"The Stranger" is the 24th episode of Season 1 of the classic Western television series Bonanza, which originally aired on February 28, 1960. This episode features themes of justice, family loyalty, and the impact of the past.
Episode Summary
In this episode, the Nevada Territory is on the brink of statehood, and Ben Cartwright (Lorne Greene) considers running for governor. However, his plans take a turn when Inspector Charles Leduque arrives with news that Ben is wanted for a murder he allegedly committed 20 years earlier in New Orleans. As tensions escalate, Little Joe (Michael Landon) finds himself in a dangerous situation when he kills Leduque's bodyguard in self-defense.
The plot thickens as Inspector Leduque attempts to manipulate the situation to his advantage, forcing Ben to confront his past and clear his name. The episode is filled with suspense as the Cartwrights work to protect their family and uphold their honor.
Key Themes
Justice and Redemption: The episode explores the challenges of seeking justice and redemption when faced with accusations from the past.
Family Loyalty: The Cartwrights' commitment to each other is highlighted as they navigate this crisis together.
Confronting the Past: Ben’s struggle with his past actions serves as a central conflict in the story.
Reception
"The Stranger" is recognized for its engaging storyline and character development, showcasing the moral dilemmas often faced by the Cartwright family in Bonanza.
Conclusion
This episode serves as a compelling exploration of justice and family loyalty against the backdrop of a complex legal situation. It emphasizes the importance of confronting one’s past while standing by loved ones.
Episode Summary
In this episode, the Nevada Territory is on the brink of statehood, and Ben Cartwright (Lorne Greene) considers running for governor. However, his plans take a turn when Inspector Charles Leduque arrives with news that Ben is wanted for a murder he allegedly committed 20 years earlier in New Orleans. As tensions escalate, Little Joe (Michael Landon) finds himself in a dangerous situation when he kills Leduque's bodyguard in self-defense.
The plot thickens as Inspector Leduque attempts to manipulate the situation to his advantage, forcing Ben to confront his past and clear his name. The episode is filled with suspense as the Cartwrights work to protect their family and uphold their honor.
Key Themes
Justice and Redemption: The episode explores the challenges of seeking justice and redemption when faced with accusations from the past.
Family Loyalty: The Cartwrights' commitment to each other is highlighted as they navigate this crisis together.
Confronting the Past: Ben’s struggle with his past actions serves as a central conflict in the story.
Reception
"The Stranger" is recognized for its engaging storyline and character development, showcasing the moral dilemmas often faced by the Cartwright family in Bonanza.
Conclusion
This episode serves as a compelling exploration of justice and family loyalty against the backdrop of a complex legal situation. It emphasizes the importance of confronting one’s past while standing by loved ones.
Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Can I Help You ?
00:23Yes, a couple of your newspapers came into my hands in New Orleans.
00:27Ils parlent d'un homme appelé Ben Cartwright
00:29Quoi?
00:30C'est un homme assez grand physiquement, à mon âge
00:33Il a deux fils
00:34Trois
00:35Trois
00:36Qu'est-ce que vous voulez qu'il fasse?
00:38Je suis Joe Cartwright
00:40Votre père et moi avons un boulot urgent ensemble
00:42Où est-il?
00:43Il est hors de ville en ce moment. Quel genre de boulot?
00:46Hors de ville où?
00:47À Silver City
00:48À une réception, ils lui donnent l'honneur
00:51Regardez ça
00:52Une histoire d'un journal sur lui
00:55Il est très populaire pour la politique
00:57C'est un homme gentil
00:58Il fera un bon gouverneur, si il veut
01:01Ce petit Joe ici me vérifie sur les faits de sa vie
01:04Il sera dans le journal d'aujourd'hui
01:07Nevada et Ben Cartwright, un grand futur ensemble
01:15Je ne sais pas de la Nevada
01:17Mais Ben Cartwright n'a pas de futur
01:21Qu'est-ce que tu veux dire par ça?
01:23Quand il revient à la ville, dis-lui que je suis à l'hôtel
01:27Charles LaDuke
01:28J'ai dit que tu étais à l'hôtel
01:35Regarde ici
01:38Arrête ça, Cole
01:45On va battre Ben Cartwright
01:47Comme on a battu l'histoire de sa vie
02:38Le journal d'aujourd'hui
03:03Bonjour, Jack
03:04Joe Cartwright, comment vas-tu?
03:06Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
03:07Est-ce qu'il y a quelqu'un qui s'appelle Charles LaDuke ici?
03:10Oui
03:11Dans quelle pièce est-il?
03:12Ça n'a rien à voir avec ça?
03:14Peut-être
03:172-18
03:18Merci
03:19Joe, c'est une bonne nouvelle, non?
03:21Je veux dire, ton père va faire le gouverneur
03:23Oui, c'est bon, Jack
03:35Oui?
