モンスター 趣里主演・キュートな型破り弁護士爆誕!法廷ゲーム開幕  第1話

  • hace 15 horas

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:00y Google Pixel.
00:00:30¿Qué pasa?
00:00:32¿Qué pasa?
00:00:34¿Qué pasa?
00:00:36¿Qué pasa?
00:00:38¿Qué pasa?
00:00:40¿Qué pasa?
00:00:42¿Qué pasa?
00:00:44¿Qué pasa?
00:00:46¿Qué pasa?
00:00:48¿Qué pasa?
00:00:50¿Qué pasa?
00:00:52¿Qué pasa?
00:00:54¿Qué pasa?
00:00:56¿Qué pasa?
00:00:58¿Qué pasa?
00:01:00¿Qué pasa?
00:01:02¿Qué pasa?
00:01:04¿Qué pasa?
00:01:06¿Qué pasa?
00:01:08¿Qué pasa?
00:01:10¿Qué pasa?
00:01:12¿Qué pasa?
00:01:14¿Qué pasa?
00:01:16¿Qué pasa?
00:01:18¿Qué pasa?
00:01:20¿Qué pasa?
00:01:22¿Qué pasa?
00:01:24¿Qué pasa?
00:01:26¿Qué pasa?
00:01:28¿Qué pasa?
00:01:30¿Qué pasa?
00:01:32¿Qué pasa?
00:01:34¿Qué pasa?
00:01:36¿Qué pasa?
00:01:38¿Qué pasa?
00:01:40¿Qué pasa?
00:01:42¿Qué pasa?
00:01:44¿Qué pasa?
00:01:46¿Qué pasa?
00:01:48¿Qué pasa?
00:01:50¿Qué pasa?
00:01:52¿Qué pasa?
00:02:20¿Qué pasa?
00:02:22¿Qué pasa?
00:02:24¿Qué pasa?
00:02:26¿Qué pasa?
00:02:28¿Qué pasa?
00:02:30¿Qué pasa?
00:02:32¿Qué pasa?
00:02:34¿Qué pasa?
00:02:36¿Qué pasa?
00:02:38¿Qué pasa?
00:02:40¿Qué pasa?
00:02:42¿Qué pasa?
00:02:44¿Qué pasa?
00:02:46¿Qué pasa?
00:02:48¿Qué pasa?
00:02:50¿Qué pasa?
00:02:52¿Qué pasa?
00:02:54¿Qué pasa?
00:02:56¿Qué pasa?
00:02:58¿Qué pasa?
00:03:00¿Qué pasa?
00:03:02¿Qué pasa?
00:03:04¿Qué pasa?
00:03:06¿Qué pasa?
00:03:08¿Qué pasa?
00:03:10¿Qué pasa?
00:03:12¿Qué pasa?
00:03:14¿Qué pasa?
00:03:16¡Buenos días!
00:03:18¡Ah! ¡Ryoko! ¡Te esperaba!
00:03:20¡Te esperaba!
00:03:22¿Cuándo fue?
00:03:24Hace diez años, ¿verdad?
00:03:26Sí.
00:03:28¡Ah!
00:03:30Hoy voy a ser un miembro
00:03:32de nuestra oficina.
00:03:34Soy la nueva abogada de Kannami.
00:03:36¡Ah!
00:03:38Soy Kannami Ryoko.
00:03:40Soy Kannami Ryoko.
00:03:42Soy Kannami Ryoko.
00:03:44Soy Kannami Ryoko.
00:03:46Soy Kannami Ryoko.
00:03:48Soy Kannami Ryoko.
00:03:50Soy Kannami Ryoko.
00:03:52Soy Kannami Ryoko.
00:03:54Soy Kannami Ryoko.
00:03:56Soy Kannami Ryoko.
00:03:58Soy Kannami Ryoko.
00:04:00Soy Kannami Ryoko.
00:04:02Soy Kannami Ryoko.
00:04:04Soy Kannami Ryoko.
00:04:06Soy Kannami Ryoko.
00:04:08Soy Kannami Ryoko.
00:04:10Soy Kannami Ryoko.
00:04:12¿Puedes apoyar a Sugiura-sensei?
00:04:14Sí.
00:04:16Sugiura-sensei, ¿tú también vas a ser mi hermano?
00:04:18Sí.
00:04:20Senpai,
00:04:22un saludo.
00:04:24Un saludo.
00:04:42Voy.
00:04:44¿A dónde?
00:04:46A Shioya-san.
00:04:48¿Qué? ¡Espera!
00:04:56Oye,
00:04:58¿te vas con eso?
00:05:00¿Con eso?
00:05:02¿Con ese vestido?
00:05:04¿Y con el brazo?
00:05:06Sí.
00:05:08No es eso.
00:05:10¿Qué?
00:05:12¿Me estás jodiendo?
00:05:40Soy yo el culpable.
00:05:42Soy yo el culpable de todo esto.
00:05:44¿Quieres que te muera?
00:05:46No lo creo.
00:05:50Quiero morir
00:05:52por mí mismo.
00:05:54El otro día,
00:05:56Shioya-san te envió un mensaje
00:05:58diciendo que querías morir.
00:06:00¿Qué?
00:06:02¿Qué?
00:06:04¿Qué?
00:06:06¿Qué?
00:06:08El otro día, Shioya-san te envió un mensaje
00:06:10diciendo que querías morir.
00:06:16Quiero morir.
00:06:20¿Quieres morir conmigo?
00:06:30Muere.
00:06:34¿Cómo voy a morir?
00:06:38Volvemos.
00:06:46¿Se va a morir?
00:06:48La medicina no te va a salvar.
00:06:50Volvemos.
00:06:52Te dejaré morir.
00:06:54Te juro.
00:06:58¿Por qué me dijo eso?
00:07:03Le llamé instantáneamente
00:07:04para apologizar,
00:07:06Lo siento, Sae.
00:07:08Lo siento mucho.
00:07:10Ya está.
00:07:14¿No nos volveremos a ver?
00:07:17Lo siento.
00:07:20¿Por qué?
00:07:23Tengo trabajo.
00:07:25¿Qué?
00:07:26¿Es el sábado?
00:07:30¿Por qué no nos volveremos a ver?
00:07:33Tengo trabajo.
00:07:37Sí.
00:07:41¿Es verdad que tengo trabajo?
00:07:49¿Conocías el pasado de tu suicidio?
00:07:55Sí.
00:07:56¿Habías recibido consulta hace tres meses?
00:08:00No.
00:08:03¿Sabes por qué te preocupaba?
00:08:07No lo sé.
00:08:10No sabía por qué me preocupaba.
00:08:13No nos hemos visto en mucho tiempo.
00:08:16¿Eres su novio?
00:08:19Sí.
00:08:21Dijo que tenía trabajo.
00:08:29Sae Kawano es un empleado muy importante para nuestra empresa.
00:08:34Es un amigo que no puede ser cambiado.
00:08:37Por eso, lo siento mucho.
00:08:41Espero que la justicia haga una decisión justa y justa.
00:08:47Eso es lo que pienso.
00:08:50Estos son los datos de Sae Kawano.
00:08:53Muchas gracias.
00:08:55El día de su muerte.
00:08:57La tarjeta de trabajo.
00:08:59Los datos de su trabajo en el computador.
00:09:03¿Sae Kawano mentió a Sae Shioya?
00:09:06¿Sae Shioya mentió a nosotros?
00:09:09¿Ni siquiera es mentira?
00:09:11¿Ni siquiera es verdad?
00:09:13¿Ni siquiera es verdad?
