• dün
Murdoch Mysteries S18E02
Döküm
00:00Efi Crabtree, Kanada'nın ilk kız kraliçesi.
00:03Clara Britt Martin, İngiltere'de ilk kız kraliçesiydi.
00:07Onun yolunu takip ettim.
00:09Seninle bir profil yazıyorum.
00:11Bir kadın başarısızlıkla başarılı olmak, yazıcılara yakışır.
00:15Sadece dürüst olduğumu söylüyorum.
00:17Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:21Kraliçenin ilk kezi.
00:23Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:26Sadece dürüst olduğumu söylüyorum.
00:28Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:32İki kişinin öldürülmesine karar verilmeli bir şehir başkanı olmalı.
00:35Doğru.
00:36Ancak, Mr. Alistair Gordon kraliçenin başkanı olacak.
00:39Onu yardım edeceğim.
00:41Bir yardımcı mısın?
00:43Hayır.
00:44Kraliçen için yeni adımlanmış bir müşteriyim.
00:47Kraliçenin ilk kezi.
00:48Kraliçenin ilk kezi.
00:49Kraliçenin ilk kezi.
00:50Kraliçenin ilk kezi.
00:51Kraliçenin ilk kezi.
00:52Kraliçenin ilk kezi.
00:53Kraliçenin ilk kezi.
00:54Kraliçenin ilk kezi.
00:55Kraliçenin ilk kezi.
00:56Kraliçenin ilk kezi.
00:57Kraliçenin ilk kezi.
00:58Kraliçenin ilk kezi.
00:59Kraliçenin ilk kezi.
01:00Kraliçenin ilk kezi.
01:01Kraliçenin ilk kezi.
01:02Kraliçenin ilk kezi.
01:03Kraliçenin ilk kezi.
01:04Kraliçenin ilk kezi.
01:05Kraliçenin ilk kezi.
01:06Kraliçenin ilk kezi.
01:07Kraliçenin ilk kezi.
01:08Kraliçenin ilk kezi.
01:09Kraliçenin ilk kezi.
01:10Kraliçenin ilk kezi.
01:11Kraliçenin ilk kezi.
01:12Kraliçenin ilk kezi.
01:13Kraliçenin ilk kezi.
01:14Kraliçenin ilk kezi.
01:15Kraliçenin ilk kezi.
01:16Kraliçenin ilk kezi.
01:17Kraliçenin ilk kezi.
01:18Kraliçenin ilk kezi.
01:19Kraliçenin ilk kezi.
01:20Kraliçenin ilk kezi.
01:21Kraliçenin ilk kezi.
01:22Kraliçenin ilk kezi.
01:23Kraliçenin ilk kezi.
01:24Kraliçenin ilk kezi.
01:25Kraliçenin ilk kezi.
01:26Kraliçenin ilk kezi.
01:27Kraliçenin ilk kezi.
01:28Kraliçenin ilk kezi.
01:29Kraliçenin ilk kezi.
01:30Kraliçenin ilk kezi.
01:31Kraliçenin ilk kezi.
01:32Kraliçenin ilk kezi.
01:33Kraliçenin ilk kezi.
01:34Kraliçenin ilk kezi.
01:35Kraliçenin ilk kezi.
01:36Kraliçenin ilk kezi.
01:37Kraliçenin ilk kezi.
01:38Kraliçenin ilk kezi.
01:39Kraliçenin ilk kezi.
01:40Kraliçenin ilk kezi.
01:41Kraliçenin ilk kezi.
01:42Kraliçenin ilk kezi.
01:43Kraliçenin ilk kezi.
01:44Kraliçenin ilk kezi.
01:45Kraliçenin ilk kezi.
01:46Kraliçenin ilk kezi.
01:47Kraliçenin ilk kezi.
01:48Kraliçenin ilk kezi.
01:49Kraliçenin ilk kezi.
01:50Kraliçenin ilk kezi.
01:51Kraliçenin ilk kezi.
01:52Kraliçenin ilk kezi.
01:53Kraliçenin ilk kezi.
01:54Kraliçenin ilk kezi.
01:55Kraliçenin ilk kezi.
01:56Kraliçenin ilk kezi.
01:57Kraliçenin ilk kezi.
01:58Kraliçenin ilk kezi.
01:59Kraliçenin ilk kezi.
02:00Kraliçenin ilk kezi.
02:01Kraliçenin ilk kezi.
02:02Kraliçenin ilk kezi.
02:03Kraliçenin ilk kezi.
02:04Kraliçenin ilk kezi.
02:05Kraliçenin ilk kezi.
02:06Kraliçenin ilk kezi.
02:07Kraliçenin ilk kezi.
02:08Kraliçenin ilk kezi.
02:09Kraliçenin ilk kezi.
02:10Kraliçenin ilk kezi.
02:11Kraliçenin ilk kezi.
02:12Kraliçenin ilk kezi.
02:13Kraliçenin ilk kezi.
02:14Kraliçenin ilk kezi.
02:15Kraliçenin ilk kezi.
02:16Kraliçenin ilk kezi.
02:17Kraliçenin ilk kezi.
02:18Kraliçenin ilk kezi.
02:19Kraliçenin ilk kezi.
02:20Kraliçenin ilk kezi.
02:21Kraliçenin ilk kezi.
02:22Kraliçenin ilk kezi.
02:23Kraliçenin ilk kezi.
02:24Kraliçenin ilk kezi.
02:25Kraliçenin ilk kezi.
02:26Kraliçenin ilk kezi.
02:27Kraliçenin ilk kezi.
02:28Kraliçenin ilk kezi.
02:29Kraliçenin ilk kezi.
02:30Kraliçenin ilk kezi.