03:36Où est cet homme? C'est lui qui m'a frappé
03:38Je suis désolé pour ça, mon fils
03:40Pourquoi ne pas rentrer?
03:47Mr. Cole reviendra bientôt
03:49Si tu veux, je peux faire quelque chose pour toi
03:52Oui
03:53Je veux te parler
03:54Je veux te parler
03:55Je veux te parler
03:56Je veux te parler
03:57Je veux te parler
03:58Je veux te parler
03:59Je veux te parler
04:00Je veux te parler
04:01Je veux te parler
04:02Je veux te parler
04:03Oui
04:05Tu peux me dire qui tu es et ce que tu veux avec mon père
04:08Je te laisserais pas cette histoire
04:11Quelle histoire?
04:14Tu sais, c'est vraiment remarquable, la ressemblance que tu as à ta mère
04:19Je vais la laisser
04:21C'est un peu difficile
04:22En considérant le fait que nous étions de bons amis
04:28Tu disais que tu avais une histoire qui était malheureuse
04:30Ce n'est pas à cause de ma mère
04:32Tu as raison
04:34Cette histoire était sur le homme qu'elle a marié
04:37Tu mens, monsieur
04:38Tais-toi, mon garçon
04:39Si tu as quelque chose à dire, dis-le
04:40D'accord
04:42Prends un message à ton père
04:44Dis-lui de rester hors de la politique
04:46Parce que les plans que j'ai pour lui sont liables à l'interférence
04:49Quel genre de plans?
04:53L'inspecteur Charles LeDuc
04:56Le département de police de New Orleans
04:59Tu es venu tout le long de New Orleans pour mon père?
05:022 000 kilomètres et 20 ans
05:06Je ne te crois pas, monsieur
05:08Dis-le à ton père pour voir s'il me croit
05:10Je vais le lui dire
05:12Je vais le lui dire et je reviendrai pour ton ami
05:15Et si tu es curieux
05:18Le chargement est de tuer
05:21Je sais que tu mens
05:29Le département de police de New Orleans
05:39Oh, Ben!
05:41Je dois te dire
05:43C'est inusuel dans ces parties
05:45Pour un homme d'être si graceux sur le sol
05:48Je dois te dire, je n'ai pas dansé depuis si longtemps
05:51Mais c'est si joli une partie
05:52Et ça ferait un homme graceux
05:55Tes compliments sont aussi fluides que ta danse
05:58Je suis sûre que tu as appris les deux arts
06:00Pendant ton état à New Orleans
06:02Peut-être
06:05Ah, Bob, Alice
06:07Adam, Louise
06:09Votre père est un hôte le plus généreux
06:11Ce n'est pas tous les jours
06:13Que nous pouvons amuser le prochain gouverneur
06:15Adam m'a raconté de ses deux frères
06:18C'est dommage qu'ils ne soient pas ici ce soir
06:20Le Ponderosa demande beaucoup de travail
06:23Je sais
06:24Et tu es chanceux d'avoir trois fils pour le faire
06:26C'est dommage qu'il faut partir ce soir
06:28Mais papa doit aller dans le territoire
06:30Pour que les gens se connaissent mieux avec lui
06:32Je pense que tout le monde au Nouveau-Brunswick
06:34Connaît Ben Cartwright
06:36Les gars, votre attention, s'il vous plaît
06:41Vous savez tous le problème
06:43Que tout le monde s'en est allé
06:45Pour faire du Nouveau-Brunswick un pays
06:47C'est donc l'heure de penser
06:49Au premier gouverneur
06:51Quelqu'un qui va lutter avec tout son cœur
06:54Pour le futur du Nouveau-Brunswick
06:56Mes amis, je vous donne un homme capable
07:00Un homme charitable
07:03Un homme humble
07:05Je vous donne Ben Cartwright du Ponderosa
07:11Allez, Ben, dis quelque chose
07:16Je suis...
07:18Je suis très reconnaissant
07:22Je suis reconnaissant
07:32Je ne vais pas faire un discours
07:37Dans ce pays, on ne parle pas beaucoup
07:40On sort et on le fait
07:46Les choses que je veux, je crois que vous le souhaitez aussi
07:49C'est la sécurité de nos familles, et le Dieu
07:53Notre Nouveau-Brunswick n'est pas encore un pays
07:57Mais quand ce grand jour viendra
08:00Si vous le souhaitez
08:02Je ferai tout ce que je peux pour être au service
08:10Votre père est un homme merveilleux
08:13Votre père est un homme merveilleux
08:18Voici le prochain gouverneur
08:22Il n'y a rien à célébrer
08:24Rien du tout, le Nouveau-Brunswick devient un pays
08:28Les techniciens, les techniciens
08:30Oui
08:40Qu'est-ce qu'il y a avec Joe ?
