• dün
Murdoch Mysteries S18E01
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00Sen kusura bakma, şimdilik eğlendim.
01:02İzlediğiniz için teşekkür ederim George.
01:05Well sir I know since Doctor Ogden and Susana left you've been at loose ends.
01:09Things have been dull yes.
01:12You must miss them dearly sir.
01:13Go.
01:15Help, help.
01:20Good heavens.
01:27Seems this war has claimed another victim.
01:30Sadece yüz yılda geç.
01:52Kesinlikle intansiyonel görünüyor.
01:55Bütün bu bıçaklar birbirine ait olduğunu eminim.
01:59Evet, ama Amerikalılar. Kimse onları gerçekten güvenemez.
02:04Onların birini öldürmek için mi inanıyorsun?
02:07Birbiriyle savaştılar. Onlarla karşılaşamayacağım.
02:10Görünüşe benziyor musun? Seni tanıyorum mu?
02:14Sanmıyorum.
02:16Garip. Tabii ki...
02:18Geçin, George'u bir yerlere götürelim.
02:22Sen oradan.
02:24Ayağını al.
02:26Ayağını düşürme.
02:28Umarım bu şimdi önemli.
02:40Bu ne?
02:42Beni niye soruyorsun? Hiçbir şey bilmiyorum.
02:45Bence bu bir sürpriz değil.
02:47Beni karar veriyorsun.
02:49Ayağını düşürme, Watts. Bu sadece Murdoch'un yolunda.
02:52İşin ne?
02:53Tabii ki.
02:55Sadece telefon arıyorum.
02:57Çalışmak zorunda mıyım? Kraliçe Crabtree ile bir arzum var.
03:01Çalışmak zorunda mısın?
03:03Evet. İki hafta daha var. Ama hazır olmalı.
03:05Bir şehir konsolosluğuna kavuşmak zorunda mısın?
03:09Açık ve kapalı gibi görünüyor.
03:11Onlar sana şaşırabilir.
03:13Tamam. Şifreye güvenebilirim.
03:15Ayağını düşürme.
03:17Ayrıca başkanım, muhtemelen muhtemelen genç görünüyorsun.
03:22Yeni iş, yeni güven.
03:24Oh, ve Margaret bana yeterli değil.
03:27Yıllar önce bunu almalıydım.
03:30Pantolarla ne alakası var?
03:32Otokültür. Benim ilgim yeni.
03:35Ne derlerse, otokültürü getirebilirsin.
03:38Duydum.
03:40Tamam, dinleyin.
03:42Daha fazla izlenmeden önce,
03:45İnspektör Watts'a sahipsiniz.
03:47Devam edin.
03:51Devam edin.
03:58Emredersiniz.
04:00Efendim?
04:02Sadece en iyisini yapın.
04:12Rummy, bir sorun var mı?
04:14Hayır, teşekkür ederim.
04:18Bir şey söyleyebilir misin, Mr. Byron?
04:20O yüzden, kırmızı parçayı çizdim.
04:22Herkesin bir asker olmalı, ben bir medis olmalıyım.
04:26Eğitim var mı?
04:28Bazıları var. Yeni evde bir veteriner yardımcıyım.
04:32Bu adamı vurduğu herkes, ne yaptıklarını biliyor.
04:35Aşırı bir saldırı.
04:37O sadece şanslı olabilir miydi?
04:39Belki.
04:41Ama buna inanamıyorum.
04:43Bu adamı tanıdın mı?
04:45Jacob Diamant.
04:47Amherst, New York'tan Amerikan.
04:49Daha fazla bilmiyor.
04:51Neofit bir partisipantıydı.
04:53Efendim?
04:55Ne oldu, George?
04:57Bir suspektim, efendim.
04:59Samuel Baker'ın adında bir adam.
05:01Dün gece, bizim vatandaşımızla çok çılgınca tartışıldı.
05:04Samuel.
05:06Bunu düşünüyorum.
05:08Gece akşamı önce, anketini acıktı.
05:10Buraya götürdüm.
05:12Anketi, diyorsun?
05:14Kötü bir saldırı oldu.
05:15Gerçekten, o savaştan geri döndüğünü düşünmüyorum.
05:19Detektör,
05:21işlerimizin sonuna kadar ne zaman geçebiliriz?
05:23Hepimiz çok endişeliyiz.
05:25General Brock'u öldürdüğü noktaya bile ulaşamadık.
05:27Ve bu saldırı bize yardım etmeye başladı.
05:29George,
05:31başkanım Brackenreed'e söz verin,
05:34geri dönüşümüz uzaklaşacak.
05:38Bakın bu kartları.
05:4310'dan en iyi.
05:45Detektör.
05:47Higgins.
05:49Henry.
05:50Üzgünüm, Ruth.
05:51Ne yapıyorsun?
05:52Sadece,
05:53sana önerdiğin şey.
05:54İşten uyumak için mi?
05:56Çok fazla uyumak istemiyorum, efendim.
05:58Ruth, bir modunda.
05:59Ve bu...
06:02O zamanlar,
06:04çok rahat olmalı.
06:06Bu bilgiyi açıklamak için,
06:08bir özel sebebimiz yok.
06:10Söyledin mi?
06:11Tucker'ı parlamak için,
06:12Parliyment Street'e götürün.
06:13Tucker, efendim.
06:15Başka birini alabilir miyim?
06:16Hayır.
06:17Tucker'ı al.
06:19Ama onu sevmiyorum.
06:21O zaman,
06:22bu senin de bir şansın olabilir.
06:24Detektör Tucker.
06:25Evet?
06:27Henry'e takip et.
06:31Henry.
06:33Beni duydun.
06:44Üzgünüm.
06:45Samuel Baker'ı nerede bulabilirim?
06:59Hey!
07:02Ne?
07:04Sen Samuel Baker misin?
07:06Evet, ben Samuel Baker'ım.
07:08Ben de Samuel Baker'ım.
