe.
40:34Je ne veux pas que ça se passe.
40:36Tout ira bien.
40:41J'ai des choses à faire.
40:47Je ne peux pas voir le calendrier.
40:51Je l'entends.
40:55Tu l'entends?
40:58Le calendrier a l'air si mauvais que ça.
41:04Il s'ouvre.
41:07Il y a un bruit fort.
41:11Je ne peux pas voir le calendrier.
41:15Il y a des gens qui vont regarder.
41:22C'est ici que tu as vu le tueur?
41:34C'est un peu sale.
41:37Pourquoi ne me laisses-tu pas seul?
41:40Parce que tu ne l'as pas vu.
41:43Mais tu ne l'as pas vu. Deuce Martin t'a dit qu'il a vu le tueur et que tu pensais que les cartes de drogue étaient culpables.
41:49Ils méritent de se cacher.
41:52Tu ne l'as pas vu.
41:54Regarde, j'ai passé assez.
41:59J'ai perdu ma part.
42:02Je sais que les cartes de drogue sont mortes, je le sais.
42:06Laisse-moi être.
42:10Je pensais que tu étais un ami.
42:12Je suis un ami et je ne te laisserai pas faire ça.
42:15Regarde, Hawkins m'a dit ce qu'il allait se passer.
42:18Les cartes de drogue sont des hommes riches.
42:20Ils se libèrent après avoir tué mon père.
42:23Je ne pouvais pas laisser ça se passer.
42:25Donc tu as menti.
42:27Je n'ai pas dit ça.
42:29Regarde, une fois, juste une fois, j'ai vu un homme innocent caché.
42:33Et je suis toujours en train de chercher les hommes qui l'ont fait et je le ferai depuis longtemps.
42:37Les cartes de drogue ne t'ont pas tué ton père.
42:41Je sais ça, quelque part, quelque part à l'intérieur de toi, tu le sais aussi.
42:47Laisse-moi être.
43:11C'est Stodden.
43:20C'est bon, il vaut mieux qu'on se déplace.
43:23Pas encore.
43:30Ils sont en train de marcher sur les étagères.
43:33Ils sont en train de marcher sur les étagères.
43:36Ils sont en train de marcher sur les étagères.
43:38Ils sont en train de marcher sur les étagères.
43:42Tu les entends?
44:08T'es sûre que t'as pas envie d'avoir ça sur la tête?
44:33T'as raison.
44:35Je ne les ai pas sauvés.
44:39Je ne pouvais pas être sûre.
44:42Dis-leur.
44:43Vas-y, dis-leur.
44:46Sheriff Hansen!
44:50Sheriff Hansen!
44:53Sheriff Hansen, j'ai menti.
44:57Je n'ai pas vu qu'ils l'ont fait.
45:01Sors de là.
45:04On s'est rencontrés avant, monsieur.
45:06Qui étais-tu?
45:08À Kansas.
45:10Tu te souviens?
45:12J'étais à une autre fête.
45:14Tu te souviens?
45:16Tu te souviens?
45:17Tu te souviens?
45:36C'est assez.
45:43Allez!
45:47J'espère que tu es content qu'on n'ait pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:17J'espère que tu es content qu'on n'ait pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:47J'espère que tu es content qu'on n'ait pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:49J'espère que tu es content qu'on n'ait pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:51J'espère que tu es content qu'on n'ait pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:53J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:55J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:57J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
46:59J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:01J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:03J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:05J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:07J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:09J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:11J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:13J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:15J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:17J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:19J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:21J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:23J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:25J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:27J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:29J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:31J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:33J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:35J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:37J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:39J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:41J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:43J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:45J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:47J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:49J'espère que tu es content qu'on n'a pas attendu jusqu'à la dernière minute.
47:52Il n'y a pas de façon de te remercier pour ce que tu as fait.
47:55Je te dis comment on se sent.
47:57Je sais comment tu te sens.
47:59Mon père s'est fait chier.
48:02Pourquoi ne pas...
48:04Pourquoi ne pas rester ici?
48:06J'ai trouvé le homme que tu cherchais.
48:09Merci.
48:10Mais les hommes qui ont fait ça, il y en a encore.
48:13Encore beaucoup.
48:17Je te verrai.
48:22C'est un homme à l'aise, Paul.
48:24J'aimerais bien être lui.
48:26Oui.
48:28Quelqu'un qui aimerait être encore moins.
48:31Quelqu'un des hommes qu'il cherche.
49:21Abonne-toi !