00:09:26Quiero hablar con el alcalde de Umemoto.
00:09:30Voy a llamar.
00:09:32Gracias.
00:09:33Pero me han asustado.
00:09:39Voy.
00:09:40¿A dónde?
00:09:41A Tojo Estate.
00:09:42¿Para qué?
00:09:43Voy a preguntarle sobre Sae Kawano.
00:09:45No puede hablar conmigo.
00:09:47¿Sae Shioya?
00:09:48¿Sae Shioya?
00:09:49¿Sae Shioya?
00:09:50¿Sae Shioya?
00:09:51¿Sae Shioya?
00:09:53No puede hablar conmigo.
00:09:55Desde el punto de vista de los que esperan que Shioya haga un juicio crítico,
00:09:58nosotros somos sus enemigos.
00:10:00¿Es así?
00:10:01¿Es así?
00:10:02Sí.
00:10:04Voy.
00:10:07Bienvenido.
00:10:08Bienvenido.
00:10:09¿A dónde?
00:10:16Lo siento.
00:10:19¿Eres un abogado?
00:10:21Soy Kanami, de la Fiscalía de Keiko Okusa.
00:10:26¿Y Sugiura?
00:10:27Soy el abogado de Sae Kawano.
00:10:28Soy el abogado de Sae Kawano.
00:10:33Bienvenido.
00:10:35No hay nada que hablar con usted.
00:10:44Me duele.
00:10:46No quería que me hubieran asustado.
00:10:49No quería que me hubieran asustado.
00:10:53No quería que me hubieran asustado.
00:10:58No quería que me hubieran asustado.
00:11:01Me duele.
00:11:03No voy a permitir que se asuste el abogado de Sae Kawano.
00:11:08No quería que me asuste el abogado de Sae Kawano.
00:11:14¡Aquí está!
00:11:15Esto es común en este tipo de cosas.
00:11:17¡Voy!
00:11:18¿A dónde?
00:11:19A ver la madre de Sae Kawano.
00:11:21Si le he preguntado, no podría decir nada.
00:11:31No hay nada que hablar con ustedes.
00:11:34Hay un punto en el que no puedo convencerme de lo que dice el secretario de la Policía.
00:11:38¡No vayas a venir nunca más!
00:11:40¡Piensa un poco en mis sentimientos!
00:11:47¿Ves?
00:11:51¿Qué es el punto en el que no puedo convencerme de lo que dice el secretario de la Policía?
00:11:54En este momento...
00:11:56No hay ningún problema.
00:11:57¿Eh?
00:11:58¿No lo dijiste antes?
00:11:59Soy Hattori.
00:12:01No puedes ser un abogado si no es así.
00:12:06¿Me estás escuchando?
00:12:08No tienes razón.
00:12:16¿Quieres cambiar de trabajo?
00:12:18...
00:12:28Yukiko...
00:12:29¿Has quedado hablando con el profesor?
00:12:31No, no lo entiendo.
00:12:33¿Seguro que se ha abandonado?
00:12:35No lo creo.
00:12:37Sabía que tenía habilidades de acción.
00:12:39Dijo que tenia que ver con el abogado cuando vino.
00:12:42Pero me pregunto si es cierto.
00:12:44¿Ese hombre?
00:12:48¿Has trabajado en la guerra?
00:12:51No, es mi primera vez.
00:13:18¿Has trabajado en la guerra?
00:13:20No, es mi primera vez.
00:13:22¿Has trabajado en la guerra?
00:13:24No, es mi primera vez.
00:13:26¿Has trabajado en la guerra?
00:13:28No, es mi primera vez.
00:13:30¿Has trabajado en la guerra?
00:13:32No, es mi primera vez.
00:13:34¿Has trabajado en la guerra?
00:13:36No, es mi primera vez.
00:13:38¿Has trabajado en la guerra?
00:13:40No, es mi primera vez.
00:13:42¿Has trabajado en la guerra?
00:13:44No, es mi primera vez.
00:13:46¿Has trabajado en la guerra?
00:13:48No, es mi primera vez.
00:13:50¿Has trabajado en la guerra?
00:13:52No, es mi primera vez.
00:13:54¿Has trabajado en la guerra?
00:13:56No, es mi primera vez.
00:13:58¿Has trabajado en la guerra?
00:14:00No, es mi primera vez.
00:14:02¿Has trabajado en la guerra?
00:14:04No, es mi primera vez.
00:14:06¿Has trabajado en la guerra?
00:14:08No, es mi primera vez.
00:14:10¿Has trabajado en la guerra?
00:14:12No, es mi primera vez.
00:14:14¿Has trabajado en la guerra?
00:14:16No, es mi primera vez.
00:14:18¿Has trabajado en la guerra?
00:14:20No, es mi primera vez.
00:14:22¿Has trabajado en la guerra?
00:14:24No, es mi primera vez.
00:14:26¿Has trabajado en la guerra?
00:14:28No, es mi primera vez.
00:14:30¿Has trabajado en la guerra?
00:14:32No, es mi primera vez.
00:14:34¿Has trabajado en la guerra?
00:14:36No, es mi primera vez.
00:14:38¿Has trabajado en la guerra?
00:14:40No, es mi primera vez.
00:14:43Evrino.
00:14:44Con mucho cariño.
00:14:45Con mucho cariño.
00:14:48Ahora, el 44% de los adultos de los 60 años
00:14:53tienen una presión arterial muy alta.
00:14:59Amanin tiene muchas funciones adecuadas
00:15:02para los adultos con una presión arterial muy alta.
00:15:08Si es delicioso, se puede seguir.
00:15:11Amanin Mayonnaise & Dressing de Kewpie.
00:15:14Kewpie.
00:15:17Esto es delicioso.
00:15:19Eso también es delicioso.
00:15:21Eso también es delicioso.
00:15:23Es muy delicioso.
00:15:26Es una buena historia.
00:15:32Con agua natural y frutas,
00:15:34se creó Kirito.
00:15:36Kirito Frutas de Santory.
00:15:38Se creó con solo lo que quería.
00:15:40¡Los vitaminas de hoy están listos!
00:15:42¡Solo hay que comerlos!
00:15:48¡Profesor Kannami!
00:15:49¡No te muevas!
00:15:51Si haces algo malo,
00:15:52soy yo quien te va a matar.
00:15:58Disculpe.
00:15:59Soy Kannami, la abogada.
00:16:04¿Cuándo vuelves a casa?
00:16:06A las 11 o a las 12.
00:16:08El sonido de la puerta de la puerta es muy fuerte.
00:16:11¿Había alguien en la habitación?
00:16:13Antes...
00:16:20¿Cuándo fue?
00:16:23Una vez, estaba con un hombre en la habitación.
00:16:29¿Ese hombre?
00:16:32No sé su cara.
00:16:37¿Hombre?
00:16:39Sí.
00:16:41¿Había otro hombre?
00:16:45Sí.
00:16:47Dijo que estaba ocupado con el trabajo,
00:16:50pero no podía llamar,
00:16:52y no respondía a mis mensajes.
00:16:55No podía ver a nadie,
00:16:57y me descargó de mi trabajo.
00:16:59Dijo que quería desaparecer.
00:17:01Pensé que iba a responderme,
00:17:03y que quería morir conmigo.
00:17:07Pensé que me había equivocado,
00:17:09así que lo compré.
00:17:12Y así fue.
00:17:14¿Por qué creíste que te habían equivocado?
00:17:19Porque Sae...
00:17:22ha entrado en una empresa maravillosa,
00:17:24ha sido muy útil,
00:17:28y es diferente de mi trabajo.
00:17:34Nio.