07:10Ben de Samuel Baker'ım.
07:11Sen Samuel Baker misin?
07:13Kim soruyor?
07:15Detektör William Murdoch,
07:16Toronto Konstantinopoli.
07:21Bunu yapmadım.
07:23Ne yaptın?
07:25Ne yapacağını düşünürsen yap.
07:28Dün gece, bir Amerikanın adının Diamant ile
07:30karşılaştırdın mı?
07:33Evet.
07:34Kesinlikle.
07:36O başladı.
07:37Neden?
07:39Beni karşılaştırdı, değil mi?
07:41O öldü, doktor.
07:45Ne?
07:46Bugün, batıda öldü.
07:53Batıda bile olmadım.
07:55Dışarı çıkmıştım,
07:57o patlamayı görmüştüm.
07:59Bana bir kuşu gönderdi.
08:02Biriye sor.
08:04Dün gece, buradan çıkmadım.
08:09Ben bu gerçeği biliyor muyum?
08:15Hiç çok affetmiyordun onun için.
08:18Başbakan seni iktidar etmeliydi.
08:20Daha güvenli olmadı.
08:21Öyle mi?
08:22Detective Watts'ı
08:23birkaç ilgisi duymuştum.
08:26O müddetçe bir serin yok.
08:28Bir hissiyatım var, Tucker.
08:29O, tek değil.
08:34Söyleyecek bir şeyin var.
08:35Dikkat et,
08:36Huzurumda kalın.
08:46Özür dilerim.
08:51Sen kimsin?
08:53Detektif William Murdoch, Toronto Konstantiniyye.
08:56Bu, Konstantin George Crabtree.
08:58Bir soru sormak isteriz.
09:00Ama bu ölümcül bir adamla ilgili.
09:02Bununla bir şey olmamıştık.
09:03Aynı taraftaydık.
09:05Bu doğru.
09:07Bu ilk defa.
09:09Bu insanlar, Konya'nın kahramanları,
09:12Mohawk'u,
09:14şu anki Kanada'yı korumak için savaştılar.
09:16Sorunları yasaklamak için bir niyetim yok.
09:19Tabi ki.
09:21Restolarınız,
09:23beyaz adamlar.
09:25Organizasyonları,
09:27bir Hürnüşani,
09:29Hindistanlı,
09:31kıyafetlere bakın.
09:34Bu bir kahraman.
09:37Kanada'ya saygı duyduğunuz için teşekkür ederim.
09:49Amerikan ordusuna konuşmalısınız.
09:53Sen kim olabilirsin?
09:55Önemli değil.
09:57Ama adamın arkasına vurulduğu bir şey.
09:59Bu insanların bir tanesini önerir.
10:01Belki geri döndü.
10:04İyi bir şey.
10:06Bunu düşünmemiştim.
10:08Sırada ne ilgisi var?
10:10Hiçbir şey.
10:12Sadece yeniden başlayabilmek istiyorum.
10:14Herkes de aynı.
10:23George,
10:25adamın Isaac Brock gibi kıyafetli bir adamla konuşmak isterdim.
10:28Kimseyi görmüyorum.
10:34Yeni bir pozisyonun adına ayarlar mıyız?
10:37Hı, kuşlar sızdı.
10:39O zaman rahatsız olmalısınız.
10:41Bir süre daha burada olacaksın.
10:43Nereye gidiyorsun?
10:45Kingston Heights'ın savaşında öldürüldü.
10:47Kıyafetlerle ilgili savaşta mı?
10:49Amerikanı Kanada'nın bahçesinde öldürdü.
10:52Geriye düşebilirdi.
10:55Herkes nerede?
10:57Ara plajında.
10:58Higgins bile?
11:00Evet.
11:03Bu kadar zorlukla çalışmak için bir asker görmek istemiyorum.
11:09Tabii ki. Yeni fikirlerden emin olmaya çalışacağım.
11:14Devam et, Watts.
11:23Yine mi?
11:25Biliyordum.
11:27Biliyordum.
11:29Biliyordum, kendi pillomumu getirmeliydim.
11:33Sadece asker gibi görünmüyordu.
11:37Hayır, sanırım öyle olmazdı.
11:41İşten uzaklaşmak için çok.
11:44Bu bizim evimiz gibi görünmüyor, George.
11:48Her yere gidiyoruz.
11:50Öldürme ve rahatsızlık var.
11:53Nereye gidiyoruz, ne yapıyoruz.
11:55İlginç olduğumuzu,
11:57malzeme,
11:59ölüm.
12:01Kötü bir sayemiz altında doğduğumuz gibi.
12:05Veya bir kutu altında doğduğumuz gibi.
12:07Kötü bir kutu altında doğduğumuz gibi.
12:09Bence dünyamız çok daha ciddi olmalı.
12:16George.
12:21Belki sadece kendini rahatsız ediyor.
12:24Sanmıyorum.
12:26Medikasyona gitiyor.
12:27Medikasyona gitiyor.
12:29Yaman'ın kutusuna.
12:31Evet.
12:32George, burada kal.
12:34Eğer beni yaklaşırsa, onu saldırırım.
12:53Bir şey yanlış mı koydun, doktor?
12:57Bu senin işin değil.
12:58Onun hükümetine sahip olacağım.
13:00Detektif William Murdoch, Toronto Konstantinopoli.
13:03Üniforma seçenek değil.
13:06Aradığındasın.
13:09Gel benimle.
13:14Bir hata yapıyorsun.
13:16Ona göre göreceğiz.
13:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:57Kesinlikle bir yabancı mümini terk etmemiz yeterli.
14:03O zaman bir şeyler bulacağım.
14:04Ona dikkat et, George.
14:06Ve bana güvenin, Mr. Lee.
14:08Çok daha başarılı olduğunuz için bir süre sonra olacak.
14:17Bunu daha iyi bir polis olabilirdiğimi sanmıştım.
14:27Şuraya bir bak.
14:29McNabb, bunu yaz.