08:41Paul, tu as eu un long voyage, vas-y
08:44Prends des vêtements, on va manger et on en parlera plus tard
08:47C'est bien
08:50Je ne pense pas que ça puisse attendre
08:53Quoi ?
08:54Il y a quelques étrangers dans la ville aujourd'hui
08:56Ils sont venus dans l'entreprise territoriale
08:58Ils ont fait quelques remarques sur toi que je n'aimais pas
09:00J'imagine qu'il y a beaucoup de gens
09:02Quel genre de remarques ?
09:05Tout d'abord, je dois te dire qui ils sont
09:07Ils disent qu'ils sont dans la police de New Orleans
09:10Un d'eux est un inspecteur nommé LeDuc
09:14LeDuc ?
09:17Charles LeDuc ?
09:19Comment le connais-tu ?
09:24Est-ce qu'il est au hôtel ?
09:26Oui
09:28C'est l'hôtel où j'ai travaillé
09:59Je m'appelle Cartwright
10:04Viens, Cartwright
10:11Ça fait 20 ans que tu n'as pas changé beaucoup
10:13Tu te souviens de moi ?
10:16Oui
10:17Je te souviens
10:19Je comprends que tu es un grand homme dans ce domaine
10:21Ils pensent même à t'installer dans l'office politique
10:24Comme gouverneur, n'est-ce pas ?
10:25J'ai beaucoup de bons amis
10:27Beaucoup d'amis et trois beaux fils
10:30Je n'ai pas été aussi fortuné que toi
10:34Bien sûr, un policier n'a pas beaucoup de chance
10:36d'accumuler des familles, des amis ou de l'admiration
10:41La plupart des gens admirent un homme honnête
10:45On dirait que tu as tout et que je n'ai rien
10:48Bien sûr
10:50J'ai toujours été handicapé par cette malheureuse maladie
10:55Je suis désolé
10:59Une balle était responsable
11:02Ça fait mal, chaque pas
11:06Tu vois, le nez est cassé
11:09Ça s'est passé il y a 20 ans
11:11J'étais dans un cas d'assassinat
11:13Le cas d'assassinat de Simon Laroche
11:15Tu te souviens ?
11:17Je me souviens
11:18Tu devrais, parce que tu vas t'y attendre
11:22Mr. Le Duc, ce cas d'assassinat m'a été arrêté il y a 20 ans
11:27C'était le cas ?
11:28Oui, c'était le cas
11:29J'ai offert de retourner à New Orleans un mois après mon départ
11:33Mon avocat m'a dit qu'il n'était pas nécessaire
11:35car trois témoins avaient testifié que j'avais tué Laroche en self-défense
11:40Est-ce que tu as de la preuve ?
11:44De la preuve documentaire ?
11:47Non, j'ai reçu une lettre de la police de New Orleans
11:52Mais tu n'as pas cette lettre
11:57Tu sais, Cartwright, ton avocat t'a donné de mauvais conseils
12:00Tu es un fugitif de la justice
12:02Tu es encore souhaité pour l'assassinat de Simon Laroche
12:05Mr. Le Duc, ça ne peut pas être
12:10Voici une garantie pour ton arrêt
12:12Regarde-la
12:20C'est une garantie vraie
12:21C'est sur le bon papier, les bonnes signatures, la bonne langue
12:24Qu'en veux-tu plus ?
12:28La bonne motive
12:30Qu'est-ce qui t'intéresse ?
12:33Tu te souviens de l'ascenseur dans l'allée la nuit où je t'ai arrêté ?
12:37On s'est battu, j'ai tué
12:40Tu te souviens de l'écart ?
12:43Le Duc, tu m'as suivi
12:45Tu voulais me tuer, je n'étais pas armé
12:48J'ai couru
12:49Oui, tu as couru, je t'ai suivi
12:52Dans la douleur, je suis tombé et la balle est entrée dans mon pied
12:55Je suis désolé, je ne savais pas
12:57Je n'ai pas regardé en arrière
12:58Tu devrais avoir regardé en arrière
13:00Parce qu'il m'a donné une garantie
13:02Je t'ai suivi ce soir, en me cachant
13:05Et je vais continuer à te suivre jusqu'à ce que tu te lèves
13:10Je ne peux pas me tenir responsable de ce qui s'est passé ce soir
13:13Tu vas retourner à New Orleans avec moi et tu vas faire le trial
13:19Ce monde de ta vie, c'est un monde de tes rêves
13:22Tu n'as pas le droit de le faire
13:24Je ne peux pas me le faire
13:26Je ne peux pas me le faire
13:28Je ne peux pas me le faire
13:31Cette garantie de ta vie n'a pas de valeur ici
13:36Si tu étais innocent, je pense que tu serais inquiet de retourner et de clarifier ton nom
13:41Mon nom est clair
13:42Qu'est-ce que tu penses que ton nom serait valable
13:44Si les gens savaient de ta femme et de Simon Laroche, le gouverneur Cartwright
13:54Cartwright
13:56Avant que je sois venu, tu vas me demander de te ramener à New Orleans
14:01Tu n'y crois pas, n'est-ce pas?