02:31Kraliçenin ilk kezi.
02:32Kraliçenin ilk kezi.
02:33Jonathan B. Booth, yanlarında bir yıldır evde.
02:42İkinci yıldaydı.
02:437 ay kadar evde bulundum.
02:46B chiple George Booth'u körlediğine inanıyor musun ?
02:51Evet.
02:522 haftaya ago, sayn Kickstarter'a güzeldi.
02:55Percy'nin karısı onu gördüm.
02:59Değdi.
03:00O şimdi sik İsmail'in yoktu?
03:01O gitmişti.
03:02Gitmişti.
03:03O sadece kaybolmasaydı.
03:05Görüşmek için.
03:06Hayır, hayır, hayır.
03:08Hayır, efendim.
03:09Hayır, Mr. Booth değil.
03:10Şimdi, bu konstantinlere, Station House 4, McLaren ve Crookshank'ın...
03:15Hristiyan isimlerini hatırlayamıyorum.
03:17Her şey yolunda. Onları biliyorum.
03:18Ama şimdi buradasın.
03:20Böylece rahatlayabilirim.
03:24Aslında, bu odalara gidiyorum.
03:27Çünkü bu benim evim.
03:29Şimdiye kadar.
03:31Oh.
03:32Eğer...
03:34...bir şey istiyorsan...
03:35Tabii ki.
03:36Lütfen.
03:38Sadece...
03:39Öldürme hakkında ne var?
03:40Bakacağım.
03:45Yani burada yaşayacaksın.
03:48Benimle.
03:51Görünüşe göre.
04:00Halo'nun gücünde olduğunu bilmiyordum.
04:02O kadar zavallı olsaydı...
04:05Evet, çok yoruluyorsun.
04:08Onları yorulmasaydı, neyse hiç görmek istemedim.
04:12Hadi bu konuda yine de başlayalım, başkanım.
04:16Bu konuda Francisco Stewart ne dediğini söyle.
04:20Sana da söyledim.
04:22Yine söyle.
04:26Başkan Stewart.
04:27Çadwick Vaughan'ın iki kızını yaklaşık 20 yıl önce öldürülmesine karar verdi.
04:34Bu çocuk iyi bir ailedi.
04:36Babasını tanıdım.
04:37Bana söylediler ki, Berkely genç bir köpek.
04:41Böylesi bir Dere Gonda.
04:43Gerçekten kötü.
04:44Birinin yanında öldürüldü.
04:46Onlara bir acı olmalarına inanıyordum.
04:49Eğer bilseydim, öldürülmüştü.
04:51Çadwick Vaughan'ı Richard Tauber'ın oturulduğu koltuğa bırakmayı da kabul etti.
04:56O gittikten sonra öldürüldüğü bir adam.
04:59Ve bu konuda açık sualde kabul edecek mi?
05:02Bana söz verdi.
05:13Detektör Murda.
05:15Burada ne yapıyorsun?
05:17Günün başında değil mi?
05:19Benden hızlıca öğreneceğin bir şey, detektör.
05:21Çalışmak için çalışmayı çok tercih ediyorum.
05:25O zaman bizim bir şeyimiz var.
05:27Sizden bir sorun mu var?
05:29Bir oda evine gidiyorum.
05:31Ve benim odalarımı evlenen adam, benim önümde.
05:34Açıkçası, gitmiştir.
05:36Ve?
05:37Evet.
05:38Tüm yakınlar kabul etti.
05:41Bu adam, Mr. Booth.
05:43Hamilton'a gitmeyi planlıyordu.
05:45Gece sonunda.
05:46Fakat, kırmızı elbiseyle görüldü.
05:50Ve tüm elbiselerini temizledi.
05:52Belki sadece birkaç gün evden kurtulmak için geçmişti.
05:58O zaman hiç bir müstediye değil.
06:03Kral size gösterecek ki,
06:05Chadwick Vaughan,
06:07Elsie ve Nora Haynes'i 1891'de öldürmek için
06:09ayrıca düzgün ve intensif bir hareket yaptı.
06:12Bir ilgisi varlığının gerçeklerini saklamak için.
06:16Ayrıca, kral size gösterir ki,
06:18Mr. Vaughan, Detective Richard Tauber'ı öldürdü.
06:21Ancak, sadece geçen yıl,
06:23Station House 4'de kuruldu.
06:26Önceki öldürmelerde,
06:28onun kötülüğünün gerçeklerini saklamak için.
06:31Mr. Vaughan'ın,
06:33Toronto'da büyük bir güç ve etkisi
06:35bu kötülüklerden kurtulmasını sağladı.
06:37Ayrıca,
06:38önceki başbakan, Francis Stewart,
06:40onun yanındaydı.
06:42Ve onun kötülüğüne teslim edecek.
06:45Mr. Vaughan'ın kötülüğüne teslim edilecek.
06:47Neden öyle dedin?
06:49İş için uzak durmaz, eğer değilse.
07:16Yardım edeyim mi?
07:17Benim adım William Murdoch.
07:19Sadece gittim.
07:20Ne istiyorsun?
07:22Senin odanızdan gelen
07:24çok fazla ses var.
07:26Çok sesli.
07:27Ne yapıyorsun?
07:29Hiçbir ses yapmıyorum.
07:33Ne yapıyorsun?
07:35Hiçbir ses yapmıyorum.
07:37Ne yapıyorsun?
07:39Hiçbir ses yapmıyorum.
07:41Ne yapıyorsun?
07:43Ne yapıyorsun?
07:44Ne yapıyorsun?
07:51Ne?
07:52Şimdi, bak.
07:55Senin elinde bu ne?