14:31Konstantin Tucker, Starbright Club'a git.
14:34Teşekkür ederim, amirim.
14:35Ama hala açılmıyor gibi görünmüyor.
14:38İşin başında.
14:39Geçen gece kurallara karşı birisi, bir çaydan suyu alıp, temizledi.
14:44Kesinlikle patrolünüzde kaybettiğiniz yerdi.
14:49Bu kadar.
14:51Henry, normal patrol yap.
14:53Normal patrol yapıyorum.
14:54Ne yapabilirim?
14:55Efe, yeterli.
14:56Başkanı Constable Brackenreed'i gördün mü?
14:58Onunla ilgili gelişmeler hakkında konuşmalıyım.
15:01O, batıya çağırılmış.
15:03Bir acı oldu mu?
15:04Görünüşe göre öyle.
15:05George iyi mi?
15:07Tabii ki.
15:09Doğru.
15:12Dediğimi bilmiyorsan, çok zorlandın.
15:16George'a biraz endişelendim, sanırım.
15:20Mörbetlerle ilgili bir durum var.
15:22Bu küçük bir deney, onu biraz heyecanlandırabilir mi?
15:25Kesinlikle.
15:27Ne?
15:28Savaşmaya gitmek, yanlış ya da değil, bir ruhu yükseltmek bir yer.
15:34İyi günler.
15:41Bu konuda nasıl ilgilendin?
15:43Ne demek istiyorsun?
15:441812 Savaşı'nın ilgisi.
15:461812 Savaşı'nın ilgisi.
15:48Orta Asya'dan beklediğim bir şey değil.
15:51Sadece beyaz insanlar tarihte ilgilenebilir.
15:53Söyledim.
15:54Şimdi hatırlıyorum.
15:56Sen, George Crabtree.
15:58Ben miyim?
15:59Yazıcısın.
16:00Efendim, bir şansım var.
16:02Fero'yu en az üç defa okudum.
16:06Son kitabım ne?
16:07Yalnızca bir adam mı?
16:09Üzgünüm, o kadar çok dikkat etmemiştim.
16:12Yazıcı olan en keyifli yazıcıydı.
16:14Özellikle Nüfus'tan bir beyaz adamın yazdığını düşünüyorum.
16:18Ayrıca, merak ettim.
16:20Egypte ilgilendiğin nasıl oldu?
16:23Kusura bakma, Mr. Lee.
16:25Ama Egypt'e çok ilgili değildi.
16:27Yazıcıların, yazıcıların, neyse.
16:301812 Savaşı hakkında yazacak mısın?
16:32Bu kadar.
16:33Eminim, savaşı deneyimleme için buradasın.
16:37Sana yardım edebilirim.
16:39Benim büyük babam, çok fazla savaşa katılmıştı.
16:42Öyle mi?
16:43Ve senin büyük baban kimdi?
16:44Joseph Wilcox.
16:46Oh, anladım.
16:48Gerçekten önemli bir adamsın.
16:50Asla.
16:52Ve Mr. Crabtree'ye bunu göstermek için sevdim.
16:55Öyle mi?
16:56Efendim, seni uzaklaştırmak zorunda kalacağım.
16:58Bu adam, aslında benim korumamda.
17:00Ne yaptı?
17:01Eee...
17:03Duydun mu?
17:04Karşılıyorum.
17:06Eee...
17:07Efendim, lütfen uzaklaşabilirsiniz.
17:13Özür dilerim, konstantin.
17:14Sadece emirlerini takip ettiğini biliyorum.
17:16Ama bazı tavsiyeleri istiyorsan...
17:18...onu daha yakından bakabilirim.
17:21Franklin Fellow.
17:22Bence bununla ilgili olabilir.
17:24Biliyor musun?
17:25Biliyorum.
17:26Oh, ve belki de Detective Murdock...
17:28...birinin ünlü invençlerinden birini kullanabilir.
17:31Mr. Lee, nasıl bizden çok biliyorsun?
17:35Birçok şeyden çok biliyorum.
17:37Doğru.
17:39Elini bana ver.
17:40Neden?
17:41Seni rahatsız etmek zorundayım.
17:46Bir adamı korumak zorundasın, değil mi?
17:49Evet.
17:50O zaman onu geri getirelim.
17:51Hı?
17:52Anladım.
17:53İlk başta daha iyi hissediyorum.
17:54Savaşmak istiyorum.
17:55Bütün bizler bu konuda işimizden uzaklaştık.
17:58General Brock'u öldürdüğü bölgeye hazırlanıyoruz.
18:01Savaşın karşılığına dönüşüyor.
18:03Evet, evet.
18:04General Brock'u konuşmak üzere...
18:06...onu yürüyerek gördüm.
18:08Nerede o, neden seninle değil mi?
18:12Brock'u göster.
18:22Burada.
18:23Brock'u katlamak zorunda kalmamış bir adam...
18:26...böylece improvizasyon yaptık.
18:28Seni gördüğüme güvenebilirim.
18:34Ben sadece Lordan'ı vurmak için değilim.
18:37Hadi ama, efendim.
18:38Üzgünüz, Amerikalılar öldü...
18:40...ama bununla ilgili hiçbir şey yapamayız.
18:42Savaşalım.
19:03Söylediğimde beni tanıdın...
19:05...ve sana bir sebebini bile vermedim.
19:07Söyleme, tamam mı?
19:08Publikte tanışamayız.
19:25Bu neydi?
19:26Hiçbir şey.
19:27Hiçbir şey gibi görünmüyordu.
19:30Şimdi sen komutanım mısın?
19:31Komutanım mıydım?
19:32Sanmıştım, Watts.
19:33Seni temsil ettim.
19:34Bu neydi?
19:39Buradaki adamı daha önce gördüm.
19:41O yüzden vandalizmin hakkında soruyordum.
19:43Şaşırdı, hiçbir şey görmedi.
19:52Mutluyum.
19:55Konstantin Higgins.