00:17:36¿Me puedes comprar un huevo en la supermercado?
00:17:38Sí.
00:17:57Fui y volví.
00:17:59Fui y volví.
00:18:01¿No es porque te sentías insegura?
00:18:04No era un trabajo,
00:18:06era como un date.
00:18:08¿Qué?
00:18:10Tu ropa.
00:18:30Subtítulos en español por la comunidad de Amara.org
00:18:33¡Gracias por todo, amigo!
00:18:36Me da mucho gusto.
00:18:38Nunca esperaba ver a alguien como tú.
00:18:41¿En serio?
00:18:42Si.
00:18:43Me gustaría ver tu rostro y ver cómo se ve.
00:18:46Ese sexo es lo que me gusta.
00:18:48Ese se isla me enamora.
00:18:50Si de verdad quieres irte.
00:18:53¿Dónde estás?
00:18:54Aquí.
00:18:55No, no.
00:18:56Debe de irte.
00:18:57¿De dónde?
00:18:58Por el bar.
00:18:59¿De dónde?
00:19:00Voy a irme.
00:19:01Yo me quedé atrapada.
00:19:04Disculpe.
00:19:31¿Conoces a Kawano-san?
00:19:33Sí, sí.
00:19:35¿Qué?
00:19:41¿Qué pasa?
00:19:43¿Qué pasa?
00:19:45¿Qué pasa?
00:19:47¿Qué pasa?
00:19:49¿Qué pasa?
00:19:51¿Qué pasa?
00:19:53¿Qué pasa?
00:19:55¿Qué pasa?
00:19:57¿Qué pasa?
00:19:59¿Qué pasa?
00:20:01¿Qué pasa?
00:20:03¿Qué pasa?
00:20:05¿Qué pasa?
00:20:07¿Qué pasa?
00:20:09¿Qué pasa?
00:20:11¿Qué pasa?
00:20:13¿Qué pasa?
00:20:15¿Qué pasa?
00:20:17¿Qué pasa?
00:20:19¿Qué pasa?
00:20:21¿Qué pasa?
00:20:23¿Qué pasa?
00:20:25¿Qué pasa?
00:20:27Disculpe.
00:20:29Estoy en cargo de la defensa de la defendanta, Shioya-san.
00:20:31Estoy en cargo de la defensa de la defendanta, Shioya-san.
00:20:33Estoy investigando sobre el causa de su asesinato.
00:20:39Disculpe.
00:20:52Estoy en cargo de la defensa de la defendanta, Shioya-san.
00:20:57y me detuvo.
00:21:01Le llamé al counsellor.
00:21:11Hablamos de vuelta.
00:21:17Me detuvo.
00:21:27Hablamos de vuelta.
00:21:41El camión viene.
00:21:57El camión viene.
00:22:02El camión viene.
00:22:06El camión viene.
00:22:11No me gusta los martes.
00:22:13¡Focus!
00:22:14¡Estoy en el programa!
00:22:16Tripéptido MKP
00:22:17Tripéptido MKP
00:22:18Tripéptido MKP
00:22:19Tripéptido MKP
00:22:20Tripéptido MKP
00:22:21Tripéptido MKP
00:22:22Tripéptido MKP
00:22:23Tripéptido MKP
00:22:24Tripéptido MKP
00:22:25Tripéptido MKP
00:22:26Tripéptido MKP
00:22:27Tripéptido MKP
00:22:28Tripéptido MKP
00:22:29Tripéptido MKP
00:22:30Tripéptido MKP
00:22:31Tripéptido MKP
00:22:32Tripéptido MKP
00:22:33Tripéptido MKP
00:22:34Tripéptido MKP
00:22:35Tripéptido MKP
00:22:36Tripéptido MKP
00:22:37Tripéptido MKP
00:22:38Tripéptido MKP
00:22:39Tripéptido MKP
00:22:40Tripéptido MKP
00:22:41Tripéptido MKP
00:22:42Tripéptido MKP
00:22:43Tripéptido MKP
00:22:44Tripéptido MKP
00:22:45Tripéptido MKP
00:22:46Tripéptido MKP
00:22:47Tripéptido MKP
00:22:48Tripéptido MKP
00:22:49Tripéptido MKP
00:22:50Tripéptido MKP
00:22:51Tripéptido MKP
00:22:52Tripéptido MKP
00:22:53Tripéptido MKP
00:22:54Tripéptido MKP
00:22:55Tripéptido MKP
00:22:56Tripéptido MKP
00:22:57Tripéptido MKP
00:22:58Tripéptido MKP
00:22:59Tripéptido MKP
00:23:00Tripéptido MKP
00:23:01Tripéptido MKP
00:23:02Tripéptido MKP
00:23:03Tripéptido MKP
00:23:04Tripéptido MKP
00:23:05Tripéptido MKP
00:23:06Tripéptido MKP
00:23:07Tripéptido MKP
00:23:08Tripéptido MKP
00:23:09Tripéptido MKP
00:23:10Tripéptido MKP
00:23:11Tripéptido MKP
00:23:12Tripéptido MKP
00:23:13Tripéptido MKP
00:23:14Tripéptido MKP
00:23:15Tripéptido MKP
00:23:16Tripéptido MKP
00:23:17Tripéptido MKP
00:23:18Tripéptido MKP
00:23:19Tripéptido MKP
00:23:20Tripéptido MKP
00:23:21Tripéptido MKP
00:23:22Tripéptido MKP
00:23:23Tripéptido MKP
00:23:24Tripéptido MKP
00:23:25Tripéptido MKP
00:23:26Tripéptido MKP
00:23:27Tripéptido MKP
00:23:28Tripéptido MKP
00:23:29Tripéptido MKP
00:23:30Tripéptido MKP
00:23:31Tripéptido MKP
00:23:32Tripéptido MKP
00:23:33Tripéptido MKP
00:23:34Tripéptido MKP
00:23:35Tripéptido MKP
00:23:36Tripéptido MKP
00:23:37Tripéptido MKP
00:23:38Tripéptido MKP
00:23:39Tripéptido MKP
00:23:40Tripéptido MKP
00:23:41Tripéptido MKP
00:23:42Tripéptido MKP
00:23:43Tripéptido MKP
00:23:44Tripéptido MKP
00:23:45Tripéptido MKP
00:23:46Tripéptido MKP
00:23:47Tripéptido MKP
00:23:48Tripéptido MKP
00:23:49Tripéptido MKP
00:23:50Tripéptido MKP
00:23:51Tripéptido MKP
00:23:52Tripéptido MKP
00:23:53Tripéptido MKP
00:23:54Tripéptido MKP
00:23:55Tripéptido MKP
00:23:56Tripéptido MKP
00:23:57Tripéptido MKP
00:23:58Tripéptido MKP
00:23:59Tripéptido MKP
00:24:00Tripéptido MKP
00:24:01Tripéptido MKP
00:24:02Tripéptido MKP
00:24:03Tripéptido MKP
00:24:04Tripéptido MKP
00:24:05Tripéptido MKP
00:24:06Tripéptido MKP
00:24:07Tripéptido MKP
00:24:08Tripéptido MKP
00:24:09Tripéptido MKP
00:24:10Tripéptido MKP
00:24:11Tripéptido MKP
00:24:12Tripéptido MKP
00:24:13Tripéptido MKP
00:24:14Tripéptido MKP
00:24:15Tripéptido MKP
00:24:16Tripéptido MKP
00:24:17Tripéptido MKP
00:24:18Tripéptido MKP
00:24:19Tripéptido MKP
00:24:20Tripéptido MKP
00:24:21Tripéptido MKP
00:24:22Tripéptido MKP
00:24:23Tripéptido MKP
