"Desert Justice" is the 23rd episode of Season 1 of the classic Western television series Bonanza, which originally aired on March 6, 1960. This episode features themes of justice, morality, and the challenges of frontier life.
Episode Summary
In "Desert Justice," the Cartwright family finds themselves in a moral quandary when they encounter a man named Sam who claims to be wrongfully accused of murder. As Ben Cartwright (Lorne Greene) and his sons—Adam (Pernell Roberts), Hoss (Dan Blocker), and Little Joe (Michael Landon)—investigate the circumstances surrounding the case, they uncover deeper issues related to law and order in their community.
The episode highlights the complexities of justice in a lawless land, as the Cartwrights must decide whether to help Sam or allow the legal system to take its course. Their investigation leads them to confront the realities of vigilante justice and the importance of due process.
Key Themes
Justice vs. Vigilantism: The episode explores the tension between seeking justice and taking matters into one's own hands.
Moral Dilemmas: The Cartwrights face difficult choices that test their values and beliefs about right and wrong.
Community Responsibility: The importance of standing up for what is just in a community where law enforcement may be lacking is emphasized.
Reception
"Desert Justice" is recognized for its engaging storyline and character dynamics, showcasing the moral complexities often faced by the Cartwright family in Bonanza.
Conclusion
This episode serves as a compelling exploration of justice and morality in the Old West, reinforcing themes of integrity and family loyalty as the Cartwrights navigate challenging circumstances.
Episode Summary
In "Desert Justice," the Cartwright family finds themselves in a moral quandary when they encounter a man named Sam who claims to be wrongfully accused of murder. As Ben Cartwright (Lorne Greene) and his sons—Adam (Pernell Roberts), Hoss (Dan Blocker), and Little Joe (Michael Landon)—investigate the circumstances surrounding the case, they uncover deeper issues related to law and order in their community.
The episode highlights the complexities of justice in a lawless land, as the Cartwrights must decide whether to help Sam or allow the legal system to take its course. Their investigation leads them to confront the realities of vigilante justice and the importance of due process.
Key Themes
Justice vs. Vigilantism: The episode explores the tension between seeking justice and taking matters into one's own hands.
Moral Dilemmas: The Cartwrights face difficult choices that test their values and beliefs about right and wrong.
Community Responsibility: The importance of standing up for what is just in a community where law enforcement may be lacking is emphasized.
Reception
"Desert Justice" is recognized for its engaging storyline and character dynamics, showcasing the moral complexities often faced by the Cartwright family in Bonanza.
Conclusion
This episode serves as a compelling exploration of justice and morality in the Old West, reinforcing themes of integrity and family loyalty as the Cartwrights navigate challenging circumstances.
Category
🦄
Art et designTranscription
00:00C'est quoi ce bordel ?
00:30Je pense qu'ils sont un peu à l'envers
00:32Mais en même temps, ils sont assez punis
00:34Surtout celui en haut du wagon
00:36Oui
00:38Qu'est-ce que tu fais ?
00:40Je pensais lui donner une main
00:42Nous allons faire cette danse dans la ville de Virginia, nous n'avons pas beaucoup de temps
00:44Ça ne prendra que quelques minutes
00:46Bien, si tu es un fou pour le travail, Dave
00:49Tu seras mon invité
01:01Ce n'est pas ce t-shirt que tu as envoyé à Saint-Louis ?
01:03Oui
01:04C'est en mauvais état maintenant
01:06Je peux en envoyer un autre
01:08Allons, il vaut mieux que nous prenions le reste de ce halo avant que ton père nous fasse mourir
01:11Et il peut le faire aussi
01:19Dave Walker
01:23Reste là où tu es, Walker
01:26Arrête ton pistolet
01:28Je ne sais pas qui tu es, monsieur, mais tu vas rentrer dans une boîte
01:31Je suis un marshal de l'United States et c'est mon prisonnier
01:34Qu'est-ce que Dave fait ?
01:36Vous avez le mauvais homme, monsieur
01:37Maintenant, gardez-le
01:39Je vais tuer le premier homme qui essaie d'intervenir
01:55Le premier homme qui essaie d'intervenir
01:57Le premier homme qui essaie d'intervenir
01:59Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:01Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:03Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:05Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:07Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:09Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:11Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:13Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:15Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:17Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:19Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:21Le premier homme qui essaie d'intervenir
02:23L'HOMME ESSAI DIVORCÉ
02:53C'est ce que j'ai dit à la dernière fois.
03:00Le Marshal de l'United States, Emmett Dowd,
03:02de l'Office de l'Occident de Los Angeles.
03:05Est-ce nécessaire de tuer le garçon à la moitié, Marshal?
03:08Il avait un pitchfork.
03:10Je ne prends pas de chances.
03:12C'est Dave qui n'a pas de chance, Marshal.
03:14Marshal, Dave Walker a travaillé pour moi
03:17depuis presque un an.
03:18En tout ce temps, je n'ai jamais connu
03:20qu'il commette un acte de violence d'une sorte.
03:22C'est la même chose avec mes supérieurs.
03:24Je le ferai. Tu peux le compter sur moi.
03:26En tout ce temps, dis-leur de s'en aller.
03:28Je vais emmener mon prisonnier dans la ville de Virginie.
03:31À quel prix?
03:33A la mort.
03:40Allons-y.
03:53Tu dois le traiter de cette manière.