19:56Onun kalbi.
19:57Konstantin Tucker'ın konuştuğu adamı gördün mü?
20:00Kesinlikle gördüm.
20:02Onu tanıyor musun?
20:03Her zaman burada kalıyor...
20:05...ama bugün değil.
20:07Ne yaptı?
20:08Bir öneri yaptı...
20:09...çok sessiz değil de...
20:11...bu yerden daha fazla korumaya ihtiyacı var.
20:15Ona ne dedi?
20:16Ona hele gitmek istedim.
20:19Söyle.
20:20Konuştuğunda...
20:21...arkadaşlık gibi görünüyordu mu?
20:25Görmek için buraya gelmedim.
20:27Pardon.
20:28Tabii ki.
20:30Nasıldı?
20:33Bu garip bir şey değil, efendim.
20:35Nedir?
20:36Bu, Mr. Lee, bizim hakkımızdan çok fazla biliniyor.
20:38Ben bir yazıcıyım, sen bir inventörsün.
20:41Bence hepimiz...
20:43...bizim hakkımızda ünlüdür, değil mi George?
20:45Gerçekten mi?
20:46Ama bizim hakkımızdan biliniyor...
20:48...onu bir suspekt değil.
20:49Ve ben onunla sarhoşluyorum.
20:52Adam!
20:53Efendim.
20:55O zaman durum ne?
20:57Bir suspektim var...
20:59...ama onun yaptığını inanmıyorum.
21:00Ama o bir şey yasaklıyor.
21:02Hadi başlayalım o zaman.
21:03Ayrıca...
21:04...bizim hükümetle konuştuk...
21:06...ve onların sizi aradı.
21:07Teşekkür ederim, efendim.
21:08Bence ben...
21:09...yatağa çok daha iyi uyumluyum ki...
21:10...düşmanın arkasında.
21:11Bunun için emin misin?
21:12Evet.
21:13En iyisi...
21:14...Julia'nın gitmesi için...
21:15...ben de işim var.
21:17Efendim, seni yerleştirdim.
21:18Çok iyi.
21:19Efendim, bu Mr...
21:23İyi Tanrım.
21:24Crabtree...
21:25...bu adamı hemen çıkar.
21:27Efendim?
21:28Mr. Choi, özür dilerim.
21:30Efendim, bu adamı biliyorsun mu?
21:31Evet, biliyorum.
21:32Şimdi onu çıkarın.
21:33Neden?
21:35Efendim, çok kötü bir şekilde...
21:37...sizin yeni başkanınızı arayın diyebilirim.
21:44Arkadaşlar...
21:45...bu Mr. Albert Choi.
21:47Bize ulaştı.
21:48Özür dilerim...
21:49...ama gerekli olduğunu hissettim.
21:51İkinizle tanışmak çok mutluyum.
21:53Sen Toronto'ya röportaj yapmalıydın.
21:55Yapmak istiyordum...
21:56...ama bitmiş bir işim vardı.
21:58Şimdi ölmüş bir adamın yolundaydım...
22:00...ve onu öldürdüğünü bilmeliydim.
22:02Şimdi hepimiz...
22:03...birlikte açık ve dürüst olduğumuz için...
22:05...ne oluyor?
22:07Bazı yıllar önce...
22:08...yaklaşık 100 yıl önce...
22:10...gold bullion...
22:11...Buffalo, New York'ta...
22:12...bir depozitörden alındı.
22:14Bu, savaş çalışmasına yardımcı olmak için...
22:15...aynı zamanda önemli bir şeydi.
22:16O cadı...
22:17...Joseph Wilcox...
22:18...bir Kanadalıydı.
22:20Öldü mü?
22:21Savaşta öldü...
22:22...ama...
22:23...bu savaşta...
22:24...bir yerlerde...
22:25...kazanmak için...
22:26...kazandı.
22:27Ama nereden bilmiyorsun?
22:28Pinkerton'un...
22:29...kabinatında öğreniyorum ki...
22:30...Mr. Diamant...
22:31...ölmüş adamın...
22:32...yoluna bir map aldığını öğrendim.
22:34Nasıl yaptı?
22:36Eğer bir map...
22:37...olursa...
22:38...yaklaşık 100 yıl önce...
22:39...olurdu.
22:40Joseph Wilcox'ın...
22:41...kabinatı...
22:42...bir zaman önce...
22:43...yaklaşık 100 yıl önce...
22:44...yaklaşık 100 yıl önce...
22:45...yaklaşık 100 yıl önce...
22:46...yaklaşık 100 yıl önce...
22:47...yaklaşık 100 yıl önce...
22:48...yaklaşık 100 yıl önce...
22:49...yaklaşık 100 yıl önce...
22:50...yaklaşık 100 yıl önce...
22:51...yaklaşık 100 yıl önce...
22:52...yaklaşık 100 yıl önce...
22:53...yaklaşık 100 yıl önce...
22:54...yaklaşık 100 yıl önce...
22:55...yaklaşık 100 yıl önce...
22:56...yaklaşık 100 yıl önce...
22:57...yaklaşık 100 yıl önce...
22:58...yaklaşık 100 yıl önce...
22:59...yaklaşık 100 yıl önce...
23:00...yaklaşık 100 yıl önce...
23:01...yaklaşık 100 yıl önce...
23:02...yaklaşık 100 yıl önce...
23:03...yaklaşık 100 yıl önce...
23:04...yaklaşık 100 yıl önce...
23:05...yaklaşık 100 yıl önce...
23:06...yaklaşık 100 yıl önce...
23:07...yaklaşık 100 yıl önce...
23:08...yaklaşık 100 yıl önce...
23:09...yaklaşık 100 yıl önce...
23:10...yaklaşık 100 yıl önce...
23:11...yaklaşık 100 yıl önce...
23:12...yaklaşık 100 yıl önce...
23:13...yaklaşık 100 yıl önce...
23:14...yaklaşık 100 yıl önce...