07:58Bırak beni.
08:01Yani, bir bakmaya çalışıyorsun?
08:05Sadece ses hakkında öfkeden bahsediyordum.
08:08Öyle mi?
08:10Mr. Holland orada.
08:12O benim başkanım.
08:29Cumhurbaşkanımız Mr. Vaughan'a karşı ufak bir suç hazırlandı.
08:34Ve yaklaşık dozlerce izleyiciler hazırlandı.
08:39Ve yaklaşık dozlerce izleyiciler hazırlandı.
08:44Ve yaklaşık dozlerce izleyiciler hazırlandı.
08:45Vatandaşınız.
08:46Kral özür diler. İzleyicileriniz yoktur.
08:50İzleyicileriniz yoktur.
08:58Frances!
09:03Kapıyı kapat!
09:08Tanrısın.
09:13Ölüm.
09:17Hadi Frances.
09:24Ve bir yalan söylemesi de yok.
09:26Yardımcılıklarında yazılıydı.
09:28Söyledi ki teslim olamayacağını.
09:30Vaughan'ı herkese görebilmek istiyordu.
09:32Ama o biçimden çok.
09:34Bu adam hala soğuk.
09:36Kendi seçiminden.
09:37Ve şimdi bizim suçumuz ayrıldı.
09:39Eğer bu adam teslim olmalıydı,
09:42söz vermedi mi?
09:44Söz vermedi.
09:46Ve ben kabul ettim.
09:48Hazırlanın, Mrs. Crabtree.
09:50Çünkü eğer yapmazsanız,
09:52benim yüzümde.
09:562 hafta önce,
09:57Mr. Booth'u
09:584.15'de
09:59Tuesday'da
10:00görmüştünüz.
10:01Ancak,
10:02kral özür diler,
10:03Mr. Lester,
10:04Mr. Booth'u
10:05bu odada,
10:0610.00'da
10:07bir sonraki sabah.
10:1010.00'da kapıya geçti.
10:11İçeriye vurdu.
10:12Belki de
10:13evlerini takıyordu.
10:15Kapıda bir not yazdı.
10:16Son hafta ödülüne ihtiyaç duymak için.
10:182 gün sonra bir not yazdı.
10:202 gün sonra,
10:21Mr. Booth
10:22ve tüm evlerini
10:23kaybettiler.
10:25Ve geçen akşam,
10:26Quicklime'ı
10:27köklerden aldılar.
10:28Ne?
10:30Quicklime'ı ve polislerden
10:31bahsettiği bir şey yoktu.
10:32Çünkü,
10:33polisler beni
10:34izlemeye başladıktan sonra
10:35hiç fark etmedim.
10:40Oh,
10:41ne bu
10:42kötü bir fırın.
10:45Bu?
10:47Hayır,
10:48her zaman böyle bir fırın.
10:49Ne olduğunu bilmiyorum,
10:50ama 1C'den geliyor.
10:53Kabak pişiriyorum.
10:55Evet,
10:56onu hissediyorum.
10:57Ama,
10:58hepsi için
10:59çok emin değilim.
11:03Görüşürüz, Frank.
11:06Birazdan biter.
11:33Teşekkürler.
12:03Eğer Francis Stewart
12:04şaşırdıysa,
12:05ölümün
12:06başına
12:07düşen
12:08kimsenin
12:09yapamadığımız
12:10şeyleri
12:11ve ben
12:12hakkında
12:13suçlu olmalıyız.
12:17Mr. Holland
12:182E'de
12:19ve Miss Fink
12:201C'de.
12:21Burada
12:22sadece bir gün
12:23olduktan sonra
12:24ben de söyleyebilirim ki,
12:25ikisi de
12:26mükemmel bir yakın.
12:27Evet.
12:28Ayrıca,
12:29ikisi de
12:30çok şaşırıcı davranıyor.
12:31Mr. Booth
12:322E'de
12:33her zaman
12:34herkesin işinde.
12:36Aynı şekilde sen.
12:38Kendimi
12:39şaşırtmak
12:40istemiyorum.
12:48Inspektor Choi.
12:49Evet.
12:50Evet.
12:51Evet.
12:52Evet.
12:53Evet.
12:54Evet.
12:55Evet.
12:56Evet.
12:57Evet.
12:58Evet.
12:59Evet.
13:00Evet.
13:01Evet.
13:02Evet.
13:03Evet.
13:04Evet.
13:05Evet.
13:06Evet.
13:07Evet.
13:08Evet.
13:09Evet.
13:10Evet.
13:11Evet.
13:12Evet.
13:13Evet.
13:14Evet.
13:15Evet.
13:16Evet.
13:17Evet.
13:18Evet.
13:19Evet.
13:20Evet.
13:21Evet.
13:22Evet.
13:23Evet.
13:24Evet.
13:25Evet.
13:26Evet.
13:27Evet.
13:28Evet.
13:29Evet.
13:30Evet.
13:31Evet.
13:32Evet.
13:33Evet.
13:34Evet.
13:35Evet.
13:36Evet.
13:37Evet.
13:38Evet.
13:39Evet.
13:40Evet.
13:41Evet.
13:42Evet.
13:43Evet.
13:44Evet.
13:45Evet.
13:46Evet.
13:47Evet.
13:48Evet.
13:49Evet.
13:50Evet.
13:51Evet.
13:52Evet.
13:53Evet.
13:54Evet.
13:55Evet.
13:56Evet.
13:57Evet.
13:58Evet.
13:59Evet.
14:00Evet.
14:01Evet.
14:02Evet.
14:03Evet.
14:04Evet.
14:05Evet.
14:06Evet.
14:07Evet.
14:08Evet.