03:55Je vais gérer mon prisonnier de ma façon.
04:02Il n'est pas un animal.
04:04Traite-le bien.
04:06C'est une offense fédérale,
04:08qui peut être punie par la fin, l'emprisonnement ou les deux,
04:10pour interférer avec le Marshal de l'United States
04:12dans l'exécution de ses duties.
04:14Tu te lèves.
04:16Tu devrais te déchirer.
04:26Tu penses que tu devrais te déchirer
04:28si tu vas faire cette danse?
04:30Après ce qui s'est passé avec Dave,
04:32je ne me sens plus comme danser.
04:34Moi non plus, Paul.
04:36Paul, tu crois vraiment
04:38à ce que cet homme a dit
04:40sur Dave qui a été accusé de meurtre?
04:42La question de la naissance de Dave,
04:44est-ce qu'on peut l'arrêter, Paul?
04:46Bien sûr.
04:48C'est le Marshal de l'United States.
04:50Ses ordres sont d'amener Dave
04:52à Los Angeles pour être arrêté.
04:54Peut-être que si des amis de Dave s'unissent,
04:56on peut changer tout ça.
04:58Joe, quoi qu'on pense d'un homme,
05:00il représente toujours la loi.
05:02Il doit y avoir une meilleure façon d'aider Dave.
05:04Nous écoutons.
05:06C'est ce qu'il faut faire.
05:08C'est ce qu'il faut faire.
05:10C'est ce qu'il faut faire.
05:12C'est ce qu'il faut faire.
05:14Nous écoutons.
05:16Nous pouvons aller à la ville demain matin,
05:18pour une chose,
05:20parler à Doug.
05:22La scène de Southern California ne part pas jusqu'à midi.
05:24Mais comment pouvons-nous l'aider?
05:26Je ne sais pas.
05:28J'ai un ami de la loi à Los Angeles
05:30que j'aimerais envoyer un message.
05:32Oui, j'aimerais acheter un vêtement de Dave,
05:34pour le remplacer quand il tourne
05:36en aidant à ramasser le poisson.
05:38Oui, c'est une bonne idée.
05:40Trois de nous irons le matin.
05:42Trois qui?
05:44Hoss, Adam et moi.
05:46Et moi?
05:48Je pense que tu devrais rester ici, Joe.
05:50Quelqu'un doit récupérer le reste du poisson.
05:52Ça va le garder occupé le printemps.
06:10Ce pays est en train de grandir.
06:12Il n'y a pas toujours la possibilité d'envoyer un millier d'euros
06:14en volant dans l'air de Los Angeles.
06:16Au moins, ça donnera à Dave
06:18le type d'aide qu'il va avoir besoin.
06:20Hoss,
06:22je suis prêt à le tuer.
06:24Qu'est-ce qu'il y a?
06:26J'ai pris ce nouveau vêtement de Dave
06:28et tu verras ce que le marshal lui a fait.
06:30Et le gendarme? Il ne l'a pas tenté d'arrêter?
06:32Non, il est quelque part à Pyramid Lake.
06:34Il n'y a personne là-bas, mais le député.
06:36Doug l'a séparé.
06:38Je vais aller voir ce qu'on peut faire.
06:46Dave,
06:50laissez-moi voir ton visage, mon garçon.
07:04Dan, comment ça s'est passé?
07:06Je suis venu la nuit dernière et j'ai demandé une vente.
07:08Je n'ai pas pu refuser de coopérer
07:10avec le marshal américain, Dan.
07:12Il a fait ça à Dave.
07:14Je n'ai pas vu ça se passer.
07:16Curley avait le travail de nuit.
07:18Il a dit que Doug est revenu pour vérifier les chaînes des garçons.
07:20Pour moi, je vais le tuer.
07:22Ça ne va pas aider les affaires.
07:28Dave,
07:30as-tu donné à lui des provocations?
07:32Est-ce que tu penses qu'il a besoin de Mr. Cartwright?
07:34Pourquoi?
07:36Il n'avait pas offert de résistance.
07:38Pourquoi il voulait faire ça à toi?
07:40Peut-être parce qu'il est ce genre d'homme, Mr. Cartwright.
07:44Je pense que c'est vrai.
07:46Dave,
07:48dépense à un lawyer de Los Angeles
07:501 000 dollars.
07:52Adam,
07:54tu penses que Doug va me laisser arriver à Los Angeles en vie?
07:58David,
08:00as-tu commis ce meurtre?
08:02Mr. Cartwright,
08:04je ne sais même pas
08:06de quoi Doug parle.
08:08D'accord, Dave.
08:10Nous te croyons.
08:12Où est le marshal maintenant, Dan?
08:14Il est au hôtel,
08:16le stage part dans 20 minutes.
08:18Ça nous donnera assez de temps.
08:20Allez, les garçons.
08:24Merci pour la tenue.
08:26La meilleure que j'ai jamais portée.
08:28Ça va, Dave.
08:30Mr. Cartwright,
08:32merci pour tout ce que vous m'avez fait,
08:34mais n'hésitez pas à parler à le marshal Doug.
08:36Ça ne fera pas de bon.
08:46Bonjour.
08:48Pouvez-vous voir que nos sacs
08:50sont sortis sur le stage?
08:52Vous parlez du stage de Los Angeles?
08:54Oui, monsieur.
08:56Je pense que c'est le nom du petit village.