14:05Je t'en prie
14:21Je te vois, Mr. Cartwright
14:25C'est Ben Cartwright, le premier gouverneur de la Nouvelle-Écosse
14:55Le premier gouverneur de la Nouvelle-Écosse
15:08Bonjour, Ben
15:10Comment vas-tu?
15:13Pour être parfaitement honnête, je ne vais pas très bien
15:17Et je vais m'occuper de ces deux étrangers
15:22Tu les as vus, n'est-ce pas?
15:23Ce n'est pas juste devant moi qu'un petit Joe a été tué?
15:26C'était toi qu'ils cherchaient
15:29Et par ton visage, c'est de la mauvaise nouvelle qu'ils t'ont apporté
15:36Dennis, je suppose que tu vas reporter ce qui s'est passé à Silver City
15:41C'est juste ici
15:43J'aimerais mettre quelque chose à côté
15:47Juste un instant
15:53Très bien
15:55A tous mes amis en Nouvelle-Écosse
16:02Mon plus profond appréciation pour la façon dont vous m'avez honré
16:16Mais pour des raisons personnelles
16:19J'abandonne ici mon nom
16:24En considérant que je suis un possible candidat
16:29Pour le gouverneur du pays de la Nouvelle-Écosse
16:37Regardez ça
16:40Donc il abandonne son nom
16:43On dirait que vous l'avez déjà reçu
16:45Oui, les choses commencent à tomber en ligne
16:50Mais pour des raisons personnelles, j'abandonne ici mon nom
16:53En considérant que je suis un possible candidat
16:55Pour le gouverneur du pays de la Nouvelle-Écosse
16:57Mais papa, il n'y avait pas de raison de l'abandonner, pas encore
17:00Je ne voulais pas, Adam
17:02Croyez-moi, je ne voulais pas
17:04Pourquoi alors, Paul?
17:07Vous ne pouvez pas laisser vos amis à l'abri
17:10Attendant qu'ils soient séparés
17:12Vos amis auraient dû rester à côté
17:14C'est-à-dire qu'ils auraient été attirés avec moi
17:17Dans une campagne politique
17:19Si il y a un seul point faible, un seul scandale
17:23Vos adversaires le trouveront et l'utiliseront pour vous détruire
17:26Mais Paul, si vous étiez clair avec eux...
17:29Si
17:31Ça prendrait des semaines pour qu'on reçoive des nouvelles de New Orleans
17:35Si je restais un candidat politique pendant tout ce temps
17:37Nos noms seraient attirés par tous les pigstys du pays
17:41Papa, tu ne nous dis pas tout
17:43Ce n'est pas comme toi de sortir de New Orleans sans essayer
17:47C'est la seule chose que j'ai gardée de toi, n'est-ce pas?
17:50C'est une chose que tu peux toujours garder si tu veux
17:52Non, ça fait trop longtemps
17:58La vérité revient toujours à toi, n'est-ce pas?
18:04Joe, je t'ai dit beaucoup sur ta mère
18:08Tu ne la connaissais pas, elle était...
18:11Elle était merveilleuse, magnifique, délicate, gentille
18:18Elle traitait Adam et Hoss comme si c'étaient ses propres
18:23Elle était comme un ange à tout le monde qui s'est rencontré avec elle
18:28Et puis ce...
18:31Ce homme, ce Laroche, Simon Laroche, est arrivé dans nos vies
18:37Je l'ai tué
18:39Pourquoi l'as-tu tué?
18:43Ta mère venait d'une...
18:46D'une certaine section notorieuse de New Orleans
18:51Une section que les savants appellent les Plates
18:54Papa, qu'est-ce qui a changé?
18:56Rien de différent, rien de différent, pas pour moi
18:58Mais pour un homme comme Laroche, ça a donné l'opportunité de...
19:02D'accueillir son passé en menaçant de détruire sa réputation
19:08En menaçant de quoi?
19:11Il l'a emprisonné pour garder son passé secret
19:16Pour garder quoi secret?
19:18Joe, je...
19:19Quel secret?
19:20Joseph, je...
19:21Pour garder quel secret?
19:22Ce que ta mère a fait ou ne l'a pas fait avant notre rencontre n'a pas d'importance
19:26Je l'aime
19:27Je l'aime, je l'aime, je l'aime
19:30Je l'aime, et je l'ai mariée
19:33Elle était une personne magnifique
19:37Mais ta mère avait peur des scandales
19:42Pas pour elle mais pour moi, pour Horst et Adams
19:46Donc, elle...