00:24:24Tripéptido MKP
00:24:25Tripéptido MKP
00:24:26Tripéptido MKP
00:24:27Tripéptido MKP
00:24:28Tripéptido MKP
00:24:29Tripéptido MKP
00:24:30Tripéptido MKP
00:24:31Tripéptido MKP
00:24:32Tripéptido MKP
00:24:33Tripéptido MKP
00:24:34Tripéptido MKP
00:24:35Tripéptido MKP
00:24:36Tripéptido MKP
00:24:37Tripéptido MKP
00:24:38Tripéptido MKP
00:24:39Tripéptido MKP
00:24:40Tripéptido MKP
00:24:41Tripéptido MKP
00:24:42Tripéptido MKP
00:24:43Tripéptido MKP
00:24:44Tripéptido MKP
00:24:45Tripéptido MKP
00:24:46Tripéptido MKP
00:24:47Tripéptido MKP
00:24:48Tripéptido MKP
00:24:49Tripéptido MKP
00:24:50Tripéptido MKP
00:24:51Tripéptido MKP
00:24:52Tripéptido MKP
00:24:53Tripéptido MKP
00:24:54Tripéptido MKP
00:24:55Tripéptido MKP
00:24:56Tripéptido MKP
00:24:57Tripéptido MKP
00:24:58Tripéptido MKP
00:24:59Tripéptido MKP
00:25:00Tripéptido MKP
00:25:01Tripéptido MKP
00:25:02Tripéptido MKP
00:25:03Tripéptido MKP
00:25:04Tripéptido MKP
00:25:05Tripéptido MKP
00:25:06Tripéptido MKP
00:25:07Tripéptido MKP
00:25:08Tripéptido MKP
00:25:09Tripéptido MKP
00:25:10Tripéptido MKP
00:25:11Tripéptido MKP
00:25:12Tripéptido MKP
00:25:13Tripéptido MKP
00:25:14Tripéptido MKP
00:25:15Tripéptido MKP
00:25:16Tripéptido MKP
00:25:17Tripéptido MKP
00:25:18Tripéptido MKP
00:25:19Tripéptido MKP
00:25:20Tripéptido MKP
00:25:21Tripéptido MKP
00:25:22Tripéptido MKP
00:25:23Tripéptido MKP
00:25:24Tripéptido MKP
00:25:25Tripéptido MKP
00:25:26Tripéptido MKP
00:25:27Tripéptido MKP
00:25:28Tripéptido MKP
00:25:29Tripéptido MKP
00:25:30Tripéptido MKP
00:25:31Tripéptido MKP
00:25:32Tripéptido MKP
00:25:33Tripéptido MKP
00:25:34Tripéptido MKP
00:25:35Tripéptido MKP
00:25:36Tripéptido MKP
00:25:37Tripéptido MKP
00:25:38Tripéptido MKP
00:25:39Tripéptido MKP
00:25:40Tripéptido MKP
00:25:41Tripéptido MKP
00:25:42Tripéptido MKP
00:25:43Tripéptido MKP
00:25:44Tripéptido MKP
00:25:45Tripéptido MKP
00:25:46Tripéptido MKP
00:25:47Tripéptido MKP
00:25:48Tripéptido MKP
00:25:49Tripéptido MKP
00:25:50Tripéptido MKP
00:25:51Tripéptido MKP
00:25:52Tripéptido MKP
00:25:53Tripéptido MKP
00:25:54Tripéptido MKP
00:25:55Tripéptido MKP
00:25:56Tripéptido MKP
00:25:57Tripéptido MKP
00:25:58Tripéptido MKP
00:25:59Tripéptido MKP
00:26:00Tripéptido MKP
00:26:01Tripéptido MKP
00:26:02Tripéptido MKP
00:26:03Tripéptido MKP
00:26:04Tripéptido MKP
00:26:05Tripéptido MKP
00:26:06Tripéptido MKP
00:26:07Tripéptido MKP
00:26:08Tripéptido MKP
00:26:09Tripéptido MKP
00:26:10Tripéptido MKP
00:26:11Tripéptido MKP
00:26:12Tripéptido MKP
00:26:13Tripéptido MKP
00:26:14Tripéptido MKP
00:26:15Tripéptido MKP
00:26:16Tripéptido MKP
00:26:17Tripéptido MKP
00:26:18Tripéptido MKP
00:26:19Tripéptido MKP
00:26:20Tripéptido MKP
00:26:21Tripéptido MKP
00:26:22Tripéptido MKP
00:26:23Tripéptido MKP
00:26:24Tripéptido MKP
00:26:25Tripéptido MKP
00:26:26Tripéptido MKP
00:26:27Tripéptido MKP
00:26:28Tripéptido MKP
00:26:29Tripéptido MKP
00:26:30Tripéptido MKP
00:26:31Tripéptido MKP
00:26:32Tripéptido MKP
00:26:33Tripéptido MKP
00:26:34Tripéptido MKP
00:26:35Tripéptido MKP
00:26:36Tripéptido MKP
00:26:37Tripéptido MKP
00:26:38Tripéptido MKP
00:26:39Tripéptido MKP
00:26:41Soy mi director, Fuyuki Todoki.
00:26:43Lo siento.
00:26:45Profesor Kannami,
00:26:46¿ha habido resultados?
00:26:48¿Qué?
00:26:49Esa empresa está llena de malas noticias.
00:26:52Todos están de vuelta a casa a la hora correcta,
00:26:54pero los trabajadores están cansados.
00:26:56Algunos están durmiendo en el baño.
00:26:58¿Qué?
00:26:59Profesor Sugiura,
00:27:01por lo que parece,
00:27:02el profesor Kannami es muy excelente,
00:27:04así que por favor continúe.
00:27:06¿Profesor Kannami también es de la Universidad de Tokyo?
00:27:09¿De la Universidad de Tokyo?
00:27:11No, no lo sé.
00:27:12¿Verdad?
00:27:13Sí.
00:27:14Profesor Sugiura,
00:27:15¿es de la Universidad de Tokyo?
00:27:17Bueno, sí.
00:27:18¡Eso es increíble!
00:27:21¡Lo admiro mucho!
00:27:23No necesitas admirarlo.
00:27:28No lo he hecho.
00:27:33Buenas tardes.
00:27:34Buenas tardes.
00:27:39¿Qué?
00:27:41¿Qué estás haciendo?
00:27:43No se que hacer trabajando con mis amigos.
00:27:46¡Si no, no voy a poder saber que es lo que hice mal!
00:27:49¡¿En serio?!
00:27:50¡Eso!
00:27:51¡¿En serio?!
00:27:52¡Si, es lo que dijo el profesor!
00:27:55¡¿En serio?!
00:27:57Si los padres no son de Shion...
00:28:00¡¿Desde cuándo están volviendo?!
00:28:02¡Eso no es lo que me estás diciendo!
00:28:04¡¿Que?!
00:28:05¿Qué es lo que me está diciendo?
00:28:07No te vayas a defender a Shionya
00:28:09¿Otra vez? ¿Qué pasa?
00:28:12Shionya está muy agitada
00:28:25¿Por qué de repente?
00:28:37El nombre de mi oficina está apareciendo
00:28:39¿En serio?
00:28:43Incluso el nombre y la foto del profesor Kannami
00:28:49¿Por qué te da esa información?
00:28:52Ese es el profesor Kannami
00:28:57¿Está riendo?
00:29:02¿Qué pasa?
00:29:04¿Está riendo?