08:58Vous voyez, ma fille et moi
09:00ne sommes pas si familiers
09:02avec cette partie de votre pays.
09:04Mais nous l'aimons beaucoup.
09:06C'est si beau, n'est-ce pas, père?
09:08En effet, ma fille, c'est ça.
09:10Et nous attendons
09:12le reste de notre voyage.
09:14Il n'y a rien entre ici et Los Angeles
09:16que 500 kilomètres de désert chaud.
09:18Mais votre désert est le plus remarquable.
09:20Nous n'avons jamais vu
09:22quelque chose qui corresponde à son splendeur.
09:24Vous devriez attendre le prochain stage.
09:26Non, nous ne pouvons pas attendre.
09:28Vous voyez, nous avons déjà fait des arrangements
09:30à Los Angeles.
09:32Il y aura un bateau de voyage
09:34qui nous attend, sur lequel nous avons des réservations.
09:36J'ai dit qu'il n'y a pas de passagers.
09:40Bonjour, Marshal.
09:42Bonjour, Cartwright.
09:44Vous bloquez la porte.
09:46Oui, je sais.
09:48Nous avons juste vu ce que vous avez fait
09:50à Dave Walker.
09:52Il a résisté à mes efforts pour le rattraper.
09:54Vous l'avez amené à cette chambre?
09:56Juste pour m'assurer qu'il n'est pas sorti
09:58de la prison.
10:00Et son visage?
10:02Qu'avez-vous fait avec lui?
10:04Cartwright.
10:06Sortez de mon chemin.
10:08Si vous n'étiez pas un marché aux Etats-Unis...
10:10Le point est que je le suis.
10:16Laissez-le sortir, Adam.
10:18Excusez-moi, Mesdames et Messieurs.
10:20Je me présente.
10:22Je m'appelle Dr. Anton Strasser.
10:24C'est ma fille, Andrea.
10:28Je suis Ben Cartwright.
10:30Ce sont mes fils.
10:32Heureux de vous rencontrer, Mesdames et Messieurs.
10:34Pouvez-vous me dire
10:36s'il y a un danger
10:38dans notre prise de cette scène?
10:40Danger?
10:42Non, il n'y a pas de danger.
10:44Ça pourrait être un peu désagréable
10:46pour vous et votre fille.
10:48Désagréable? Comment ça?
10:50Vous voyez, Docteur,
10:52ils ont emprisonné un jeune homme
10:54à Los Angeles.
10:56Emprisonné? Mais pourquoi?
10:58Est-ce qu'il est un criminel?
11:00Non, Madame, il n'est pas un criminel.
11:02Mais ça pourrait être en sécurité
11:04si vous prenez la scène la semaine prochaine.
11:06Mais, Père, ça ne peut pas nous empêcher
11:08de prendre la scène.
11:10Rassurez-vous, ma fille.
11:12Je ne comprends pas.
11:14C'est un homme qui porte une arme.
11:16Est-ce qu'il est un officier de la loi?
11:18Il est un officier de la loi,
11:20mais vous devez vous rappeler,
11:22Docteur,
11:24que nous sommes un pays jeune et rouge.
11:26Nous avons vu des hommes comme ça
11:28qui portent des armes
11:30et abusent leur pouvoir.
11:32Ça se passe partout,
11:34même dans ma ville natale de Vienne.
11:36Mais, Père, nous devons prendre la scène
11:38si nous voulons faire nos connexions.
11:40Nous verrons ce qui peut être fait.
11:42Tout ira bien.
12:12S'il vous plaît.
12:26Lâchez-le, monsieur.
12:28Il n'a pas besoin d'aide.
12:32Sur vos pieds, Walker.
12:36Je vous dis de s'en aller.
12:42Je vous dis de s'en aller.
12:52Je n'ai jamais vu ce genre d'homme de loi.
12:56Que veux-tu dire, Dan?
12:58Cet homme ne veut pas que Dave
13:00arrive en vie à Los Angeles.
13:06Dan, est-ce que tu peux envoyer quelqu'un
13:08pour s'occuper de l'enfant?
13:10Nous n'avons pas besoin de personne
13:12jusqu'à ce que le shérif revienne de Pyramid Lake.
13:14Est-ce que tu penses qu'il devrait s'en aller, Père?
13:16Cela n'est pas vraiment notre affaire.
13:18N'est-ce pas?
13:20Pourquoi as-tu envoyé un millier d'euros
13:22à l'advocat de Los Angeles?
13:24Pour s'assurer que l'enfant reçoive un jugement juste.
13:26Peut-être que c'est pourquoi je veux s'en aller.
13:28Pour voir s'il va durer longtemps
13:30pour avoir un jugement juste.
13:32Peut-être que tu vas m'envoyer aussi.
13:36Charlie,
13:38as-tu des assiettes vides?
13:40Depuis ce que je sais,
13:42nous ne portons que le marshal et ses prisonniers.
13:44C'est tout ce que j'ai.
13:48S'il vous plaît, prenez une bonne vue de votre bateau.
13:50Mon fils et moi allons voyager avec vous.
13:52J'ai dit que vous étiez à l'hôtel.
13:54Il n'y aura pas d'autres passagers dans cette voyage.
13:56Monsieur, vous n'avez pas le droit de faire ça.
13:58C'est un jugement public.
14:00Dites à votre père de s'en aller, mademoiselle.