23:15...yaklaşık 100 yıl önce...
23:16...yaklaşık 100 yıl önce...
23:17...yaklaşık 100 yıl önce...
23:18...yaklaşık 100 yıl önce...
23:19...yaklaşık 100 yıl önce...
23:20...yaklaşık 100 yıl önce...
23:21...yaklaşık 100 yıl önce...
23:22...yaklaşık 100 yıl önce...
23:23...yaklaşık 100 yıl önce...
23:24...yaklaşık 100 yıl önce...
23:25...yaklaşık 100 yıl önce...
23:26...yaklaşık 100 yıl önce...
23:27...yaklaşık 100 yıl önce...
23:28...yaklaşık 100 yıl önce...
23:29...yaklaşık 100 yıl önce...
23:30...yaklaşık 100 yıl önce...
23:31...yaklaşık 100 yıl önce...
23:32...yaklaşık 100 yıl önce...
23:33...yaklaşık 100 yıl önce...
23:34...yaklaşık 100 yıl önce...
23:35...yaklaşık 100 yıl önce...
23:36...yaklaşık 100 yıl önce...
23:37...yaklaşık 100 yıl önce...
23:38...yaklaşık 100 yıl önce...
23:39...yaklaşık 100 yıl önce...
23:40...yaklaşık 100 yıl önce...
23:41...yaklaşık 100 yıl önce...
23:42...yaklaşık 100 yıl önce...
23:43...yaklaşık 100 yıl önce...
23:44...yaklaşık 100 yıl önce...
23:45...yaklaşık 100 yıl önce...
23:46...yaklaşık 100 yıl önce...
23:47...yaklaşık 100 yıl önce...
23:48...yaklaşık 100 yıl önce...
23:49...yaklaşık 100 yıl önce...
23:50...yaklaşık 100 yıl önce...
23:51...yaklaşık 100 yıl önce...
23:52...yaklaşık 100 yıl önce...
23:53...yaklaşık 100 yıl önce...
23:54...yaklaşık 100 yıl önce...
23:55...yaklaşık 100 yıl önce...
23:56...yaklaşık 100 yıl önce...
23:57...yaklaşık 100 yıl önce...
23:58...yaklaşık 100 yıl önce...
23:59...yaklaşık 100 yıl önce...
24:00...yaklaşık 100 yıl önce...
24:01...yaklaşık 100 yıl önce...
24:02...yaklaşık 100 yıl önce...
24:03...yaklaşık 100 yıl önce...
24:04...yaklaşık 100 yıl önce...
24:05...yaklaşık 100 yıl önce...
24:06...yaklaşık 100 yıl önce...
24:07...yaklaşık 100 yıl önce...
24:08...yaklaşık 100 yıl önce...
24:09...yaklaşık 100 yıl önce...
24:10...yaklaşık 100 yıl önce...
24:11...yaklaşık 100 yıl önce...
24:12...yaklaşık 100 yıl önce...
24:13...yaklaşık 100 yıl önce...
24:14...yaklaşık 100 yıl önce...
24:15...yaklaşık 100 yıl önce...
24:16...yaklaşık 100 yıl önce...
24:17...yaklaşık 100 yıl önce...
24:18...yaklaşık 100 yıl önce...
24:19...yaklaşık 100 yıl önce...
24:20...yaklaşık 100 yıl önce...
24:21...yaklaşık 100 yıl önce...
24:22...yaklaşık 100 yıl önce...
24:23...yaklaşık 100 yıl önce...
24:24...yaklaşık 100 yıl önce...
24:25...yaklaşık 100 yıl önce...
24:26...yaklaşık 100 yıl önce...
24:27...yaklaşık 100 yıl önce...
24:28...yaklaşık 100 yıl önce...
24:29...yaklaşık 100 yıl önce...
24:30...yaklaşık 100 yıl önce...
24:31...yaklaşık 100 yıl önce...
24:32...yaklaşık 100 yıl önce...
24:33...yaklaşık 100 yıl önce...
24:34...yaklaşık 100 yıl önce...
24:35...yaklaşık 100 yıl önce...
24:36...yaklaşık 100 yıl önce...
24:37...yaklaşık 100 yıl önce...
24:38...yaklaşık 100 yıl önce...
24:39...yaklaşık 100 yıl önce...
24:40...yaklaşık 100 yıl önce...
24:41...yaklaşık 100 yıl önce...
24:42...yaklaşık 100 yıl önce...
24:43...yaklaşık 100 yıl önce...
24:44...yaklaşık 100 yıl önce...
24:45...yaklaşık 100 yıl önce...
24:46...yaklaşık 100 yıl önce...
24:47...yaklaşık 100 yıl önce...
24:48...yaklaşık 100 yıl önce...
24:50Bu arada, bu bir iş olabilir.
24:51O zaman...
24:52...bu bir iş olabilir.
24:53Değil mi?
24:54Sen orada.
24:55Sonunda savaşmaya mümkün mü?
24:56Sonunda savaşmaya mümkün mü?
24:58Ben, ben...
24:59...Ben, ben friedrich francklin'la konuşmak gerekir.
25:00O, bizim evde yaptığından beri kaldı.
25:01O, bu, bu, bu, bu...
25:02Bu, bu, bu, bu, bu, bu...
25:03Bu, bu, bu, bu, bu...
25:04Bu, bu, bu, bu, bu, bu...
25:05Bu, bu, bu, bu, bu...
25:06Ne zaman ona daha önce gördün?
25:07O Amerikan Kazanları'na dönmeye geçiyordu.
25:09O, bu, bu, bu, bu, bu...
25:10Başkanım için.
25:11Şimdi sen benim başkanımsın.
25:13Savaşmaya geri dönmek istiyor musun?
25:15Yoksa değil mi?
25:23Siz!
25:24Çekilin!
25:25Hadi!
25:26Bırakın!
25:27Siz kimsiniz?
25:28Ben kimim?
25:29Başkan Thomas C. Brackenreed.