00:29:10El abogado es adorable
00:29:13¿Sabes lo que está pasando?
00:29:16¡Profesor Kannami!
00:29:17¿Sí?
00:29:18El profesor Kannami tiene un cliente
00:29:26Desde que Kawano se murió,
00:29:28se ha decidido que regresará a Teiji
00:29:32¿Y antes de eso?
00:29:34Había un fallo de trabajo
00:29:37¿No había un fallo de trabajo en las tarjetas de salario?
00:29:40Sí, no había un fallo de trabajo
00:29:44Había un fallo de servicio
00:29:46Ahora mismo lo traigo a casa
00:29:50¿Qué pasa entre usted y el secretario de Comercio?
00:29:56Ellos me han asesinado
00:30:03¿Usted es del Comercio?
00:30:06
00:30:09Una vez, en un error en mi trabajo,
00:30:12he causado un problema al secretario de Comercio
00:30:16El secretario de Comercio fue el que me protegió
00:30:23Después de eso,
00:30:25me pidieron que me ayudara en la cooperación entre el Comercio y el Secretario de Comercio
00:30:32Y luego...
00:30:41Haraguchi
00:30:43¿Sí?
00:30:44Eres incapaz
00:30:47Yo te he protegido,
00:30:50así que me ayudas
00:30:53¿Qué?
00:30:54Me ayudas
00:30:57¿Lo entiendes?
00:31:08Algunas veces, he venido a casa
00:31:17¿Qué?
00:31:19¿Qué es lo que pasa?
00:31:22Puedes descansar en tu habitación
00:31:24No...
00:31:25Lo siento
00:31:27Estoy preocupada
00:31:29Fue Haraguchi quien me hizo preocupar
00:31:32Después de eso,
00:31:34empezó el fallo de trabajo
00:31:40El día de descanso,
00:31:42me llamaron a la habitación del Secretario de Comercio
00:31:54Me perseguieron hasta el punto de dejar mi trabajo
00:32:01Pero,
00:32:02en un momento,
00:32:05no tenía dinero para pagar la tarjeta
00:32:08¿Por qué?
00:32:11Creo que la tarjeta
00:32:14fue mi culpa
00:32:17y tu culpa, Kawano
00:32:24¿Puedes demostrar eso?
00:32:28No
00:32:29Pero el hecho de que Haraguchi fue arrestado
00:32:32es muy importante
00:32:34¿Puedes demostrarlo en el tribunal?
00:32:39
00:32:41Gracias
00:32:43Con esto, podemos revelar la verdad
00:32:50¿Qué?
00:32:52Con esto, podríamos devolverlo
00:32:58¿Por qué no me dijo Sae?
00:33:04¿Por qué no me dijo Sae?
00:33:08¿Por qué no me dijo Sae?
00:33:38Gracias por devolverlo
00:33:40Es un maravilloso pasado
00:33:42No tiene que ser de Santorini
00:33:46Soy Jio
00:33:48Soy un edificio que ha evolucionado
00:33:51gracias a la voz de muchas personas
00:33:54Soy parte de tu vida
00:33:57y me encuentro con ti
00:34:00Querida humana
00:34:02Creo en las personas que viven aquí
00:34:04y sigo superando mis esperanzas
00:34:06Esa es mi habilidad que he aprendido durante los cien años
00:34:09La sala de respuestas
00:34:11y su recogida
00:34:13La inmobiliaria
00:34:15¡Hola!
00:34:16¡Nueva idea!
00:34:18¡NBOXJOY! ¡Debut!
00:34:20¡Quiero ampliar la diversión de la diversión del vehículo!
00:34:24¡Honda centra el tanque del vehículo!
00:34:29¡Utilizando su propia tecnología!
00:34:31¡Puedes crear un espacio agradable como un terreno!
00:34:37¿Dónde elegirás este nuevo espacio?
00:34:41¡NBOXJOY! ¡Debut!
00:34:45¡Clinica Pro!
00:34:48¡Esto te sorprenderá!
00:34:51¡No lo piensas!
00:34:52¡Las piernas son de material de rueda!
00:34:54¡Clinica Pro Rubber Head!
00:34:57¡Está bien adhesivo!
00:34:58¡Puedes limpiarlas con facilidad!
00:35:00¡Está bien!
00:35:01¡Porque es de rueda!
00:35:02¡Tiene una sensación de sorpresa!
00:35:04¡Tiene una sensación de sorpresa!
00:35:06¡Limpia las piernas con facilidad!
00:35:09¿No quieres probar esta nueva sensación?
00:35:12¡Clinica Pro Rubber Head!
00:35:31¡Buenos días!
00:35:32¡Buenos días!
00:35:48Tienes mucho presión por la atención. ¿Estás bien?
00:35:52¿Quieres probar en mi lugar?
00:35:54No quiero probar. Quiero dar lo mejor para mi cliente.
00:35:58No sé si puedo volverlo.
00:36:01No es que tu piel se vuelva de negro a blanco.
00:36:05Es solo que tu piel se vuelve de negro a negro.
00:36:08¿Qué?
00:36:09Es verdad que te enviaron un mensaje malo.
00:36:12No se si eso fue real o no.
00:36:15Nadie sabe.
00:36:17¿Quieres decir que es raro que tu piel sea de negro?
00:36:20¡Pero es verdad!
00:36:21No.
00:36:23Puede ser de blanco, negro o negro.
00:36:27Si ganas el juicio.
00:36:29¿Qué?
00:36:31¿De negro?
00:36:37Sobre el estado de trabajo de Sayu Kawano,
00:36:40¿no fue solo por la falta de un recuerdo?
00:36:45Por lo que sé, no fue así.
00:36:49No teníamos toda la información.
00:36:53¿Eso significa que no estabas o la empresa
00:36:56no estabas apoyando la falta de servicios?
00:37:00Por supuesto.
00:37:04Eso es todo.
00:37:06El abogado puede bajar.
00:37:11No tengo tiempo para esto.
00:37:19¿Puedo ayudarte?
00:37:20Sí, claro.
00:37:41¿Sí?
00:37:42Soy Kamiyuka.
00:37:50¡No puedo seguir sellándote!
00:37:54¡Esto no es posible!
00:37:58¡Cállate!
00:38:01¡No puedo seguir sollendo!
00:38:04¡No puedo seguir sollendo!
00:38:06¡No puedo seguir sollendo!
00:38:10¿Oye?
00:38:11¿Qué haces aquí?
00:38:13No, no puedo hablar con usted.
00:38:15¿Y que está haciendo aquí?
00:38:18¿Tú qué haces?
00:38:23¿Tú qué haces?
00:38:25¡Cállate!
00:38:27¡Te lo dije!
00:38:29¡Tú eres el culpable!
00:38:31¡Tú eres el culpable!
00:38:33¡Muérete!
00:38:35¡Él es el culpable!
00:38:37¡Muérete!
00:38:39¡Muérete!
00:38:41¡Muérete!
00:38:43¡Muérete!
00:38:45¡Muérete!
00:38:47¡Muérete!
00:38:52¡Es lo peor!
00:38:54¡Muérete!
00:39:16¡Estoy emocionada!
00:39:25¡Estoy emocionada!
00:39:27¡Estoy emocionada!
00:39:29¡Estoy emocionada!
00:39:31¡Estoy emocionada!
00:39:33¡Estoy emocionada!
00:39:35¡Estoy emocionada!
00:39:37¡Estoy emocionada!
00:39:39¡Estoy emocionada!
00:39:41¡Estoy emocionada!
00:39:43¡Estoy emocionada!
00:39:45¡Estoy emocionada!