14:02Je ne veux pas le faire mal.
14:04Mais mon père ne va pas bien.
14:06Et nous devons faire un lien avec cette bateau.
14:08Je suis désolé, mademoiselle.
14:10Mais nous n'avons pas d'armes.
14:12Sûrement, nous ne pouvons pas endangérer vous et votre prisonnier.
14:14Marshal,
14:16êtes-vous le commandant de cette scène?
14:18J'ai dit qu'il n'y aurait pas d'autres passagers dans cette voyage.
14:22Mais vous savez que vous ne pouvez pas
14:24prendre en charge un porteur public.
14:26C'est pour leur propre sécurité.
14:28Je ne peux pas être responsable
14:30de ce qui peut se passer dans cette voyage.
14:32Vous ne pouvez pas vous inquiéter plus, monsieur.
14:34Mon frère et moi allons vous aider
14:36pour que rien de particulier ne se passe.
14:38C'est vrai, Marshal.
14:40Si vous avez des objections,
14:42vous pouvez téléphoner à votre supérieur pour des instructions.
14:46D'accord.
14:48Donnez vos armes au porteur.
14:50Donnez vos armes, les gars.
14:52Vous ne les aurez pas besoin pour ce que vous devez faire.
14:54Branchez-les.
15:00Vous aussi.
15:04C'est bon.
15:10Je prends la clé.
15:12C'est bon.
15:34C'est bon, Marshal.
15:36Gardez votre siège.
15:38Je reviendrai tout de suite avec Charlie.
15:42C'est bon.
15:44C'est bon.
15:46Allez, Charlie.
15:48Prends-le.
16:12C'est bon.
16:22Je me souviens de mes manières, miss Strosser.
16:24Vous et votre père ont rencontré le gentleman
16:26avec sa fusil
16:28du député américain, Marshal Emmet Dowd.
16:30Mais en ce qui concerne le prisonnier,
16:32je ne suis pas certain
16:34si la loi nous permet de le reconnaître ici.
16:36Peut-être que vous pourriez nous le conseiller, Marshal.
16:38Je sais pas.
16:40Je pensais que tu pouvais nous conseiller, Marshal.
16:43Nous avons une longue voyage, Mr. Cartwright.
16:45Ne faisons pas cela plus difficile que nécessaire.
16:47En regardant votre prisonnier, je dirais que vous le faites beaucoup plus difficile que nécessaire.
16:53Puisque vous êtes si bien armé, Marshal, pourquoi est-il nécessaire que votre prisonnier reste en chaînes?
16:58Est-ce que cela vous dérange de voir un meurtre en chaînes?
17:01Je ne vais pas voir un homme en chaînes.
17:03En particulier, un homme innocent.
17:05La peine de Walker sera établie quand nous arriverons à Los Angeles.
17:10Je suis prêt.
17:17Aaaaaaah!
17:18Attrapez la!
17:33Ah! Il est là bas.
17:34Tuez-les, ces insolents.
17:36C'est pas possible, Adam.
17:38D'abord, Charlie, pourquoi ne pas essayer de rater quelques-uns de ces bêtises une fois de plus ?
17:42C'est un long voyage à nous, Adam.
17:44Il n'y a pas de sens que vous soyez en retard à cause de moi.
17:47J'ai fini.
17:48Tu ne peux pas dire ça.
17:50Si tu es innocent, tu ne peux même pas le penser.
17:53Tu ne dois pas adhérer à ce qu'il dit.
17:57Ces chaînes ne m'encouragent pas à me battre de retour, Miss.
18:07Charlie, je suis sûr que je ne serai pas heureux d'enlever mes pieds sur ce sac de torture.
18:12Eh bien, nous nous arrêterons sur un autre pas d'une voie ou deux.
18:30Salut.
18:31Salut.
18:32Dix minutes, les gars. Vous pouvez sortir et vous détendre si vous ne vous nevez pas les oiseaux.
18:36Je suis sûr que je suis heureux que vous veniez.
18:38Qu'est-ce qui se passe, monsieur ?
18:39Oh, mon cheval a perdu une chaussure à l'arrière.
18:42C'est de la mauvaise chance. Où allez-vous ? Au sud ?
18:44Quelle chaussure est-ce ?
18:45C'est celle de l'avant gauche.
18:53Oui, il n'y a pas de chaussure, monsieur.
18:56Vous n'allez pas très loin.
18:58Il a eu une mauvaise blessure.
19:00Eh bien, peut-être qu'il y a de l'espace pour un passager supplémentaire. J'ai le train.
19:02Attention !
19:06Quel est votre nom, monsieur ?
19:09Cutler.
19:10J'ai entendu Cutler.
19:12D'où êtes-vous venu ?
19:13Au nord.
19:14J'ai posé une question à vous, monsieur. Répondez-la.
19:17Eh bien, c'est une bonne réponse. Au nord.
19:20La ranche près de la rivière Truckee. Je suis allé à Los Angeles.
19:26Tout le long du désert avec ce canteen ?
19:28Eh bien, j'ai pensé que j'allais en acheter un autre à la prochaine station de scène.
19:32Monsieur ?
19:36Que pensez-vous, chauffeur ? Vous avez de l'espace pour moi ?
19:39Oui, je suppose.
19:40On ne peut pas juste laisser les gens là-bas.