14:09Evet.
14:10Evet.
14:11Evet.
14:12Evet.
14:13Evet.
14:14Evet.
14:15Evet.
14:16Evet.
14:17Evet.
14:18Evet.
14:19Evet.
14:20Evet.
14:21Evet.
14:22Evet.
14:23Evet.
14:24Evet.
14:25Evet.
14:26Evet.
14:27Evet.
14:28Evet.
14:29Evet.
14:30Evet.
14:31Evet.
14:32Evet.
14:33Evet.
14:34Evet.
14:35Evet.
14:36Evet.
14:37Evet.
14:38Evet.
14:39Evet.
14:40Evet.
14:41Evet.
14:42Evet.
14:43Evet.
14:44Evet.
14:45Evet.
14:46Evet.
14:47Evet.
14:48Evet.
14:49Evet.
14:50Evet.
14:51Evet.
14:52Evet.
14:53Evet.
14:54Evet.
14:55Evet.
14:56Evet.
14:57Evet.
14:58Evet.
14:59Evet.
15:00Evet.
15:01Evet.
15:02Evet.
15:03Evet.
15:04Evet.
15:05Evet.
15:06Evet.
15:07Evet.
15:08Evet.
15:09Evet.
15:10Evet.
15:11Evet.
15:12Evet.
15:13Evet.
15:14Evet.
15:15Evet.
15:16Evet.
15:17Evet.
15:18Evet.
15:19Evet.
15:20Evet.
15:21Evet.
15:22Evet.
15:23Evet.
15:24Evet.
15:25Evet.
15:26hıhıhıhı
15:56hıhıhıhıhıhı
16:56hıhıhıhıhı
17:26hıhıhıhıhı
17:56hıhıhıhı
18:26hıhıhı
18:57hıhıhıhıhı
19:12ıhıhıhıhı
19:26Neredeydin? 8.00'da hatırladın mı?
19:29Tüm gece çalışıyordum.
19:30Ayrıca eve gitme ve değiştirme zamanı yoktu.
19:32Biliyor olabilirdin.
19:33Ben de sabırsızlıyım.
19:34Sana soracağım.
19:39Kral hazır mıdır?
19:43Hazırız.
19:45Kral, 1891'de öldürülen Elsie ve Nora Haynes'in öldürüleceği suçluluklarına haber vermek istiyor.
19:54Ve üçüncü şarj, Talbor?
19:58Devam etmek istiyoruz.
20:00Çok iyi.
20:02Arç hanımefendi,
20:04sizden çok şey duymuştum.
20:07Şaşırdım.
20:09Sizin takdirden nasıl bir kadın böyle bir pozisyon aldığınızı merak ediyorum.
20:13Gerçek bir hikaye olmalı.
20:16Sizden de aynı şey olmalı.
20:18Kesinlikle.
20:20İkinizi tanıdık.
20:22Mükemmel.
20:23Ne tanıdığınız var, Kral Hanımefendi?
20:25Kırmızı biçimde kesinlikle.
20:28Kırmızı biçim boynunu kesinlikle kesinleştiriyor.
20:31Öldürme zamanını oluşturmak için zorlaşıyor mu?
20:34Kesinlikle.
20:35Öldürme sebebi Kırmızı biçimden daha kolay.
20:38Kırmızı biçimden vuruldu.
20:40Kırmızı biçimde çok ağır bir şey.
20:42Birçok kan vardı.
20:43Kıyafetlerine soktu.
20:45Bunu elinde buldum.
20:53Gerçeği bilmeniz gereken şey orada.
21:02JB Booth'u yazdım.
21:05Kesinlikle birinin yanlış yapsamak için planlıyordu.
21:09Öldürme sebebi gibi duruyor.
21:129. Dezember 1911'de neredeydin?
21:15Ev, ofis, klub.
21:18Ayrıca 4. Station House'a gittin, değil mi?
21:21Evet.
21:22Konstantin Tucker seni detaylı bir şekilde detaylı bir şekilde
21:25detaylı bir şekilde cehenneme götürdü.
21:27Doğru.
21:28Bir adamın 1891'de 2 ölümden bahsedilen bilgilerini vermişti.
21:33Hâlâ ölümden bahsedilmiş ölümlerden bahsediyoruz.
21:36Hâlâ öldüden bahsedilmiş ölümden bahsediliyor.
21:40Devam edin.
21:41Elci ve Nora Haynes'in öldüğünde seni ilan ediyordu, değil mi?
21:46Evet, öyleydi.
21:47Bu yüzden cehennemine girdin.
21:49Evet.
21:50Bu yüzden orada onunla savaşıyordun.
21:52Kırmızı parmağında parmağını bırakıyordun.
21:53Evet.
21:54Ve bu yüzden onu öldürdün.
21:55Hayır, onu öldürmedim.
21:57Bir saat sonra öldürüldü.
21:59Gittiğimde hayattaydı.
22:01Sen kendin söyledin.
22:02Onunla savaşıyordun.
22:03Ölümden bahsediyordu.
22:04Onunla savaşıyordum.
22:05Çünkü polislerime gitmek için tehlikeliydi.
22:08Ama biz bir çatışma yaptık.
22:10Onun için para ödedim.
22:11Gerçekleri söylemek için.
22:13Elci ve Nora Haynes'in öldüğüyle ilgili hiçbir şeyim yoktu.
22:16Onu ödedin?
22:18Evet.
22:19O zaman paranın neresi?
22:20Onunla paylaştığı bir şey yoktu.
22:22Belki öldüren onu aldı.
22:24Tüm bilgim bu.
22:25Gittiğimde hayattaydı.
22:26O zaman neden affettin?