00:39:47¡Estoy emocionada!
00:39:49¡Estoy emocionada!
00:39:51¡Estoy emocionada!
00:39:53¡Estoy emocionada!
00:39:55¡Estoy emocionada!
00:39:57¡Estoy emocionada!
00:39:59¡Estoy emocionada!
00:40:01¡Estoy emocionada!
00:40:03¡Estoy emocionada!
00:40:05¡Estoy emocionada!
00:40:07¡Estoy emocionada!
00:40:09¡Estoy emocionada!
00:40:11¡Estoy emocionada!
00:40:13¡Estoy emocionada!
00:40:15¡Estoy emocionada!
00:40:17¡Estoy emocionada!
00:40:19¡Estoy emocionada!
00:40:22¿Quieres ser igual que todos los demás?
00:40:27El acelerador y la silencio que rechazan la normalidad.
00:40:31Miraginara Mirai Kijun Nissan Ariya
00:40:40¿Quién es?
00:40:41¡Noriko! ¡He venido a recogerte!
00:40:43¿Fujimori?
00:40:44¡Tiene que ser quien gane el auto-race!
00:40:45¡Tiene que mostrarle a sus compañeros que ha logrado su sueño!
00:40:49¡Además!
00:40:50¡Esto es muy malo para el auto-race!
00:40:53¡Ese es mi método!
00:40:56¿Cómo se cierra esto?
00:40:57¡Ah! ¡Espera! ¡Espera! ¡¿Qué estás haciendo?!
00:40:59Auto-race Derby
00:41:01Es un deporte en el que todos se movilizan.
00:41:03Dynamite Auto-Race
00:41:07Kirin Hanayori
00:41:11¡Estoy emocionado!
00:41:12¡Estoy emocionado!
00:41:13¡Estoy emocionado!
00:41:14¡Estoy emocionado!
00:41:15¡Estoy emocionado!
00:41:16¡Estoy emocionado!
00:41:17¡Estoy emocionado!
00:41:18¡Estoy emocionado!
00:41:19¡Estoy emocionado!
00:41:20¡Estoy emocionado!
00:41:21¡Estoy emocionado!
00:41:22¡Estoy emocionado!
00:41:23¡Estoy emocionado!
00:41:24¡Estoy emocionado!
00:41:25¡Estoy emocionado!
00:41:26¡Estoy emocionado!
00:41:27¡Estoy emocionado!
00:41:28¡Estoy emocionado!
00:41:29¡Estoy emocionado!
00:41:30¡Estoy emocionado!
00:41:31¡Estoy emocionado!
00:41:32¡Estoy emocionado!
00:41:33¡Estoy emocionado!
00:41:34¡Estoy emocionado!
00:41:35¡Estoy emocionado!
00:41:36¡Estoy emocionado!
00:41:37¡Estoy emocionado!
00:41:38¡Estoy emocionado!
00:41:39¿Has podido contactar con Mr. Araguchi?
00:41:41No.
00:41:43No tiene ninguna evidencia.
00:41:44¿Va a testificar o no?
00:41:45Creo que se ha presionado por parte de la empresa.
00:41:47Los que tenían miedo de testificar decidieron testificar.
00:41:52Pero si no se logra,
00:41:54tendrán más miedo que antes
00:41:57y tendrán más dificultades en testificar.
00:42:02Si tiene evidencia,
00:42:04podría testificar otra vez.
00:42:06No hay evidencia.
00:42:08Si tiene evidencia,
00:42:10solo puede testificar a Umemoto.
00:42:12Pero no ha hablado con el policía
00:42:14sobre su preocupación por el asesinato.
00:42:18Lo siento.
00:42:20Umemoto...
00:42:21Umemoto...
00:42:22Umemoto...
00:42:23Umemoto...
00:42:24Umemoto...
00:42:25Umemoto...
00:42:26Umemoto...
00:42:27Umemoto...
00:42:28¿El policía?
00:42:31Si encontramos evidencia de que Sae Kawano
00:42:34ha sido asesinada,
00:42:36habrá posibilidades de que Mr. Araguchi
00:42:38se convierta en testificador.
00:42:41No importa.
00:42:46Sae no volverá.
00:42:50Hasta que Sae entrara en esa empresa,
00:42:53había paz.
00:42:55Había paz.
00:43:02Iba a disfrutar.
00:43:06¿A la oficina de manga?
00:43:09Sí.
00:43:11¿Cuál es el mejor?
00:43:12Este.
00:43:13¿Este?
00:43:14¡Un, dos, tres!
00:43:15Este.
00:43:17No sabía qué hacer,
00:43:20pero me gustó la habitación.
00:43:23Fue muy divertido.
00:43:26¿A la oficina de manga?
00:43:31Bienvenido.
00:43:33¿Está abierta?
00:43:35La oficina de manga
00:43:49Hay algo que necesito que consultes en este café.
00:43:53¿Café?
00:43:54¿Otra señal?
00:43:56¡Urgencias!
00:43:58¿En un comando?
00:44:05Traducción de Inglés
00:44:07Banda Especial
00:44:10¡A la organización!
00:44:15¡A la organización!
00:44:34¡Hola!
00:44:36¿Qué estás haciendo?
00:44:37Hay algo que decirle.
00:44:38¡Ya basta!
00:44:39Me...
00:44:44Me convierte en un representante.
00:44:46¿Qué?
00:44:51El último que dijo Kawano Sai-san fue Umemoto-san.
00:44:55Se lo ha registrado.
00:44:57El 19 de agosto, a las 2 de la noche.
00:44:59¿No hay alguna duda de que ha habido un teléfono con Kawano Sai-san?
00:45:05No hay ninguna duda.
00:45:06¿De qué se ha hablado?
00:45:11Kawano Sai-san...
00:45:13Dijo que iba a morir.
00:45:16Kawano Sai-san ha recibido tu consulta hace 3 meses, ¿verdad?
00:45:22Sí.
00:45:23¿Tenía alguna duda sobre el caso de la detenida?
00:45:31No lo sé.
00:45:37Bueno...
00:45:38Los sentimientos de la gente son complicados,
00:45:42porque hay muchas cosas que se unen y se desunen.
00:45:47No puedo simplificar tus problemas con mis palabras.
00:45:59Lo que puedo decir es...
00:46:02...que quería detener el suicidio de Kawano Sai-san.
00:46:14¿Quieres decir que querías detener el suicidio de Kawano Sai-san?
00:46:19Por supuesto.
00:46:21Antes de convertirte en un consultor,
00:46:23tu nombre estaba escrito en el perfil de tu página web.
00:46:26¿No hay alguna duda?
00:46:28Sí.
00:46:31En tu compañía,
00:46:32has tenido la experiencia de ser forzada a trabajar en un negocio.
00:46:37Sí.
00:46:38En el proceso de trabajar en un negocio,
00:46:40has perdido tu capacidad de decisión
00:46:42y no has tenido la opción de dejar tu compañía.
00:46:46Si te encuentras en una oscuridad muy profunda,
00:46:50las palabras que escribes son...
00:46:53El cliente se romperá.
00:46:57Sabiendo eso,
00:46:58has pensado que podrías salvar al cliente.
00:47:03Pero...
00:47:05en realidad no lo has podido.
00:47:11Siento la responsabilidad.
00:47:14Sientes la responsabilidad.
00:47:17Siento la responsabilidad.
00:47:20Sientes la responsabilidad.
00:47:27Lamentable mentira.
00:47:32Es una mentira.
00:47:35Eso es todo.
00:47:40¿Dijiste algo a el?
00:47:43No.
00:47:44No.
00:47:46No.