19:42C'est mieux d'une semaine jusqu'à ce qu'une autre scène arrive.
19:45Est-ce que je peux vous voir à la ville de Virginia ?
19:48Oh, je ne pense pas, monsieur.
19:51La plus proche que j'ai eu d'une mine de silver, c'était Laredo.
19:54Un travailleur de terre m'a vendu et mon partenaire m'a frappé.
19:57Vous l'avez reçu ?
19:58Non.
19:59Je l'ai reçu au hang-out.
20:02Eh bien, comment ça, monsieur ?
20:03Je serais reconnaissant si vous me laissiez aller à la prochaine station de scène.
20:07J'aurai mon cheval et j'aurai mon chemin.
20:12Je vais laisser le chauffeur garder votre arme.
20:16Le monsieur prend toutes nos armes.
20:18Il a peur que l'un d'entre nous ait perdu son arme.
20:221
20:252
20:273
20:304
20:325
20:346
20:367
20:388
20:409
20:4210
20:4411
20:4612
20:4813
20:4914
20:5115
20:5316
20:5517
20:5718
20:5919
21:0120
21:0321
21:0522
21:0723
21:0924
21:1125
21:1326
21:1527
21:1728
21:1929
21:2130
21:2331
21:2532
21:2733
21:2934
21:3135
21:3336
21:3537
21:3738
21:3939
21:4140
21:4341
21:4542
21:4743
21:4944
21:5145
21:5346
21:5547
21:5748
21:5949
22:0150
22:0351
22:0552
22:0753
22:0954
22:1155
22:1356
22:1557
22:1758
22:1959
22:2160
22:2361
22:2562
22:2763
22:2964
22:3165
22:3366
22:3567
22:3768
22:3969
22:4170
22:4371
22:4572
22:4773
22:4974
22:5175
22:5376
22:5577
22:5778
22:5979
23:0180
23:0381
23:0582
23:0783
23:0984
23:1185
23:1386
23:1587
23:1788
23:1989
23:2190
23:2391
23:2592
23:2793
23:2994
23:3195
23:3396
23:3597
23:3798
23:3999
23:4199
23:43100
23:45101
23:47102
23:49103
23:51104
23:53105
23:55105
23:57106
23:59107
24:01108
24:03109
24:05101
24:07102
24:09103
24:11104
24:13105
24:15105
24:17105
24:20114
24:22115
24:25116
24:27117
24:29118
24:31119
24:33119
24:35112
24:37119
24:39119
24:41112
24:43119
24:45112
24:47119
24:49Vous, votre frère, Cutler et le chauffeur occuperont la salle de dîner.
24:53Mon prisonnier et moi, on prendra la salle de dîner.
24:55N'oubliez-vous pas de moi?
24:57Dormez dans la cuisine.
24:58Encore un peu plus réfléchi, comme d'habitude, Micah.
25:03N'est-ce pas que vous vous prenez un peu fort sur ce Marshal de 10 étoiles?
25:07Maintenant, écoutez-moi.
25:08Je suis le maître de la station ici.
25:10Moi, Micah Bailey.
25:11Je dirai qui va où.
25:13Monsieur Bailey,
25:14c'est une offense fédérale qui peut être punie par la fin, ou par l'emprisonnement, ou par les deux
25:18pour interférer avec le Marshal des Etats-Unis dans l'exécution de ses devoirs.
25:21Cela signifie qu'il est en charge, Micah, que nous l'aimions ou pas.
25:27Oh, mettez cette boîte forte
25:30à côté du feu.
25:32Monsieur Bailey,
25:34combien d'armes avez-vous à cette station?
25:36Une demi-douzaine d'armes, fermées dans les boutiques,
25:39et ça.
25:40Et les clous ici?
25:42Oui.
25:43Eh bien, jusqu'à ce que je parte, je prendrai en charge toutes les armes.
25:47Monsieur, c'est le pays de l'Apache.
25:49Je ne laisserai pas mon arme à tirer pour n'importe qui.
25:53Surtout pas une étoile de pin.
26:00Bailey!
26:06C'est un ordre, vieux homme.
26:10Est-ce qu'il peut faire ça pour moi?
26:12Oh, putain, Micah, je pense qu'il peut le faire.
26:15Il vaut mieux faire comme il vous l'a dit,
26:17pour le moment qu'il soit là.
26:32Eh bien,
26:34ça devrait vous amener à traverser le désert, but
26:37soyez prudents de cette brume de pierre.
26:39Merci beaucoup, vieux homme.
26:42Vous voulez des repas, vous devriez vous débrouiller.
26:45Je vais juste cuisiner des beignets et du poivre.
26:47Ça a l'air d'être un grand délire, Micah.
26:49Allez, Adam, allons-y.
26:50Quel genre de beignets?
26:51Des beignets sauvages.
26:52Je les ai choisis moi-même.
26:55Des beignets mesquites.
26:56Le petit Joe m'a rappelé que si je suis allé avec vous,
26:59j'allais manger du poulet.
27:00Tu parles comme si j'étais allé et que j'ai ordonné.
27:02Si tu n'as pas fait ça, pourquoi sont-ils sur le menu la première nuit?
27:05Tu ne penses pas que...
27:07Ça a l'air un peu bizarre, n'est-ce pas?
27:09Non, je ne pense pas.
27:10C'est un peu comme des herbes et de l'honneur.