19:48Elle a payé Laroche
19:51Elle l'a payé
19:53Jusqu'à ce que je sache
19:55Je l'ai rencontré
19:57J'y suis allé, on a parlé, on s'est battu, il a pris un couteau, j'ai tué lui, en self-défense, mais j'ai tué lui.
20:17J'ai senti que je n'arrivais pas à l'examen, car tout ce que ta mère voulait oublier s'est sorti.
20:25Donc, ça sort maintenant, 20 ans plus tard.
20:30Oui.
20:33C'est pour ça que je pense que si je vais à New Orleans, peut-être que je pourrais arrêter.
20:41Il y a un autre moyen.
20:45Joseph.
20:50Laissez-moi partir.
20:51Laissez-le partir.
20:53Rappelez-vous que Duke fait son devoir.
20:57Je veux que vous me promettiez que vous ne lui feriez pas de mal.
21:04Je vais aller un moment.
21:06Je vais avec toi, petit Joe.
21:08Je préfère aller seul.
21:11Joe.
21:14Je te promets.
21:21Je te promets.
21:51Je te promets.
22:21Qu'est-ce que tu t'appelles?
22:22Dixie.
22:23C'est un beau nom.
22:24Dis-moi, tu veux venir à l'hôtel ce soir et manger avec moi?
22:27Ça serait bien.
22:28C'est bon avec toi, inspecteur?
22:29Allons-y.
22:31Tu as l'air amusé, monsieur.
22:34Son nom est Charles.
22:35Charlie.
22:37Charlie, je te promets que je peux te faire sortir de cet état de solitude.
22:41J'aime être seul, j'ai beaucoup à penser.
22:43Tu penses? Tu perds du temps.
22:45Monsieur, c'est contre la loi d'être seul dans la ville de Virginia.
22:52Je pensais que j'allais t'aimer.
22:54Charles, si tu m'avais connu, tu m'aurais détesté.
23:01Pourquoi est-il si difficile à attraper?
23:03Il a ses raisons.
23:05Je suis un peu désolée pour lui.
23:08Prends un verre.
23:10Et ton ami?
23:12Il n'est pas mon ami, c'est mon patron.
23:14C'est mon travail de le chercher.
23:22Le Duc!
23:26Le Duc, je veux te parler.
23:29Je n'ai rien à te dire.
23:38Je t'ai dit que je voulais te parler, Le Duc.
23:40Je t'ai dit que je n'avais rien à te dire.
23:42Papa nous a raconté toute la histoire.
23:44Quand tu dis toute la histoire, je pense que tu veux parler de ta mère.
23:48Je t'invite à garder mon nom de mère à l'aise.
23:51Tu sais, nous devrions être de la même côté.
23:53Tu prends ton père pour aller avec moi
23:56et ta mère reste une angele.
23:58Je lui ai donné la parole, je ne t'aurais pas tué.
24:01Mais si tu traites mon nom de mère, aide-moi.
24:05Tu dois me tuer d'abord.
24:09Peut-être que ça sera le meilleur.
24:19Le Duc est mort.
24:21C'était de la défense.
24:22Ce n'est pas comme ça que je l'ai vu.
24:24Tu l'as vu, qu'est-ce qui s'est passé?
24:25Tu m'as fait le plus grand favoris de ma vie.
24:29Parce que maintenant, je peux raconter mon histoire à ma mère.
24:32C'est ce que j'ai fait.
24:34C'est ce que j'ai fait.
24:36C'est ce que j'ai fait.
24:38C'est ce que j'ai fait.
24:40C'est ce que j'ai fait.
24:42C'est ce que j'ai fait.
24:44C'est ce que j'ai fait.
24:46C'est ce que j'ai fait.
24:47Je peux raconter mon histoire sous ordre, dans un courtois,
24:50où tout le monde peut entendre.
24:52Toute l'histoire sur ta mère.
24:54Donne-moi juste une chance.
24:56Ce trial sera sur elle, pas sur toi.
25:01Tu n'auras pas cette chance.
25:03Qu'est-ce qui s'est passé?
25:10Allez, prends le médecin.
25:12Le jeune Cartwright a tué cet homme en colère.
25:18Le jeune Cartwright a tué cet homme en colère.
25:21Le jeune Cartwright a tué cet homme en colère.
25:25Bonsoir, Sheriff.
25:28Qu'est-ce qui s'est passé?
25:29J'ai peur, Ben.
25:31Nous cherchons le jeune Joe.
25:32Le jeune Joe?
25:33Tu ne vas pas aimer ça.
25:34Il a tué un homme à la ville de Virginia.
25:36Il l'a tué.
25:38Oh non, Sheriff.
25:39Pas de question, Ben.
25:41Où est-il?
25:42Qui est-il qu'il aurait dû tuer?
25:44C'est l'inspecteur LaDuke qui l'a vu.