00:47:49No.
00:47:51No.
00:47:53No.
00:47:55No.
00:47:57No.
00:47:59No.
00:48:01No.
00:48:03No.
00:48:05No.
00:48:07No.
00:48:09No.
00:48:11No.
00:48:12No.
00:48:14No.
00:48:16No.
00:48:18No.
00:48:20No.
00:48:22No.
00:48:24No.
00:48:26No.
00:48:28No.
00:48:30No.
00:48:32No.
00:48:34No.
00:48:36No.
00:48:39No.
00:48:40No.
00:48:42No.
00:48:44No.
00:48:46No.
00:48:48No.
00:48:50No.
00:48:52No.
00:48:54No.
00:48:56No.
00:48:58No.
00:49:00No.
00:49:02No.
00:49:04No.
00:49:06No.
00:49:08No.
00:49:10No.
00:49:12No.
00:49:14No.
00:49:16No.
00:49:18No.
00:49:20No.
00:49:22No.
00:49:24No.
00:49:26No.
00:49:28No.
00:49:30No.
00:49:32No.
00:49:34No.
00:49:37No.
00:49:38No.
00:49:40No.
00:49:42No.
00:49:44No.
00:49:46No.
00:49:48No.
00:49:50No.
00:49:52No.
00:49:54No.
00:49:56No.
00:49:58No.
00:50:00No.
00:50:02No.
00:50:04No.
00:50:06No.
00:50:08La línea de relax se realiza en Humming Flare.
00:50:16¿No hay mucha trabajo?
00:50:19No.
00:50:21¿Saben cómo es cuando los trabajadores de los cafés
00:50:23dejan de trabajar y ven a las tiendas?
00:50:28No.
00:50:30¿No estaban trabajando?
00:50:32¿Cómo lo han hecho?
00:50:34Por cierto, la información de la empresa se ha publicado en el exterior, ¿verdad?
00:50:38¿No fue porque el trabajo en el café se había transformado en una situación real?
00:50:44¿De qué hablas?
00:50:45¿No fue porque se conectó el computador al Wi-Fi del café?
00:50:49¡Tiene sentido!
00:50:50¡No tiene nada que ver con el caso!
00:50:51¡Judicial!
00:50:52¡Llamo a los trabajadores de Tojo Estate como witnesses!
00:50:55No tenemos ningún plan, pero...
00:50:57¡Es el señor Wakana Haraguchi, que no pudo venir la última vez!
00:51:04¿No fue porque el trabajo en el café se había transformado en una situación real?
00:51:08¿De qué hablas?
00:51:09No fue porque se conectó el computador al Wi-Fi del café
00:51:13No es el señor Wakana Haraguchi, que no pudo venir la última vez
00:51:16¿No fue porque se conectó el computador al Wi-Fi del café?
00:51:20No tiene nada que ver con el caso
00:51:22¡Siempre está liderando sus trabajos!
00:51:25¿No hubo otra cosa que le faltara?
00:51:28​​​ ​La cuenta de Paohara y Sekuhara​ ​​
00:51:32​​​ ​fue recibida por el director de​ ​​ ​​ ​Agentes de Comercio, Kamioka.​ ​​
00:51:38​​​ ​¿Cuándo fue esto?​ ​​
00:51:40​​​ ​En mayo.​ ​​
00:51:41​​​ ​¿Hubo otra empresa que tuviera​ ​​ ​​ ​compañeros de Paohara y Sekuhara?​ ​​
00:51:46​​​ ​Creo que sí.​ ​​
00:51:49​​​ ​Legisladora, le presento una nueva evidencia.​ ​​
00:51:52​​​ ​Los registros de una empresa​ ​​ ​​ ​que se preocupaba por Paohara y Sekuhara.​ ​​
00:51:55​​​ ​Esto no es una evidencia aceptable.​ ​​
00:51:56Es un documento que no tiene nada que ver con la muerte de Kawano-san.
00:52:02Lo concedo.
00:52:10Este es un acounto de SNS.
00:52:14Se ha logrado varias veces desde una tienda de mangas.
00:52:16Y ha empezado con este texto.
00:52:19Todavía trabajo. No quiero más.
00:52:23Decidí decirle lo que estaba pasando.
00:52:28Al principio, estaba contenta de ser aclarada por el jefe.
00:52:32Pero luego, no conseguí un contrato, y el jefe me ayudó.
00:52:38Me invitó a comer y me acompañó.
00:52:41Me dijeron que me llevaría a casa, y me agarraron en un taxi.
00:52:45No pude despedirme, solo pedí que llegue a casa.
00:52:51Cuando llegué a casa, me dijeron que quería irme a mi habitación.
00:52:54Cuando me rechazaron, me rechazaron.
00:52:56Dijeron que yo estaba siguiendo a un inútil como yo.
00:52:59Dijeron que yo tenía que irme a mi habitación.
00:53:01Despedíme y salí.
00:53:03Me dijeron que el error del jefe fue mi culpa.
00:53:07Me dijeron que no tenía valor otro que el error del jefe.
00:53:11De hecho, no tenía valor.
00:53:13Cuando terminé mi trabajo y volví a casa, el jefe estaba en mi habitación.
00:53:18No pude encontrarme, así que me evacué a una tienda de mangas.
00:53:22Tenía miedo, así que estuve hasta la mañana.
00:53:25El otro día, fue invitado a un restaurante como un invitado.
00:53:30Me ofrecieron mi ropa.
00:53:32Eso fue todo.
00:53:33Eso fue todo.
00:53:35Eso fue todo.
00:53:37Eso fue todo.
00:53:39Eso fue todo.
00:53:41Eso fue todo.
00:53:43Eso fue todo.
00:53:45Eso fue todo.
00:53:47Eso fue todo.
00:53:49Eso fue todo.
00:53:51Eso fue todo.
00:53:53Eso fue todo.
00:53:55Eso fue todo.
00:53:57Eso fue todo.
00:53:59Eso fue todo.
00:54:01Eso fue todo.
00:54:04Pero...
00:54:07Solo los recuerdos con Aare me mantienen.
00:54:14¿Quién crees que es este jefe?
00:54:20Creo que es el jefe de Kamioka.
00:54:23Yo también he tenido la misma experiencia.
00:54:26No hay ninguna certeza de que ese es el jefe de Kamioka.
00:54:33¿Quién crees que es este jefe?
00:54:39Sae.
00:54:41Si lo revisamos,
00:54:43el nombre de Shioya y Kawano,
00:54:46y el día de nuevo...
00:54:50El día de nuevo de Shioya Ryo es el 10 de octubre.
00:54:54Y el día de nuevo de Kawano Sae es el 23 de octubre.
00:55:04El juez reúne a Kamioka.
00:55:17¿Eres el jefe de Kamioka?
00:55:21No lo soy.
00:55:24Kawano sabe que después de haber hablado con el juez,
00:55:27el jefe de Kamioka se fue a un restaurante
00:55:29en el que estaba trabajando.
00:55:32¿No lo sabe el juez de Haraguchi?
00:55:35No, eso es...
00:55:37El gran motivo por el que Kawano fue perseguido
00:55:40fue el trabajo en el restaurante,
00:55:42y la violencia de Kamioka.
00:55:46Y ese día,
00:55:48en el camino al restaurante,
00:55:52Kawano murió.
00:55:54¿Y el juez de Haraguchi?
00:55:57Si el juez de Haraguchi fue perseguido,
00:56:00¿quién fue el juez de Haraguchi?
00:56:02El juez de Haraguchi fue el juez de Kamioka.
00:56:05¿Y el juez de Kamioka?