27:12Vous et le poulet, vous avez l'air d'aller ensemble.
27:17Voici plus de café, les gars.
27:36Vous n'avez pas touché votre bouche.
27:40C'est la première fois que je me souviens de mon appétit pour le dessert.
27:43Je ne peux pas vous blâmer.
27:45Je ne me sentirais pas aussi bien à manger.
27:48André, s'il vous plaît.
27:50Mais vous devez manger.
27:52Nous avons encore une longue voyage, n'est-ce pas?
27:54Oui, mademoiselle.
27:55Une voyage très long et dur.
27:58Vous devez manger.
27:59Ça vous donnera de l'énergie.
28:01Je m'en vais, mademoiselle.
28:02Quand nous arriverons à Los Angeles,
28:04peut-être que mon père et moi pourrons notifier votre famille.
28:07C'est réfléchi, mademoiselle, mais il n'y a personne à notifier.
28:11Ma mère est morte quand je n'étais pas plus grand qu'un polylogue.
28:14Je n'ai jamais connu mon père.
28:17Ma mère disait qu'il était un homme sans pieds.
28:21Je pense qu'elle l'aimait plus que lui.
28:25Et vous avez pris soin de votre père?
28:27Non, mademoiselle.
28:28J'ai toujours essayé de rester posé,
28:30pendant autant que je pouvais.
28:34On dirait que je vais obtenir mon souhait.
28:36Je vais me réunir quelque part pour le bien.
28:39Regarde, Dave, tu n'es pas convaincu encore.
28:42Tu reviendras à la Ponderosa bientôt, ne t'inquiète pas.
28:45Beaucoup peut se passer entre maintenant et quand j'ai essayé.
28:52Pardonnez-moi, mademoiselle.
28:53Je pense que je vais terminer mon cigare dans l'autre salle.
28:59Pour le reste de vous, vous avez fini avec vos repas,
29:01je serais obligé que vous alliez à vos salles.
29:03Est-ce un requeste, Marshal?
29:05Non, mademoiselle, ce n'est pas un requeste. Bonne nuit.
29:08Andrea, s'il te plaît.
29:10Rien à gagner en discutant avec l'autorité.
29:13Mais, père...
29:14Viens, ma fille.
29:15Nous avons un long voyage demain.
29:19Bonne nuit.
29:20Bonne nuit.
29:21Bonne nuit.
29:23Bonne nuit, Dave.
29:24Je vais bien, Adam.
29:25N'oublie pas de ne pas dormir sur moi.
29:28Bonne nuit, Dave.
29:35Bonne nuit.
30:05C'est une voiture, par exemple, ou...
30:07un maître de station?
30:15Combien de temps ça fait que vous dormez, Marshal?
30:18Près d'un an.
30:20Est-ce vraiment si longtemps?
30:22Je ne peux pas imaginer ce qui vous empêche de partir.
30:36Je n'ai pas grand-chose à dire aussi, Marshal.
30:39Mais je peux vous dire ce que la chanson s'appelle.
30:43C'est une chanson sur une fille nommée Corey et la façon dont elle...
30:50Ferme ta gueule, tu m'entends?
30:52Ferme ta gueule.
31:05Ferme ta gueule.
31:33Adam.
31:35Est-ce qu'il y a quelqu'un qui dort avec vous?
31:38Je ne peux pas m'en occuper.
31:40C'est confondu.
31:42Chaque fois que je me positionne, j'envoie un autre.
32:06C'est beau, hein?
32:21Couleur est partie.
32:27Je ne l'ai pas entendu descendre.
32:29Moi non plus.
32:30Je n'ai pas entendu qu'il s'est mis à l'aise.
32:34Qu'est-ce que tu penses?
33:30Je ne sais pas.
34:01Frère, sors de là.
34:03Je ne sais pas.
34:29Tu l'as tué.
34:31Je ne l'ai pas tué.
34:33C'était son accompli.
34:35On savait qu'il se cachait près de Virginie.
34:46Je n'irais pas à ce bateau, Docteur Strasser.
34:49Pourquoi?
34:50On a perdu les chevaux.
34:52Mon frère et les autres tentent de les trouver.
34:54Comment va-t-il?
34:55Il est en colère.
34:56Il a eu plusieurs blessures.
34:58Des blessures intelligentes.
35:06Tu as dû tuer quelqu'un, n'est-ce pas?
35:08Il essayait d'aider Walker à s'échapper.
35:11J'ai gardé un oeil sur lui depuis que je l'ai vu dans la ville de Virginie.
35:14Je ne savais jamais que la suspicion pourrait rater la tête d'un homme.
35:17Tu crois vraiment à ça?
35:20D'accord.
35:21Je l'ai tué.
35:22Je l'ai tué.
35:23Tu es satisfait?
35:25Tu veux tuer toi-même?
35:27Tout ce qu'on t'a demandé, c'est d'avoir un peu de compassion pour le prisonnier.
35:31Compassion?
35:32Tu veux dire que je suis désolé pour lui?
35:35Alors, est-ce qu'il y a quelque chose de mal avec ça?
35:38Il a déjà utilisé ce truc.
35:40Sur Cora.
35:42Cora?
35:44Ma femme.
35:47J'ai tué-elle avec ce fusil.
35:50Alors, qu'est-ce que ça a à faire avec Walker?
35:53Parce qu'il a travaillé sur elle aussi.