22:28Ama yapmadım.
22:32Geçen yılın December'te,
22:34Mr. Vaughan'ı evinde soruyordun.
22:36Yapmadın mı?
22:37Ona bir giriş verdim.
22:38Biz Snooker oynadık.
22:39Ben kazandım.
22:40Bir konuştuk.
22:41Detective Richard Tauber'ın öldürülmesini konuştun mu?
22:44Evet, konuştuk.
22:45Vaughan ne dedi?
22:47Onun bir türlü yönlendirmesi gereken bir şey var.
22:51Bir kısım da,
22:52onun öldürülmesine neden olmadığını söyledi.
22:55Onun öldüğü için.
22:57Kral,
22:58Kral,
22:59Kral,
23:00Kral,
23:01Kral,
23:02Kral,
23:03Kral,
23:04Kral,
23:05Kral,
23:06Kral,
23:07Kral,
23:08Kral,
23:09Kral,
23:10Kral,
23:11Kral,
23:12Kral,
23:13Kral,
23:14Kral,
23:15Kral,
23:16Elsie'nin ve Nora Haynes'in durumlarında.
23:46Bu kadar hatırlıyorum.
23:47Konuştun!
23:48Birisi kayıtlarını değiştirdi.
23:50Oturun, Mr. Brackenreid.
23:51Sessiz kalın.
23:52Kral kayıtlarını vermişti.
23:54Sadece dinledik ve
23:56hükümete gönderdik.
23:57Hünkârım,
23:58kötü bir şakaydı.
23:59Bu, polislerden aldığı
24:01tamamen kayıt değil.
24:03Ve kral tarafından paylaştığı.
24:05Ne öneriyorsunuz?
24:06Hepimiz kendi elimizle konuştuk.
24:08Kayıtları değiştirdiler.
24:10Bu mümkün mü?
24:11Kayıtların bir parçası
24:12sadece çeşitlendirildi.
24:14Bir parçası yaparken
24:16çok kolay bir iş.
24:17Bu, çok kötü bir şakaydı.
24:19Kesinlikle öyle.
24:20Fakat bunun için hazırız.
24:22Kral,
24:23kayıtlarımızın orijinali
24:24kayıtları var.
24:2520 dakikaya getirebilirim.
24:26Yani ben haklıydım.
24:28Mr. Booth, öldü.
24:29Kesinlikle.
24:31Bir daha
24:32bu post kartına bakmalıyız.
24:34Kesinlikle,
24:35öldürücüye gönderdi.
24:37Tabii ki.
24:39Bu çok heyecanlı.
24:41Büyük Detektif Murdoch'un yanında.
24:43Burada.
24:45Teşekkür ederim, Miss Longfellow.
24:47Bir daha ihtiyacımız varsa
24:48size anlatacağım.
24:49Detektif,
24:50bir şey yaptım.
25:01Bunlar ne?
25:02Ayakkabılar.
25:03Mr. ve Mrs. Lester'ın
25:04verdiği elbiseler
25:05her zaman
25:06bayağı uzaklaşıyor.
25:08Sadece bir elbisem var.
25:10İkisi de ihtiyacım yok.
25:11Hayır, hayır, hayır.
25:12İkisi de monogramlandım.
25:15Belki bir gün
25:16seninle birlikte olacaksın.
25:17Hayır, sanmıyorum.
25:19Ama...
25:21Teşekkür ederim.
25:22Teşekkür ederim.
25:31Burada değil.
25:33Ne demek burada değil?
25:34Bu bir case file.
25:35Dün gece dinledim.
25:37Dün gece dinledin
25:38ve şimdi yok mu?
25:39Sadece kayboldu.
25:41Belki de
25:42yanlış yerleştirdin.
25:43Anlamıyorum.
25:44Bu olamaz.
25:46O yüzden kaybettin.
25:47Harika.
25:48Dün gece
25:49bilgilerimizin
25:50önemli bir kısmını kaybettin.
25:51Gördüm,
25:52kolay.
25:53Dün gece
25:54ayrıldığında buradaydı.
25:56Başka kimse
25:57evde miydi?
25:58Hayır.
25:59Sadece bu sabah 7.30'da
26:00ayrıldım.
26:01Başka kimse yoktu.
26:02Söyleriz.
26:03Ama kesinlikle
26:04başka kimse
26:05buradaydı,
26:06öyle mi?
26:11Bu,
26:13Bu,
26:14bu.
26:16Bu,
26:18bu.
26:20Bu,
26:21bu.
26:22Bu,
26:23bu.
26:25Buradaydı.
26:27Bu,
26:28bu.
26:29Bu,
26:30bu.
26:31Bu,
26:32bu.
26:33Bu,
26:34bu,
26:35Sanırım o şeyi gördüğü gibi gördüm.
26:38İlk geldiğimde,
26:40Mr. Lester'ın eşini bir koç olarak yardım ettirmeye geldiğini gördüm.
26:43Ve onu görmüştüm.
26:45Gördüğünüzde,
26:46çok genç bir kadın,
26:48Mr. Lester'ın yoldan yukarıya yürüdüğünü gördüm.
26:51Bir ilişki mi?
26:52Belki.
26:55Ve sonra, Miss Fink.
26:57O kötü bir odunla ilgili olan her şey.
27:00Ne odunu?
27:01O odun, şu an odunluyorum.
27:05Tavuk.
27:06Biraz şey ve...
27:09Marihuana.
27:10Marihuana?
27:11Evet, onu duydum.
27:12Ama henüz fark etmemiştim.
27:14Kaliforniya'da popüler oluyor.
27:16Aşırı şiddetli olsaydı,
27:18eğer birisi seni gördüyse,
27:20çok şiddetli olsaydı.