25:31Birisi sizleri cehenneme atar.
25:34Bu bizim yüzümüz değil.
25:35Bir adam öldü.
25:36Sadece oyuna geri dönmek istiyoruz.
25:39Savaş, oyun değil.
25:41Hadi, çıkın.
25:42Çıkın.
25:43Bu üniforma karşı bir kahretsin.
25:50Bunu personel olarak mı alıyorsun?
25:51Evet, alıyorum.
25:52Gördüğün gibi.
25:54Afganistan.
25:56Birkaç yıl önce.
25:58Bir piknik değildi.
25:59Söyleyeyim.
26:00Kendin mi?
26:01Ben de etkilendim.
26:03Japonya'da Çosan'ı terk ettiler.
26:05Çosan?
26:06Şimdi Kore adı.
26:08Kardeşim İlahi Ordu'ya katıldı.
26:10Onları geri döndürmeye çalıştılar.
26:11Öldü.
26:13Arkadaşları da öldü.
26:15Orada mıydın?
26:16Eve geri döndüm.
26:17Ama çok geçti.
26:18İlginç bir ülkeydi.
26:21Söylediğin gibi.
26:22Oyun değil.
26:24Umarım bir gün sonunu göreceğiz.
26:26Ve bir gün köpekler uçurabilir.
26:28Hayır, hayır.
26:29Bırakın.
26:30Ben gördüm.
26:32Detektör.
26:33Konuşmak istiyorum.
26:34Hadi gidelim.
26:37Bekleyin.
26:38Ne?
26:40Bu köpekler hakkında ne düşünüyorsunuz?
26:42Belki daha sonra.
26:43Skoç'a.
26:51Çocuklar işinde mi?
26:54Çok pahalı değil mi?
26:55Seninle bitti.
26:57Sen de mi? Çok zenginsin.
26:58Her şeyi yaptım.
27:00Bu bir şerefsizlik değil.
27:01Daha çok sormadım.
27:02Adamı öldürdüm.
27:03Öldürülmeli.
27:04Ne istiyorsan yap.
27:06Beni yalnız bırak.
27:07Tamam.
27:09Eşini arayacağım.
27:11O zaman ölüm senin elinde olacak.
27:13Ve sen daha çok sıcak su alacaksın.
27:16Ne?
27:17Sen ne yaparsan yap.
27:18Ne yapacaksın?
27:19Hiçbir şey yapmazsın.
27:20Çünkü bardakta kalacaksın.
27:22Çünkü tüm dünyada
27:23senin eşini öldürdüğün gibi görünür.
27:25Ve sen,
27:26bana buna güvenebilirsin.
27:32Ne yapmak istiyorsun?
27:33Bu daha iyi.
27:34Bir iş daha var.
27:36Sana bir mesaj gönderdim.
27:38Biraz çok zorlanıyorum.
27:41Mesaj ne?
27:42Sadece bir mesaj.
27:44Melun Cana'yı
27:45gece klubunda yakalamak istiyorum.
27:48Sen sadece
27:49saygı duymak zorundasın.
27:50Saygı duymak zorundasın.
28:04Detektör mü?
28:05Efendim.
28:06Bu taraftan.
28:07Allah'ım.
28:09Bu benim fanatik.
28:10Ne konuşuyorsun?
28:12Mr. Crabtree'nin çalışmasını
28:13seviyor.
28:14Mapini bulmuş olmalı.
28:16Yardımcı bulmak için
28:17çok faydalı değil.
28:18Vücudu hala sıcak.
28:22Genel!
28:23Genel!
28:24Mr. Crabtree'nin çalışmasını
28:25seviyor.
28:26Dur, dur!
28:36Sanki sanki
28:37bilimciydin.
28:38Her şeyin arasında.
28:41Toronto Konstantinopoli.
28:43Arrest aldın.
28:46Terence Myers.
28:48Merhaba.
28:49Yeniden görüştük.
28:52Merhaba.
28:53Hmm.
28:54Çok zor olmanı
28:55emin değilim.
28:57Pardon.
28:58Bu bir mesele.
28:59Milyonlarca.
29:00Milyonlarca.
29:02Hayır.
29:03Bu sefer de değil.
29:04Ama önemli.
29:05Götür.
29:06Bu durumda
29:07Mr. Myers
29:08arrest aldın.
29:16Allah'ım.
29:19Bu için bir adamı öldürdün mü?
29:21Kimi öldürmedim.
29:22O adam
29:23geldiğimde ölmüştü.
29:24Öyle mi?
29:25O zaman
29:26neden öldüren
29:27gol almadı?
29:30Sen kimsin?
29:32Bu Mr. Albert Choi.
29:34Yeni inspektör
29:35House 4'te.
29:37Peki, peki, peki.
29:38Şuna bir bak.
29:40Çok fazla
29:41reham edildin mi?
29:43İnspektör Choi'nin sorusuna
29:44cevap ver.
29:48Franklin'i öldürdüğü adam
29:49bulionu almadı
29:50çünkü ben geldiğimde
29:51kaçtı.
29:52Ve Chase'i vermedin mi?
29:54Franklin'in ölümü
29:55beni merak etmedi.
29:56Mr. Diamant'ın
29:57sonunda ne oldu?
29:58Kesinlikle öyleydi.
29:59Bununla nasıl ilgilendirdin?
30:01Mr. Franklin'i
30:02uzun zamandır
30:03ilgilendirdim.
30:04Neden?
30:05O bir Kanadalı
30:06yıldızı.
30:07Yıldız mı?
30:08Wilcox
30:09bir canavar mıydı?
30:10Aynen.
30:13O bir İngiliz inspektörüydü.
30:14Sadece canavara
30:15davranıyordu.
30:16Ayrıca
30:17bizim savaş çalışmasına
30:18yardım etmek için
30:19çok değerli bir bilgi vardı.
30:21Franklin'e
30:22ne ilgisi var?