00:56:07El juez de Kamioka fue el juez de Haraguchi.
00:56:14Su esposa estaba en una de las calles
00:56:17y estaba en la carretera.
00:56:19Cuando el juez de Haraguchi se escuchaba,
00:56:21Debería reconocer a su padre, su abuelo, y a todos los que han dejado su estatus público en el pasado por el trabajo casual.
00:56:37¿Qué? ¿En serio?
00:56:39¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:56:41¡Pues claro!
00:56:42Voy a ser la representante de la asociación.
00:56:51Eso es todo.
00:57:22¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:24¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:26¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:28¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:30¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:32¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:34¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:36¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:38¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:40¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:42¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:44¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:46¡Esto no tiene nada que ver con el caso!
00:57:49Espero que nunca más suceda algo parecido a lo que sucedió a mi hija.
00:57:55Gracias a la abogada de Kannami.
00:58:18Gracias a la abogada de Kannami.
00:58:49¡Ya está!
00:58:51¡Perdónenme!
00:58:54¿Qué ha pasado?
00:58:56¡Es una solicitud de Kannami!
00:58:58¡Y también hay un montón de mails!
00:59:00¡Y también hay un montón de mails!
00:59:02¡Y también hay una solicitud de Kannami!
00:59:04¿Y todavía no ha llegado?
00:59:06¿No está en el Tengu?
00:59:08¡Yo le diré!
00:59:10¡Kannami, eres realmente excelente!
00:59:13¿No lo dije?
00:59:15¿De dónde eres?
00:59:17¿De dónde eres?
00:59:19¿O eres una profesora?
00:59:21¡No lo dije!
00:59:23No necesito estudiar para ser abogada.
00:59:26¿Qué quieres decir?
00:59:27Solo necesito que me pasen a la universidad.
00:59:29Pero...
00:59:30Yo pasé a la universidad cuando me disculpé.
00:59:34Hace más de 10 años.
00:59:39¿Kannami?
00:59:40Sí.
00:59:48¿Eres un abogado?
00:59:51Sí.
00:59:52Si he registrado como abogado cuando tenía 18 años,
00:59:55entonces soy más joven que el profesor Sugiura.
00:59:58¡Eres muy joven!
01:00:00¡Pero mi debut en la universidad es mucho más rápido!
01:00:03Eso no tiene nada que ver.
01:00:04¡Tiene!
01:00:05¿Y la recompensa?
01:00:07No necesito un salario.
01:00:09Solo necesito una recompensa.
01:00:11No necesito ganar.
01:00:13Entendido.
01:00:15Muchas gracias.
01:00:17Oh, sí.
01:00:19¿Eres la profesora Kannami?
01:00:22He estado buscando tu caso en Internet.
01:00:30¿Qué?
01:00:33Te espero.
01:00:37Te espero.
01:00:40¿Qué pasa?
01:00:58La profesora Okusa nos ha descubierto.
01:01:00¿Qué?
01:01:10No nos han dado cuenta, ¿verdad?
01:01:22¿Cómo fue eso?
01:01:24Desactivamos el Wi-Fi de la vivienda,
01:01:27desactivamos el Wi-Fi falso,
01:01:29grabamos la información,
01:01:30y detuvimos a la profesora.
01:01:32¡Es un hacking!
01:01:34¿Quién lo hizo?
01:01:41La recompensa.
01:01:43¿Tanto?
01:01:44No necesito una recompensa.
01:01:47¡Gané!
01:01:48Me alegro de haber terminado.
01:02:10Tienes trabajo.
01:02:11Parece que has regresado.
01:02:18Sí.
01:02:19¿Tu mejor trabajo es la consulta con el abogado?
01:02:24La verdad es que tengo muchas consultas.
01:02:27En medio de los trabajos duros y los gastos de poder,
01:02:30te pierdes la capacidad de decidir
01:02:32y no puedes decidir si dejar la empresa.
01:02:36Si entras en la oscuridad,
01:02:39en la oscuridad profunda,
01:02:42el cliente se romperá
01:02:44según lo que digas.
01:02:46Y si lo sabes,
01:02:48puedes salvar al cliente.
01:02:52¿Verdad?
01:02:56Según lo que digas,
01:02:59el cliente se romperá.
01:03:03El otro día, cuando tuve el teléfono con el abogado de Kawa,
01:03:07¿no pusiste el botón del teléfono?
01:03:14Pusiste el último botón
01:03:17para que el abogado se rompiera.
01:03:27¿Por qué debería hacer eso?
01:03:31No lo sé.
01:03:33Tal vez no hay una razón.
01:03:36¿Y la evidencia?
01:03:38No la tengo.
01:03:40Por eso no la puse en el juicio.
01:03:49Asesinato.
01:04:02Lo siento, Sae.
01:04:04Lo siento mucho.
01:04:06Ya está.
01:04:08No podré verte.
01:04:13Lo siento.
01:04:15¿Por qué?
01:04:17Tengo trabajo.
01:04:19¿Qué?
01:04:20¿Es el sábado?
01:04:23Sí.
01:04:25¿En serio?
01:04:27Sí.
01:04:30¿En serio tienes trabajo?
01:04:53¿Ryo?
01:04:56No puedo.
01:04:59Trabajé mucho,
01:05:03pero quiero ver a Ryo.
01:05:06¿Te llamaron de nuevo?
01:05:13¿Umemoto?
01:05:16Lo siento.
01:05:19Está bien.
01:05:26No puedo más.
01:05:37Está bien.
01:05:40Tienes mucho tiempo.
01:05:44Tienes mucho tiempo.
01:05:53Trabaja.
01:05:55Tienes mucho tiempo.
01:06:00Tienes mucho tiempo.
01:06:05Tienes mucho tiempo.
01:06:14Tienes mucho tiempo.
01:06:44Trabajar.
01:06:46Trabajar.
01:06:48Trabajar.
01:06:50Trabajar.
01:06:52Trabajar.
01:06:54Trabajar.
01:06:56Trabajar.
01:06:58Trabajar.
01:07:00Trabajar.
01:07:02Trabajar.
01:07:04Trabajar.
01:07:06Trabajar.
01:07:08Trabajar.
01:07:10Trabajar.
01:07:12Trabajar.
01:07:14Trabajar.
01:07:16Trabajar.
01:07:18Trabajar.
01:07:20Trabajar.
01:07:22Trabajar.
01:07:24Trabajar.
01:07:26Trabajar.
01:07:28Trabajar.
01:07:30Trabajar.
01:07:32Trabajar.
01:07:34Trabajar.
01:07:36Trabajar.
01:07:38Trabajar.
01:07:40Trabajar.
01:07:42Trabajar.
01:07:44Trabajar.
01:07:46Trabajar.
01:07:48Trabajar.
01:07:50Trabajar.
01:07:52Trabajar.
01:07:54Trabajar.
01:07:56Trabajar.
01:07:58Trabajar.
01:08:00Trabajar.
01:08:02Trabajar.
01:08:04Trabajar.
01:08:06Trabajar.
01:08:08Trabajar.
01:08:10Trabajar.
01:08:12Trabajar.
01:08:16Trabajar.
01:08:18Trabajar.
01:08:21Friverr
01:08:23¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:25¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:27¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:29¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:31¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:33¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:35¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:37¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:39¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo! ¡Ahámo!
01:08:41KDC Kijutsu. Kijutsu that aims to attack cancer cells and live a life of its own.
01:08:47Science. That is...
01:08:49Kibou.
01:08:51The First Sankyo.
01:08:53Next on Kami Gakushin is Shudan Shisshin.

Recomendada