27:21Çok şiddetli.
27:22O yüzden bunu arıyorlar.
27:23Aşırı şiddetli.
27:24Aşırı şiddetli.
27:25Neden birisi bunu istiyorsa?
27:29Bu aşırı şiddetli.
27:31En şiddetli olduğunu düşünüyorum.
27:33Belki öyle.
27:34Ama dün buradayken,
27:35aynı sesini duydum.
27:38Doğru.
27:39O, Hamilton'a ve geri dönebileceğine
27:40hiçbir yolu yok.
27:47Bu garip.
27:49Bu şiddetli markanın
27:50adı veya numarası yok.
27:52Bu...
27:53Üzgünüm.
27:54Neyden bahsediyorsun?
27:56Her Kanada'nın post markası
27:58bu çizgide var.
27:59Bilgi, zaman,
28:00zaman,
28:01yer.
28:02Ve bu şiddetli markalar
28:04kullanılmıştır.
28:05Yaptığınız gibi,
28:06yazdığınız gibi,
28:07kullanılmıştır.
28:08Veya canlandırılmıştır.
28:09Bu nedenle,
28:10şiddetli.
28:11Doğru.
28:12İçerisinde,
28:13bazen,
28:14bir yazı ya da bir numara var.
28:15O post ofisinde
28:16hangi makineye
28:17kullandığınıza göre.
28:18Bir numara olmadığını
28:19demek...
28:20Bazı post makinelerinde
28:21sadece bir makine var.
28:22O yüzden bir yazı
28:23ya da bir numara
28:24ihtiyacı yok.
28:25Ama Hamilton'ın
28:26iki makineleri var.
28:28O yüzden,
28:29bir post markası
28:30Hamilton'ın dışında
28:31bir numara
28:32ya da iki numara
28:33olacaktır.
28:34Bunu nasıl biliyorsun?
28:36Ben,
28:37Postal İnovasyonları'na
28:38uygulandım.
28:42Neyse.
28:43Bu post markası,
28:44bir forcaydı.
28:47Demek ki,
28:48öldürücü
28:49Hamilton'a
28:50gitmemeliydi.
28:51Sonuç olarak,
28:52o hala senin yakının olabilirdi.
28:53Bu,
28:54onu sakladığının sebebi.
28:56Ve markalar,
28:57onun elinde.
28:59O,
29:00İlk başta,
29:01inkler.
29:02O,
29:03bir forcaydı.
29:12Evet.
29:13Mr. Holland,
29:14Toronto Konstabüleri.
29:17Dikkatli olun.
29:23Plakalar,
29:24dişler,
29:25pulp ürünleri...
29:26Her şey,
29:27alakalı para yazmamız lazım.
29:28Ve,
29:59Kötü bir banknotu veriyorlar.
30:07Burada değil.
30:09Ne demek?
30:10Benim sözüm var.
30:11Onu duydun. Düşman bunu izin vermez.
30:13Başka bir eviden var mı?
30:15Belki suçlanmak yeter ama bir kavuşma almak?
30:18Sanmıyorum.
30:19Ben de öyle düşünmemeliyim.
30:21Defans Konselleri ile Düşman'a konuştum.
30:24Yarın ofis yollayacağız ama
30:26Kral her türlü emirlerini düşürüyor.
30:29O yüzden Voln'un kurtulmasına izin verilir mi?
30:31Umarım öyle.
30:33Ve özür dilerim, Mrs. Crabtree.
30:35Ama
30:37seçeneklerim yok.
30:39Ama termin için öneririm.
30:49Biri de Mr. Holland'ın odasında bulunduğu
30:51metal parçalara karşı bir parça olabilir.
30:53Öldürme silahı.
30:55Ama hiç birisi üzerinde kalmayan bir şey yok.
30:57Bu yüzden bunu çözmek için bir yol yok.
30:5918 Mart'ın akşamından beri
31:01station house 1'e ulaşıldı.
31:03Ve o akşam uzaklaştırdılar.
31:05O yüzden yapamayacağını düşünmüyor.
31:09Postmark hakkında ne düşünüyorsun?
31:11Biri daha çözmüştü.
31:13Veya çözmüştü.
31:15Veya Hamilton'a göndermişti.
31:17Ve küçük bir mağazanın yanlış olduğunu söyledi.
31:21Kısa bir süre çalışmak için
31:23hızlı bir çizgiyi kaybetmek için çok çalıştım.
31:25Öncelikle elleriyle dikkatli olmalıyım.
31:27Mesela elinde defansı varsa
31:29ellerinde parçalara karşı bir şey olabilir.
31:31Bir şey mi?
31:33Hayır. Ama küçük bir şey vardı.
31:35Elinde bir parça varmış.
31:37Bir tür metal parça.
31:39Ben mi?
31:41Tabii ki.
31:43Bu bir ornatik timbal gibi görünüyor.
31:49Bu bir parça.
31:51Timbal? Bu garip.
31:54En azından birini biliyorum.
31:56Regent Arms'da.
31:58O bir çok parça sığmaktır.
32:00Ve bu timbal onun monogramı var.
32:02Tippi Longfellow.
32:04Onu seviyorsun.
32:12Bunu tanıdın mı?
32:16Evet.
32:18Senin mi?
32:20Hayır. Ama bir kez şoförde gördüm.
32:24Bu benim monogramım tabii ki.
32:26Onu bir gün görmek için durdum.
32:28Mr. Booth'la yoldayken.
32:32Belki bunu parçalara karşı aldı.
32:34Belki de bana vermek için yoldaydı.