30:24Biliyorduk ki
30:25onun büyük çocuğu
30:26bizi bulmuştu
30:27ve adını
30:28temsil etmek için
30:29hazırlıyordu.
30:30Kesinlikle
30:31bunu yapamamıştım.
30:32Neden?
30:33O,
30:34babasını
30:35Kanadalı yıldızı
30:36olmalıydı.
30:37O,
30:38bir Amerikan
30:39yıldızıydı.
30:40Bu
30:41hastalıklarının
30:42hareketleri
30:43şimdi
30:44arkadaşlar
30:45ve birlikte
30:46aynıdır.
30:47Ancak
30:48bu hiçbir şey
30:49fark etmiyor.
30:50Mr. Wilcox'un
30:51tarihi
30:52doğru bir şekilde
30:53kayıtlıdır.
30:54Bu yüzden
30:55eminim ki
30:56bu tüm şeyleri
30:57çok ilginç buldun.
30:58Ama ben
30:59yolumda olacağım.
31:00Olmaz, doktor.
31:01Bu yıldız
31:02Amerikan hükümetine
31:03ait.
31:05Olmaz, doktor.
31:07Bu bir savaş
31:08hastalığı.
31:09Ve bizim
31:10iki ülkemizden
31:11arasında
31:12senin gibi bir adamın
31:13bir sorunu olmalı.
31:14Benim gibi bir adam?
31:15Ne söylüyorsun?
31:19Ne istersen
31:20söyle.
31:23Başkan Brackenreed.
31:25Benim rolümü
31:26inspektör olarak
31:27kabul edebileceğim
31:28izin var mı?
31:29Efendim?
31:31Pazartesi
31:32için
31:33ilgim yok
31:34ve
31:35fikrini
31:36hazırladın, doktor.
31:37Devam edin, inspektör.
31:38Doktor.
31:39Bu adamı
31:40terk etmek
31:41ve
31:42öldürmek için
31:43terk etmek istiyorum.
31:44İnanılmaz bir
31:45insansın.
31:49Yardımcılığını
31:50ve işini
31:51kaybettin mi, Murdoch?
31:52Terrence Myers.
31:54Öldürmek için
31:55terk ettin.
32:01Çok güçlü bir
32:02savaşçı oldun,
32:03Mr. Choi.
32:04Çok fazla savaşçı var.
32:05Ama ben
32:06hükümeti
32:07ve
32:08teröristin
32:09yerine
32:10ve
32:11adresin
32:12adresi
32:13yok.
32:14Dr.
32:15Choi.
32:18Bana
32:19bu
32:20gelişmelerden
32:21mutlu olmanı istiyorum.
32:22Ben mutluyum.
32:23İyi bir adam.
32:24Eğer öyle diyorsun,
32:25o zaman
32:26hiç şüphelenmiyorum.
32:27İkisi de
32:28nasıl tanıştınız?
32:29Birkaç ay önce
32:30konferanslara gittim.
32:31O her zaman
32:32iyi bir polis askeriydi.
32:33San Francisco'ya
32:34ve
32:35New York'a
32:36gittiğinde
32:37polis askerinin
32:38röportajını
32:39geçirmişti.
32:40Bu kolay değil mi?
32:41Çok riskli.
32:42Bu savaşçıların
32:43lezzetini
32:44yazmak için
32:45işte
32:46they're not comfortable
32:47with a man of his nature.
32:48Full support is needed.
32:49You will have it.
32:50Gentlemen.
32:51My ears are burning.
32:53Just let Murdoch know
32:55a little bit more about you.
32:56I trust my actions
32:58at station house 4
32:59will aptly demonstrate
33:00who I am.
33:01And detective,
33:02I will defer
33:03to your thoughts
33:04on this case.
33:05What do you think
33:06our next action should be?
33:08The plan is
33:10Bu adam beni atacak.
33:12Bana güvenmiyor musun?
33:14Kimseye güvenmiyorum.
33:16Benim işimden.
33:18O zaman Detective Murdoch'a güven.
33:20İngiliz askerini,
33:22Sir Isaac Brock'ı öldürmezsem bile
33:24nefret edemeyeceğim.
33:26İlgilendirmeyecek misin?
33:28Sanmıyorum.
33:30Kostüm getirmemiştim.
33:32Bir şeyler giydirebilir miyiz?
33:34Bence bu adamı yukarıda bekleyeceğim.
33:36Evet.
33:38Brock'u öldürdüğü zaman
33:40bir süre çılgınlık vardı.
33:42İngiliz askerini yöneten genel
33:44öldü.
33:46Savaşın sona erdiğinde
33:48çok çılgınca bir zaman vardı.
33:50Eğer birisi
33:52gol atmaya çalışırsa
33:54o zaman yapabilirler.
33:56Efendim,
33:58Amerikan halkını izleyebilir misiniz?
34:00Eğer birisi çılgınlığa çıksa.
34:02George, koltuğu tutun.
34:04Eğer birisi yaklaşsa
34:06yaklaştırın.
34:08Efendim, bulmak istiyordum.
34:10Anladım George ama
34:12bunu yapmanız gerekiyor.
34:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
35:06Bana yardım etmeye çalışıyordun sanıyorsun.
35:08Bu konuda çok şaşırdım.
35:10Ayrıca
35:12Konstantin Çukur'u gördüğüm
35:14yaklaşık bir petrol canını buldum.
35:16Sanırım klubun aşağıda yakıştırılmasını
35:18planlıyordun.
35:20Llewellyn,
35:22tüm hayatımda şüpheli ve
35:24yanlış açıklamalarla ilgilendim.
35:26Bu iddiaları çılgınca yapmıyorum.
35:28Eğer buna bakmıyorsan,
35:30kendi elimde olan soruları almak zorundayım.
35:32Bunu önerir miyim?
35:34Konstantin Çukur'u
35:36yakıştırmak için bir şey yap.
35:46Diyamant'ın ölümüne
35:48başvurduğum
35:50ilgilenmeyi bitirdim.