25:46Il a dit que Joe l'a tué et qu'il avait de la sanglotte.
25:49Le shérif Brady connaît Joe mieux que ça.
25:51Il a tué un homme et il est parti.
25:53On doit le trouver.
25:55Le shérif.
25:57Je sais que Joe reviendra.
26:00Laissez-nous l'amener à la ville.
26:03D'accord, Ben.
26:05Vos mots sont suffisants pour moi.
26:06Allez.
26:44Je suis là.
26:51Je pensais que tu allais venir.
26:53Je voulais te dire au revoir.
26:55Tu n'iras nulle part.
26:58Je n'ai pas d'autre choix.
27:00Il y a toujours un choix.
27:02Ici, c'est le choix entre s'enfuir
27:05ou s'attarder sur ce qui s'est passé.
27:08Qu'est-ce qui s'est passé à la ville?
27:10Je suis allé voir LaDuke.
27:12Il a fait ce que tu lui avais promis.
27:15Je lui ai promis de ne pas le tuer.
27:17Je ne lui ai pas dit de ne pas le voir.
27:19Quand je lui ai parlé, Cole est venu.
27:21On s'est battus.
27:23Il a tiré sa arme et je l'ai tué.
27:33Le problème, c'est que le shérif se demande pourquoi tu es parti.
27:39J'avais beaucoup de choix avec la seule témoin.
27:42Je n'avais pas le choix contre lui.
27:44Les gens de la ville te connaissent.
27:47Je sais qu'ils te croient.
27:49Ce n'est pas l'intérêt.
27:50Quel est l'intérêt?
27:54LaDuke m'a dit ce qu'il ferait au trial.
27:57Il dirait qu'il irait devant toute la ville
28:00et qu'il dirait toutes ces blagues
28:04sur ma mère.
28:05Tu étais en route
28:08pour protéger ta mère.
28:10C'est ça?
28:12Oui, c'est ça.
28:20Ta mère m'a demandé de faire le trial.
28:23Peu importe les conséquences.
28:28Je ne peux pas faire ça.
28:33J'ai fait une erreur, Joe.
28:35Je ne peux pas laisser que tu fasses la même erreur.
28:38Viens chez moi.
28:40Demain matin, on va aller en ville ensemble.
28:49Mon fils,
28:52tu m'as toujours confié.
28:55Mais partir de là
28:57ferait détruire ta vie.
29:01Et ça ne l'aidera pas.
29:06Viens chez moi.
29:10Je t'en prie.
29:41Daryl.
29:45Je l'ai apporté à ton prisonnier.
29:47Qu'est-ce qu'il a à dire?
29:49Il s'est battu à la fenêtre.
29:50Cole avait son pistolet.
29:53C'est impossible. Il a pris la première.
29:56Pourquoi est-ce qu'il est parti?
29:57Il a peut-être pensé qu'il allait être frappé.
30:00Tu sais mieux que ça, Adam. Tu auras un bon trial.
30:03Bonne chance, mon fils.
30:11Attends ici. Je reviendrai dans quelques minutes.
30:35Je t'ai vu entrer dans la ville avec ton fils.
30:37Si tu viens lui demander, t'es en train de perdre ton temps.
30:42Le Duc,
30:44tu n'es pas venu à la ville pour mon fils.
30:49Tu es venu pour moi.
30:50Je t'admire pour avoir amené des hommes.
30:53Ça montre un certain respect pour la loi.
30:55Respect?
30:57Mon fils me dit que tu as vu le tirage.
31:01Il me dit aussi que tu peux l'accuser.
31:05Chaque criminel accuse ses innocents.
31:07Ne m'appelle pas un criminel.
31:09Arrête de tirer dans les arbres.
31:11Tu es venu à la ville pour terminer le cas de La Roche.
31:14Je vais te donner une chance.
31:16Tu m'offres un accord?
31:18Je t'offre un accord.
31:22Tu es clair, mon garçon?
31:25Je reviendrai à New Orleans avec toi.
31:37Je ne sais pas.
31:39Tu me demandes de me faire un accord.
31:43Je suis un officier de la loi.
31:45La vérité n'est pas ouverte à qui que ce soit.
31:49Si je fais ce compromis,
31:52reviendrais-tu avec moi sans armes?
31:54Oui.
31:55Et seul?
31:57Juste toi et moi?
31:58En couteau?
32:02Je ne sais pas.
32:05Oui, je le ferais.
32:06Et tu me donnerais ta promesse,
32:09ton ordre,
32:10que tu n'essaierais pas d'échapper?
32:12Je te donnerais mon ordre.
32:14Combien de temps prend-il pour que les provisions soient prêtes?
32:17Une heure.
32:18Une heure et demie. J'aurai du temps pour m'habiller.
32:22Je te rencontrerai à la prison et je t'éclairerai, mon garçon.