32:40Neden parçalara karşı vermiş olsaydı
32:42senin ilginç bir ilişkinin
32:44onunla ilgili olmadığını düşünüyordun?
32:46Hayır.
32:48Ama
32:50o benim için tatlıydı.
32:52O yüzden çok emindim.
32:54Onunla ilgili çok endişeliydim.
32:56Ya da senin ve onu öldürdün.
32:58Ne? Hayır. Neden?
33:00Çünkü sen
33:02Detective Murdoch'a
33:03çok sevindin.
33:05Mr. Booth'u öldürdün
33:07onunla ilgili olabilmek için.
33:09Hayır.
33:11Tarp ile Quickline'ı
33:13nasıl tanıyordun?
33:15İkisi de öldürülmeden önce
33:17ölümle ilgili olduğunu
33:19tanıyordun. Nasıl tanıyordun?
33:22Eğer hepsi doğruysa
33:24neden dünyanın en iyi detektörü
33:26onu alıp
33:28benim kötülüğümden
33:30çıkarmaya çalışırken
33:32onunla ilgili olabilmek istiyordun?
33:34Senin şehrinle tanışmak için.
33:36Ayrıca?
33:38Efendim,
33:40bu doğru.
33:42İnsanlar bana yakınlaştırmak için
33:44öldürdüler.
33:46Regent Parmes'in
33:48sağlıklı olduğundan bahsediyordum.
33:51Neyse.
33:53Onu cebine koyun.
33:55Bu bir
33:57çıplak iş. Ama
33:59zamanı yok.
34:01Belki. Belki de değil.
34:03Kraliçemizin ofisinde
34:05başka bir kadını arayacağız.
34:07Çekim sadece kaybolamaz.
34:09Van'ın müdürü ya da
34:11kimsenin arayacağı biri olamaz.
34:13Gündüz sabahı kadar oradaydım.
34:15Kimseye bir anı yoktu.
34:17Bir anı yoktu.
34:20Eğer olsaydı,
34:22birisi onları görebilirdi.
34:24Bu ne?
34:26Biz
34:28şehrin
34:30öldürülmesi zamanı
34:32aramaya çalıştık.
34:34Öldürmeciler
34:36bir sürü komplektik
34:38adımlarla
34:40adımlarla
34:42adımlarla
34:44adımlarla
34:46adımlarla
34:48adımlarla
34:50adımlarla
34:52adımlarla
34:54adımlarla
34:56adımlarla
34:58adımlarla
35:00adımlarla
35:02adımlarla
35:04adımlarla
35:06adımlarla
35:08adımlarla
35:10adımlarla
35:12adımlarla
35:14adımlarla
35:16adımlarla
35:18adımlarla
35:20adımlarla
35:22adımlarla
35:24adımlarla
35:26adımlarla
35:28adımlarla
35:30adımlarla
35:32adımlarla
35:34adımlarla
35:36adımlarla
35:38adımlarla
35:40adımlarla
35:42adımlarla
35:44Adımlar da
35:46adımlarla
35:48adam da
35:50adam da
35:52yılın bekbirini
35:54adımlarla
35:56da
36:00Adımları
36:02Baby
36:04Beğendiniz Mi?
36:06G tem evinde
36:08Tem Y anything
36:10Simba
36:12Belki de redden bir şey görmüştüm, o zaman bile kan almıştım.
36:17Belki de kan almıştı.
36:20Belki.
36:23Hayır, değilmiş.
36:25Mr. Holland'ın kapıya ilk cevap verdiği zaman,
36:28sol tarafı temizdi.
36:30İkinci seferinde, sol tarafı redden kayıtlıydı.
36:34Demek ki bir şey suyundu.
36:37Demek ki Mr. Holland'ın öldürme ihtiyacı olan her adımını yapabilirdi.
36:41Sadece onları yalnız yapmadı.
36:52Miss Cherry,
36:54Kraliçemizin ofisinde benim için bekliyordun.
36:57Mr. Vaughan'ın müşterisini gördün mü?
36:59Hayır, neden görmek istedim?
37:00Emin misin?
37:01Belki de birisi göndermişti.
37:04Yaklaşık bir saat bekliyordum.
37:07Ve Vaughan'ın müşterisini, ya da başka işçilerden görmedim.
37:10Herhangi birini gördün mü?
37:12Sabah sabah, yer yaklaşık temizdi.
37:15Birisi geldi ve içeri gitti.
37:17Kim?
37:18Bilmiyorum.
37:19Ne demek bilmiyorsun?
37:21Bu kişi benim sorumluluklarımdan biriydi.
37:23Kesinlikle anonimlikle konuştular.
37:26Bana dinle, genç hanım.
37:27Bu sorunu korumak için değil.
37:29Kimse, en azından Kraliçemizi sabote etmiştir.
37:32Ve benim kariyerim de.
37:34Sabote?
37:35Evet.
37:36Kim olduğunu bize söyle.
37:37Yapamam.
37:38Benim sorumluluklarım şahsiyetli.
37:40Bize söyle, yoksa seni bir kutuya atarım.
37:43Ve benim duygularımı, yeni başkanın arkasından bahsedeceğim.
37:47Görüşmek üzere.
37:53Dur.
37:55Efendim, arzuları.
37:57Arzulara sahip olan çok az insan var.
38:00Eğer soruncu bir soruncu olsaydı...
38:02Belki de onun kim olduğunu anlayabilirdik.
38:04Stuart'un ölümünden.
38:06Diyor ki, onun ölümünü giyiyordu.
38:08Ama bizden başka kimse yoktu.
38:10Ve Gordon.
38:12Dedi ki, ben bu sabah ofiste tek oldum.
38:14Ama eğer o, Louise'in sonucu olsaydı...