35:56Avant que je puisse l'amener à Los Angeles pour l'assassinat d'un paymaster,
35:59elle a essayé de le libérer.
36:01Et il a délibérément poussé-la dans ma ligne de feu pour sauver sa propre peau.
36:11Maintenant, il n'y a pas de raison pour les chaînes et les coups.
36:14Si vous le croyez, Docteur,
36:16ça ne va pas marcher.
36:18Vous allez de la brutalité à la sentimentation et je ne l'achèterai pas.
36:21Cartwright!
36:27C'est ça.
36:29Pour quoi ça?
36:31Je vous députie.
36:33Prenez Walker et retournez à Los Angeles.
36:37Vous voulez que je prenne votre place?
36:39C'est ce que je veux dire.
36:41Vous ne pouvez pas députer quelqu'un comme ça.
36:44Je ne peux pas?
36:45Le Marshal des Etats-Unis a l'autorité de députer n'importe quel citoyen.
36:50Et si je refuse?
36:52Vous ne pouvez pas refuser.
36:54Vous n'avez pas le droit de prendre cette place.
36:57Et vous êtes obligé, par la loi, d'accepter et d'accepter des commissions raisonnables.
37:13Comment va M. Dodd?
37:15Je vois qu'il a presque été attrapé par des chevaux.
37:17Il a été attrapé. Il a presque été tué.
37:20C'est pas si mauvais.
37:22Et pour un mec aussi gentil.
37:25Dave, vous avez quelque chose à voir avec ça?
37:28Vous entendez ça, Miss?
37:31Adam, vous ne voulez pas dire ça, non?
37:35Je me demande si vous avez quelque chose à voir avec l'essai de tuer Dodd.
37:39Pourquoi, Adam?
37:41Pourquoi me demandez-vous ça?
37:45Parce qu'il m'a donné ça.
37:47Son badge d'office.
37:49On le lui enverra.
37:51C'est son, pas le vôtre.
37:55Je ne peux pas le faire.
37:58C'est le mien, maintenant.
38:01Il m'a député pour agir à son endroit.
38:04Qu'a-t-il fait?
38:07Dave, je suis un député marshal aux Etats-Unis, maintenant.
38:11Bien sûr, et je suis Billy le garçon, ou Jack-ass Sam.
38:16Regarde-le.
38:18Je suis le même homme qu'il y a une heure.
38:21Je suis Dave Walker, ton ami.
38:24Je sais ça, Dave.
38:28Pour une minute, vous m'aviez inquiété.
38:32Vous avez commencé à croire que c'était le marshal lui-même.
38:35Ce badge est le mien.
38:37Je ne peux pas le faire.
38:39C'était plutôt drôle.
38:42Oui, je pense que c'était.
38:44C'est bien, Adam.
38:48Et ces chapeaux?
38:50Qu'y a-t-il?
38:52Je veux les enlever.
38:55Comme tu l'as dit, je ne suis pas un animal.
38:57Pourquoi devrais-je être enchaîné comme un animal?
39:02Tu as dit ça, n'est-ce pas, Adam?
39:05Oui, j'ai dit ça.
39:07Prends-les.
39:09Je n'aime pas l'idée plus que toi.
39:14Je pense que le marshal voudrait qu'ils restent.
39:17Le marshal?
39:19Qui s'en fout du marshal?
39:21Tu vois ce genre de homme qu'il est.
39:39Je l'ai trouvé.
39:42Où sont les autres?
39:44Les autres? Les chevaux ou les hommes?
39:46Je veux dire Mike et Charlie.
39:48Que se passe-t-il ici?
39:50Rien de grave. Où sont Mike et Charlie?
39:53Si je savais où ils étaient, je les aurais probablement retrouvés.
39:57Ne t'inquiète pas, je les trouverai.
40:08Tu l'as entendu, mademoiselle?
40:10Oui, je l'ai entendu.
40:12Je pensais qu'il était mon ami.
40:14Je pense qu'il est ton ami.
40:17Pourquoi ne pas faire quelque chose avec ces chevaux?
40:20C'est à lui de faire, pas à quelqu'un d'autre.
40:23Peut-être qu'il le fera le matin.
40:26Peut-être que tout ce qu'il veut, c'est attendre le matin.
40:29Pourquoi? Pourquoi voudrait-il attendre le matin?
40:33Je ne sais pas, David. Je ne sais pas.
40:40Tu sais quelque chose?
40:42Tu m'as appelé David.
40:45Oui, je suis désolée. Je ne voulais pas...
40:48Pourquoi pas? C'est mon nom, n'est-ce pas?
40:51Oui, c'est ton nom.
40:53C'est sûr.
40:55David.
40:57J'aime la façon dont tu le dis.
40:59Dis-le encore.
41:01Quoi?
41:03Mon nom. Dis-le encore.
41:06David?
41:08Oui, David.
41:11Dis-le mieux.
41:14Dis-le mieux que je n'ai jamais entendu.
41:20Tu ne vas nulle part.
41:23Assieds-toi.
41:26C'est mieux.
41:28Andrea.
41:30C'est ton nom, n'est-ce pas?
41:32Oui.
41:33Andrea Strasser.
41:35Ce n'est pas vrai ce que le Marshal a dit, n'est-ce pas?
41:37Bien sûr que non.
41:39Tu ne crois pas à ça, n'est-ce pas?