32:24On part directement d'ici.
32:26Et Cartwright,
32:28tu devrais te sentir rassuré.
32:30Chaque criminel est un criminel.
32:32Chaque criminel est un criminel qui se surrend à la justice.
33:03Papa, il est arrivé.
33:06Qui est arrivé?
33:10L'inspecteur Le Duc.
33:12Il a agi de dire la vérité sur le tirage.
33:15Et dire la vérité, pourquoi?
33:19Je ne retournerai pas à la justice avec lui.
33:23Maintenant, je reviendrai.
33:25Je reviendrai bientôt.
33:27Bonjour, chérif.
33:29L'inspecteur,
33:30Ben dit que vous avez quelque chose à me dire.
33:32Oui, c'est à propos de la mort de mon collègue,
33:35Mr. Tom Cole.
33:37Passez-moi la table, s'il vous plaît.
33:41Vous voyez,
33:42j'étais plutôt étonné par ce qui s'est passé.
33:45Et donc, j'ai préféré confondre les faits.
33:49Ne les confondez pas.
33:51Comme je me souviens,
33:52Cole était bêlé. Il a été le premier.
33:55Joe Cartwright a été tiré en self-défense.
33:59Et le tirage sur Cole?
34:01Il l'a mis en self-défense avant sa mort.
34:03Une sorte de réflexe.
34:04Vous étiez vraiment confondu, n'étiez-vous pas?
34:08Peut-être le climat étrange.
34:10Je n'utilise rarement des faits comme celui-ci à New Orleans.
34:14Monsieur, restez à New Orleans.
34:17Nous avons besoin de vous comme de la pluie.
34:20Vous êtes le propriétaire de cette salle, pas Joe.
34:23Si tout le monde fait des erreurs, demandez à Ben Cartwright.
34:26Je veux juste qu'il m'accepte de m'excuser.
34:38Ne laissez pas Joe sortir d'une salle jusqu'à mon retour.
34:42Pourquoi pas?
34:44Faites-moi un favoris. On verra quand je rentre.
34:57Joe sortra bientôt.
35:00Je sais que vous nous avez dit de ne pas le faire,
35:03mais pourquoi ne pas nous intercepter?
35:06Un couple d'enfants sur vous, ce n'est pas votre faute.
35:09Lâchez-le, Hoss.
35:11Au moins, nous pouvons conduire avec vous.
35:14Il objecte.
35:17J'ai dit que j'allais seul.
35:19Pourquoi est-ce si important?
35:21Je ne sais pas.
35:23Je ne sais pas pourquoi.
35:25Je ne sais pas.
35:27En tout cas, donnez-moi mon message.
35:30J'attends.
35:43Je vous ramène, Horseport.
35:55Je vous ramène, Horseport.
36:26C'est pas une bonne cuisine.
36:31Vous savez,
36:33ça me rappelle quelque chose d'il y a quelques jours.
36:36Un homme condamné voulait cuisiner sa dernière course.
36:39Il n'avait pas eu le temps de manger.
36:42C'était l'année de la fin de la guerre.
36:46Il y avait des coups de feu.
36:48C'était une cuisine d'homme.
36:50C'était une cuisine de la guerre.
36:53Il n'a pas eu le temps d'en manger, alors que je l'ai fait.
36:57Tu sais, c'était très bon.
37:00C'était sûr.
37:04Le Duc, pourquoi as-tu attendu 20 ans pour venir me chercher?
37:10Je suis un officier de la loi. Je suis sous les ordres de mes supérieurs.
37:14Je ne peux pas croire que vos supérieurs ont soudainement décidé,
37:18après 20 ans, que je devais être emmené de retour.
37:22Je l'ai fait moi-même.
37:24J'ai dû devenir inspecteur avant de pouvoir le faire.
37:27Le fait qu'il a fallu 20 ans, c'est ta faute, pas la mienne.
37:31Ma faute?
37:33Oui, je te l'ai déjà dit.
37:35Un homme avec un handicap physique,
37:38ne s'améliore pas rapidement dans le travail de police.
37:42Je ne me considère pas responsable de cet accident.
37:47C'était un accident.
37:49Ça s'est passé au travail.
37:52Quand tu es devenu policier, tu pensais que ça allait prendre des risques.
37:58J'utilisais les mêmes arguments avec moi-même.
38:03Je savais que ma haine pour toi allait devenir une obsession.
38:06Je voulais le contrôler. J'aimerais être un succès.
38:10Je l'étais pendant un temps.
38:12Mais quand j'ai vu les hommes inférieurs être promus sur ma tête,
38:16j'ai commencé à me demander si je n'étais pas trop charitable dans mes pensées.
38:20C'est quand tu as commencé à penser à la vengeance plutôt que à la justice?
38:24Je ne l'avais pas, après tout le mal que tu m'as causé?