35:52Ve
35:54bu gerçekten
35:56bir yanlışlıkla öldürüldü.
35:58Böylece
36:00hastalıkların
36:02yenilmesine
36:04başvuruldu.
36:08Ayrıca,
36:10bu adamın yardımıyla
36:12Sir Isaac Brock'u oynadım.
36:14Yani bir adamı bir adamla
36:28bir adamla
36:30oynadı.
36:58Açıklamaların arkasında.
37:01Öyle mi?
37:06Eğer ben olsaydım, seni de orada görmek için şaşırdım.
37:11Ne demek istiyorsun?
37:14Bence ne demek istediğimi biliyorsun.
37:20Senin gibi çok zor şeyler yapabilirim.
37:28Konstantin'i tehdit ediyorsan dikkat et.
37:31Senden çok daha kötü adamlarla ilgileniyorsun.
37:36Dikkatli ol.
37:41Bu kadar mı?
37:44Bakacağız.
37:59Hadi!
38:03İlk tarafta, sağ taraftan değiştir.
38:06Devam!
38:15Dikkatli olun adamlar, dikkatli olun.
38:18Gözlerini görmek için silah atmayın.
38:20Kesinlikle.
38:22Hayvanlarla hazırlanmıyor.
38:24Evet, hayvanlarla hazırlanmıyor.
38:26Efendim.
38:27Durun!
38:28Durun!
38:31Vali'yi ateşe atmalıyız!
38:33Çocukları evine gönderelim!
38:35Efendim, koruyucuları koruyamayabilir miyiz?
38:37İntikamlı ateşle savaşçıları terk edeceğiz.
38:40Benim emrimize ateş edin!
38:42Ateş!
38:44Ateş!
38:47Ateş!
38:52Onlar bize gelin!
38:53Ateş!
38:55Ateş!
38:56Şerefsizlik istiyorum!
39:00Güzel Tanrım, genel saldırıya sahip.
39:06Ateşi tutun adamlar!
39:07Onları aldık!
39:13Genel öldü efendim.
39:14Kim yönetmeyecek?
39:16Bayram Bey nerede?
39:18Amerikalılar ateş ettikten sonra kaçtı.
39:21Onu bul Murdoc.
39:23Genel yaşıyor!
39:25Onu cehenneme gönderelim!
39:27Ateş!
39:54Dikkat etme.
39:56Ben anatomi öğrenciyim.
39:58Bir ateş ve bir dakika sonra ölürsün.
40:01O zaman endişelenme.
40:03Şimdi karttan uzaklaş.
40:06Tamam.
40:07Dur! Polis!
40:13Nasıl öğrendin bunu?
40:15İnspektör, ben bir çok kültürlü öğrenciyim.
40:18Bir çok kültürlü.
40:20Eğer genç bir adam olsaydım, sana bunu nasıl yapacağını öğretirdim.
40:26Brock büyük bir yardımcıydı.
40:28Onunla karşılaşmak için bir şerefimdi.
40:30Büyük bir ateşle ölmüştün efendim.
40:32Bir saniye sonra, hakikaten seni öldüreceğimi hayal ederdim.
40:35Bu yüzden üçüncü üçüncü birlikte mi?
40:37Üçüncü üçüncü değil.
40:38Mr. Byron ve Mr. Diamant.
40:40Onlar partnerlerdi.
40:41Franklin nerede?
40:43Güzel bir adam gibi görünüyor.
40:44Mr. Byron'a göre, Mr. Franklin Mr. Diamant'ı aramaya çalışıyordu.
40:49Onunla bir zaman önce aramaya çalışıyordu.
40:51Neden?
40:53Mr. Diamant, Mr. Franklin'in büyük babasının nerede olduğunu bilmek istiyordu.
40:58Ve Mr. Franklin'in gördüğü zaman,
41:00bu yeri terk edilmişti.
41:02Mr. Diamant'ı öldürdü ve kartı bulmuştu.
41:05Mr. Byron'un onu bulduğu zaman,
41:07bu kartı aramaya çalışıyordu.
41:10Ve Byron, Myers'ın seyircilerinizden geldiğinde kaçıyordu.
41:14Mr. Myers nerede?
41:26Myers!
41:29Gold'u aldı.
41:31Belki de sonunda onu öldürmeliydim.
41:45Tucker!
41:47Bu senin için.
41:48Umarım bu bir transfer.
41:50Aynen, iyi günler Higgins.
41:55Ah, Detective Watts.
41:56Ne?
41:57İnspektör Watts gibi davranmıyor musun?
42:00İnspektör Murdoch'a çok iyi bir iş yaptın.
42:03Ama bugün bu kadarıyla,
42:04ikiniz de görevlerinizden memnun oldunuz.
42:06Arkadaşlar, eğer bir araya gelseniz.
42:09Bugün,
42:11bugün,
42:12İnspektör Albert Choi'nun
42:15ulaşmasını anlattığım için mutluyum.
42:17Station House 4'ün
42:19yeni adamı olarak.
42:20Şimdi,
42:21onun seyircisi olarak bir adamı
42:23defnedermemiştim.
42:24Ve sizlerle aynı şeyleri bekliyorum.
42:26İnspektör Choi,
42:27çok saygıdır.
42:29Diyor ki,
42:30ben eminim,
42:31siz de onunla birçok şey öğreneceksiniz.
42:32Efendim,
42:33sizin mevzunuz.
42:35Hepinizin tanıştığınız için mutluyum.
42:37Belki,
42:38birçok kişinin,
42:39benim gibi bir adam
42:40sizi yönetebileceğini
42:41görmek için şaşırdınız.
42:42Ama emin olun,
42:43bu stasyonu yürümek için
42:44daha da yetenekliyim.
42:46Ve bilirsiniz ki,
42:47ben çok fazla insan değilim.
42:49Yeni dünyaya
42:50başlayacaksınız.
42:53Buyurun, buyurun.
43:08İNTRO