38:17Lydielle.
38:18Kendi arzularını aldı.
38:24Bir şey duyuyorum.
38:25Çalışmalı mı?
38:26Orada kimse olamaz.
38:28Orada.
38:34Bence öyle.
38:35Mr. Holland'ın ilk cevabı, kapıya cevap verdiği ikinci seferinde...
38:39...sadece kırmızı ilmek vardı.
38:41Çünkü ilk seferinde, onun kızı vardı.
38:43Mr. Holland'ın iki kızı.
38:45İkisi de terörize edilmiş.
38:51Mr. Booth, sizi karşılaştırmaya planlıyordu.
38:54Polislerine bir not yazmıştı.
38:56Sizin işinizi detaylıyorlardı.
38:58Ama onu göndermeden önce, onu öldürdünüz.
39:00Ama birisi sizi arasız...
39:02...karşılaştırmak için arasız...
39:04...küçük bir alibi kurdu.
39:06Ama neden onu kapıda tuttunuz?
39:09Onu yıkamak istiyorduk.
39:11Mr. Lester, odadaydı.
39:13Hemen ödemeye çalışıyordu.
39:15Bir de adamın koltuğunu aldı.
39:17Geçen hafta ödemeye karşılıklı.
39:19Ne zaman planlıyordunuz?
39:21İki yıl içinde o odada yaşıyordunuz.
39:24Hiçbirinizin, ikisini de tanıyamadığınızı bilmiyordunuz.
39:27Mr. Lester, önünde karar veriyordu.
39:32Vaughn'a nasıl geldi?
39:34Pardon?
39:35Kırılma?
39:36Kırılma?
39:37Siz neyden bahsediyorsunuz bilmiyorum.
39:38Bu sabah siz buradaydınız.
39:40Söylediğinizi biliyoruz.
39:41Bu videoyu alıp, bizim suçumuzu düşürmek için aldınız.
39:44Tıpkı.
39:45Bir kadın, bir adamı kendi düşüncelerine suçluyor.
39:48Sizin yaptığınızı göstereceğiz.
39:50Sadece bir süreç.
39:52Bir süreç.
39:53Bir süreç.
39:54Bir süreç.
39:55Bir süreç.
39:56Bir süreç.
39:57Bir süreç.
39:58Bir süreç.
39:59Bir süreç.
40:00Bir süreç.
40:01Bir süreç.
40:02Bir süreç.
40:03Bir süreç.
40:04Bir süreç.
40:05Bir süreç.
40:06Bir süreç.
40:07Bir süreç.
40:08Bir süreç.
40:09Bir süreç.
40:10Bir süreç.
40:11Bir süreç.
40:12Bir süreç.
40:13Bir süreç.
40:14Bir süreç.
40:15Bir süreç.
40:16Bir süreç.
40:17Bir süreç.
40:18Bir süreç.
40:19Bir süreç.
40:20Bir süreç.
40:21Bir süreç.
40:22Bir süreç.
40:23Bir süreç.
40:24Bir süreç.
40:25Bir süreç.
40:26Bir süreç.
40:27Bir süreç.
40:28Bir süreç.
40:29Bir süreç.
40:30Bir süreç.
40:31Bir süreç.
40:32Bir süreç.
40:33Bir süreç.
40:34Bir süreç.
40:35Bir süreç.
40:36Bir süreç.
40:37Bir süreç.
40:38Bir süreç.
40:39Bir süreç.
40:40Bir süreç.
40:41Bir süreç.
40:42Bir süreç.
40:43Bir süreç.
40:44Bir süreç.
40:45Bir süreç.
40:46Bir süreç.
40:47Bir süreç.
40:48Bir süreç.
40:49Bir süreç.
40:50Bir süreç.
40:51Bir süreç.
40:52Bir süreç.
40:53Bir süreç.
40:54Bir süreç.
40:55Bir süreç.
40:56Bir süreç.
40:57Bir süreç.
40:58Bir süreç.
40:59Bir süreç.
41:00Bir süreç.
41:01Bir süreç.
41:02Bir süreç.
41:03Bir süreç.
41:04Bir süreç.
41:05Bir süreç.
41:06Bir süreç.
41:07Bir süreç.
41:08Bir süreç.
41:09Bir süreç.
41:10Bir süreç.
41:11Bir süreç.
41:12Bir süreç.
41:13Bir süreç.
41:14Bir süreç.
41:15Bir süreç.
41:16Bir süreç.
41:17Bir süreç.
41:18Bir süreç.
41:19Bir süreç.
41:20Bir süreç.
41:21Miraylandsız toplantısınız haber almışsınız değil mi?
41:23Nasıl mı?
41:24Misaffire destekleyende mi geçmeyeceğimi lütfen muteleyim Folks?
41:27Zaman sah topluyla istediklerin 큰 zaten.
41:30fortunately of course if you dodge in advance from the town you are on and back here
41:38Hatta hatırla, seni oraya koyduğun adam öldü ve sen arkadaşlarınla daha çok düşman yaptın.
41:55Sizi kendimize kapatmak için özür dilerim, Miss Longfellow.
41:59Şaka mı yapıyorsun?
42:01Detektif Murdoch'u öldürmeye karar verdim.
42:05Vay, ne bir hikaye.
42:09Eğer hayvanlarla uğraşmamış olsaydık, mutlu bir sonu olamazdı.
42:14Belki de haberiyle karşılaşmak için endişelenmedin mi?
42:18Hayır, hayır, bir dakika değil.
42:21Mükemmel bir detektif, her zaman adamı alır.
42:27Düşünün, ben de onun dışında yaşıyorum.
42:34Hadi.
43:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.