38:27Je ne crois pas qu'un homme soit justifié
38:30d'utiliser un badge pour satisfaire ses haines personnelles.
38:34Tu es tellement sanglant dans tes pensées, Cartwright.
38:38Non, j'ai détesté les hommes dans ma vie.
38:42Mais j'ai pu me contrôler
38:45et ne pas laisser cette haine influer ma vie.
38:49Pourquoi pas?
38:51Tu es un homme riche.
38:53Tu as des fils.
38:55Tu as aimé les femmes et tu les aimes.
38:59Ce que tu m'as dit,
39:02ça t'a vraiment aidé, n'est-ce pas?
39:05Qu'est-ce que tu veux dire?
39:06La façon dont tu l'utilises,
39:08pour t'expliquer tes petites erreurs personnelles
39:11dans ton travail de police, avec les femmes,
39:13avec tes relations avec d'autres gens...
39:15Arrête-le!
39:17C'est pas moi, c'est toi!
39:19Arrête-le ou je te tue maintenant!
39:23Maintenant...
39:26C'est vrai, n'est-ce pas?
39:30Tu n'as jamais voulu me ramener à New Orleans, n'est-ce pas?
39:35Tu as tout fait, n'est-ce pas?
39:38Comment est-ce possible?
39:41Tu veux me tuer en essayant d'échapper, n'est-ce pas?
39:44Tu voudrais que je te dise oui, n'est-ce pas?
39:46Ainsi, tu serais libéré de briser tes promesses.
39:48Non?
39:51Je n'ai pas l'intention de briser mes promesses.
39:57Je n'ai pas l'intention d'essayer d'échapper.
40:01Parce que je vais aller tout au long de New Orleans.
40:07Jusqu'à ce que tu n'aies pas l'intention de me tuer...
40:10Non!
40:15Je ne veux pas te tuer.
40:29Bonne nuit.
40:32Je ne vais pas dormir ce soir, Ben Cartwright.
40:36Je ne vais pas dormir toute la nuit pendant que tu es en vie.
40:55Tu as l'air chaud aujourd'hui.
40:57Que t'attends-tu? Monte!
41:06Monte!
41:20Sors d'ici!
41:23Sors d'ici, Cartwright!
41:27Je vais mettre une balle dans ton pied,
41:30pour que tu saches comment ça se sent.
41:37Allons-y!
41:53Tu as une autre arme?
41:55Ça ira.
42:15Ils ont eu assez.
42:17Qu'est-ce que c'est que ça?
42:21Ils ne sont pas venus pour les scalps, ils sont venus pour les chevaux.
42:35À quel point est-ce le plus proche du bâtiment?
42:41Il y a une station d'échec à l'avant.
42:44À quel point?
42:46Environ 20 milles.
42:49À travers ces montagnes,
42:52sans chevaux,
42:55et sans eau.
43:02Allons-y.
43:09Reste devant moi.
43:19Reste devant moi.
43:49Reste devant moi.
43:52Reste devant moi.
44:19Il faut aller à l'eau.
44:50Laisse-moi t'aider.
44:53Reste.
44:56Je n'ai pas besoin de ton aide.
44:59Laisse-moi t'aider.
45:01Je te dis de rester.
45:04Vas-y.
45:07Pousse le bouton.
45:09J'ai attendu 20 ans pour ça.
45:12Pousse le bouton.
45:14J'ai attendu 20 ans pour ça.
45:42J'ai attendu 20 ans pour ça.
46:13Laissez-moi lui donner de l'eau.
46:28Doucement.
46:33C'est assez.
46:42C'est assez.
46:53Tu m'as amené ici.
47:00Pourquoi m'as-tu laissé mourir là-bas?
47:03Je ne t'ai pas laissé mourir là-bas.
47:05Pourquoi pas?
47:07On serait mieux séparés.
47:13Où allons-nous?
47:15A New Orleans.
47:18Il n'y a rien à New Orleans pour toi.
47:21Tu m'avais prévenu de m'arrêter, n'est-ce pas?
47:24Tu avais raison.
47:26J'ai voulu te tuer avant d'arriver ici.
47:30Mais tu ne peux pas te tuer sans haine.
47:32Maintenant, la haine est partie.
47:35C'est une sorte de relief.
47:39Cette arnaque n'était jamais bonne, non?
47:41Tu as été évacué il y a 20 ans par tout le monde sauf moi.
47:47La lettre que le juge t'a envoyée, je l'ai interdit.
47:51Pourquoi ne m'as-tu pas laissé mourir là-bas?
48:02Tu peux faire de la nourriture pour un couple de pauvres?
48:06Nous sommes venus ici ensemble, n'étions-nous pas?
48:08Tu as raison, monsieur. Donne-moi quelques minutes.
48:13Allons-y.
48:16Donne-moi ta main.