41:41Non, je ne crois pas à ça.
41:43Je suis innocente, Andrea.
41:45Je ne suis pas innocente.
41:47Je ne suis pas innocente.
41:49Je ne suis pas innocente.
41:51Je ne suis pas innocente.
41:54Je suis innocente, Andrea.
41:56Je t'avoue que je suis innocente.
41:58Je sais. Je sais ça.
42:15Andrea.
42:17Oui, David.
42:19Ces chaînes.
42:22Je ne peux plus rester dans ces chaînes.
42:25Je sais, mais...
42:27Tu vas devoir attendre le matin.
42:29Non.
42:31Non, on ne doit pas attendre le matin.
42:33Qu'est-ce qu'on peut faire?
42:36Le Marshal.
42:38Il a les clés.
42:40Tu peux les obtenir.
42:42Et il ne pourra pas t'arrêter.
42:45Mais qu'est-ce de M. Cartwright?
42:47Tu l'as entendu.
42:49Il est sur cette étoile.
42:52Il est comme le Marshal maintenant.
42:55Je ne crois pas à ça.
43:04J'aurais dû le savoir mieux.
43:07Je suppose que quelqu'un comme moi
43:09n'a pas le droit de demander de l'aide.
43:13Je t'aiderai, David.
43:16Je ferai tout ce que tu demandes.
43:19Tu sais, j'avais raison.
43:22Comme tu le dis, David,
43:25je n'ai jamais entendu un son aussi beau que celui-ci dans toute ma vie.
43:43Comment est-il, père?
43:46Il dort maintenant.
43:48Malheureusement, j'ai eu des pilles dans mon cas.
43:52Pauvre homme. Il doit être en terrible douleur.
43:55C'est étrange comment on peut se sentir désolé
43:58même pour un homme comme lui.
44:00Nous sommes dans un pays étrange, ma fille.
44:03Nous sommes dans un pays étrange.
44:06Nous sommes dans un pays étrange.
44:09Nous sommes dans un pays étrange.
44:11Nous sommes dans un pays étrange, ma fille.
44:14Mais ce n'est pas si étrange.
44:16Un homme est un homme, et malheureusement, un médecin est aussi un médecin.
44:20Et donc, il aide, qu'il le soit ou non.
44:23Oui, père, et donc, il aide.
44:25Allons au lit.
44:28Et le marshal?
44:30Lui? Il ne bougera pas d'ici jusqu'à la matinée.
44:34Vous allez au lit, père.
44:36Et vous?
44:37Je ne suis pas très dorée. Je reviendrai bientôt.
44:40Bonne nuit, père.
45:11Vous l'avez?
45:12Oui.
45:13Voici.
45:16C'est bon.
45:17Je l'ai.
45:20C'est bon.
45:21Je l'ai.
45:41Andrea...
45:42Je ne serai jamais capable de vous remercier.
45:44David, tu es libre.
45:46Oui.
45:47Oui, je suis libre jusqu'à ce que la prochaine fois que je me rende pour le marshal...
45:51David, que vas-tu faire?
45:53Je vais donner au marshal un goût de sa propre médecine.
45:56Non, David.
45:58Non, tu ne devas pas.
46:00Je ne devrais pas?
46:02Je vais lui mourir.
46:05Tu ne devras pas.
46:07Je l'ai tué, n'ai-je pas?
46:09J'ai tué sa femme, n'ai-je pas?
46:12Tu penses que tu pourras jamais oublier ça?
46:14Non!
46:15Prends-le là-bas, Dave.
46:18Si tu me tires, Cartwright, tu vas devoir la tuer d'abord.
46:21C'est pas comme ça qui s'est passé avec la femme du Marshal?
46:24Je ne vais pas te tirer, Dave.
46:26C'est vrai, j'ai oublié.
46:28Le Marshal a mis toutes les armes dans la boîte forte.
46:31Tu n'as rien, Cartwright.
46:33Tu as raison, Davey.
46:35Tu n'as encore rien.
46:38C'est bon, Cartwright.
46:58Cartwright, c'est assez.
47:01Tuez-les encore et je vous tuerai.
47:03T'as peur de lui?
47:05Oui.
47:06Il a un travail à faire.
47:08Si on n'était pas là, tu l'aurais tué avant d'arriver là-bas.
47:11Peut-être.
47:12Depuis presque un an, je n'ai pas vécu autre chose.
47:16Mais tu m'as fait réaliser ce que j'étais en train de faire.
47:29Sors.
47:33Sors.
47:42Tu seras heureuse d'accueillir ce bateau, n'est-ce pas?
47:45Je ne suis pas sûre que je le serai.
47:47Après tout ce que tu as vécu?
47:49Les Américains font les choses si vite.
47:52En Europe, ça prend parfois une génération pour faire les choses correctes.
47:55Je pense que tu pourrais parler de notre climat.
47:58Climat?
47:59Il y a beaucoup de température ici et beaucoup de terre.
48:02Mais on n'a pas le temps de faire les choses correctes.
48:06Tu es un philosophe né.
48:08Moi?
48:14Qu'est-ce qu'elle veut dire?
48:16Si tu étais plus intelligent, tu serais le deuxième plus stupide dans la création.
48:20Et tu regardes le premier.
48:23C'est une bataille.
48:25Allons-y.
48:30Charlie!
48:31Sors-le de ma station avant que rien ne se passe.