Rembrandt (1936) - Alexander Korda - Biográfico - Audio Español

  • anteayer
Sinopsis
Película biográfica sobre el célebre pintor holandés. En 1642, habiendo alcanzado la cima de la fama, muere repentinamente su adorada esposa. Desde entonces su pintura es más oscura, pesimista y dramática, lo que disgusta a sus mecenas. En 1656 Rembrandt está arruinado, pero se consuela con la compañía de la bella Hendrickje, con la que no llega a casarse. Sin embargo esta relación extraconyugal lo condena al ostracismo, aunque también le proporciona algunos momentos de felicidad.

Año: 1936
País: Reino Unido
Dirección: Alexander Korda
Intérpretes: Charles Laughton, Gertrude Lawrence, Elsa Lanchester, Edward Chapman, Walter Hudd, Roger Livesey, John Bryning, Sam Livesey, Allan Jeayes, Abraham Sofaer, Herbert Lomas, Raymond Huntley
Guión: June Head, Lajos Biró, Carl Zuckmayer
Música: Geoffrey Toye
Fotografía: Georges Périnal
Producción: Alexander Korda
Transcripción
00:00:30¿Qué pasa?
00:00:31¿Qué pasa?
00:00:32¿Qué pasa?
00:00:33¿Qué pasa?
00:00:34¿Qué pasa?
00:00:35¿Qué pasa?
00:00:36¿Qué pasa?
00:00:37¿Qué pasa?
00:00:38¿Qué pasa?
00:00:39¿Qué pasa?
00:00:40¿Qué pasa?
00:00:41¿Qué pasa?
00:00:42¿Qué pasa?
00:00:43¿Qué pasa?
00:00:44¿Qué pasa?
00:00:45¿Qué pasa?
00:00:46¿Qué pasa?
00:00:47¿Qué pasa?
00:00:48¿Qué pasa?
00:00:49¿Qué pasa?
00:00:50¿Qué pasa?
00:00:51¿Qué pasa?
00:00:52¿Qué pasa?
00:00:53¿Qué pasa?
00:00:54¿Qué pasa?
00:00:55¿Qué pasa?
00:00:56¿Qué pasa?
00:00:57¿Qué pasa?
00:00:58¿Qué pasa?
00:00:59¿Qué pasa?
00:01:00¿Qué pasa?
00:01:01¿Qué pasa?
00:01:02¿Qué pasa?
00:01:03¿Qué pasa?
00:01:04¿Qué pasa?
00:01:05¿Qué pasa?
00:01:06¿Qué pasa?
00:01:07¿Qué pasa?
00:01:08¿Qué pasa?
00:01:09¿Qué pasa?
00:01:10¿Qué pasa?
00:01:11¿Qué pasa?
00:01:12¿Qué pasa?
00:01:13¿Qué pasa?
00:01:14¿Qué pasa?
00:01:15¿Qué pasa?
00:01:16¿Qué pasa?
00:01:17¿Qué pasa?
00:01:18¿Qué pasa?
00:01:19¿Qué pasa?
00:01:20¿Qué pasa?
00:01:21¿Qué pasa?
00:01:22¿Qué pasa?
00:01:23¿Qué pasa?
00:01:24¿Qué pasa?
00:01:25¿Qué pasa?
00:01:26¿Qué pasa?
00:01:27¿Qué pasa?
00:01:28¿Qué pasa?
00:01:29¿Qué pasa?
00:01:30¿Qué pasa?
00:01:31¿Qué pasa?
00:01:46En el siglo XVII, Holanda era una gran potencia.
00:01:50Sus barcos transportaban tesorros a Ámsterdam, de todas las partes del mundo.
00:01:55Pero su mayor gloria era Rembrandt, el hijo del molinero de la isla.
00:02:01Aclamado como el pintor más extraordinario de su época, le dejaron morir en la oscuridad.
00:02:10Hoy difícilmente se puede pagar el precio de una obra de Rembrandt caso de ponerse alguna en venta.
00:02:26¿Puede entrar?
00:02:28¡Tendero!
00:02:29¡Voy!
00:02:33Ah, buenos días maestro Rembrandt.
00:02:35Buenos días.
00:02:36Buenos días caballero, ¿en qué puedo serviros?
00:02:38Quiero unos colores, bronce, dorado, ocre, amarillo...
00:02:41Rembrandt, debéis pintar a los oficiales de la guardia, ¿habéis pensado lo que os pagarán por eso?
00:02:46No me gustan sus caras, estoy muy ocupado pintando a Saskia.
00:02:51Ultramarino, azul cobalto y vermellón mezclados.
00:02:54Bien maestro.
00:02:56Rembrandt, ¿cómo está Saskia?
00:02:59Saskia está muy bien.
00:03:01¿Dónde está el verde?
00:03:02A vuestra derecha maestro.
00:03:04Su estado de salud es muy delicado Rembrandt.
00:03:07Saskia no ha estado mejor en su vida.
00:03:11¿Qué es esto?
00:03:12Un nuevo tono de azul, lo ha conseguido un pintor francés.
00:03:16Me llevaré un poco.
00:03:17¿Qué haces?
00:03:18Flores...
00:03:20Me llevaré un poco.
00:03:21Flores...
00:03:24Preciosas flores maestro.
00:03:26Llévaselas a mi esposa, ya sabes, a mi casa de chiado.
00:03:29Lo sé maestro.
00:03:30¿Cuántos ramos?
00:03:31Llévaselos todos.
00:03:33¿Toda la canastilla?
00:03:34Es mi día de suerte maestro.
00:03:37¿Paletas?
00:03:38Probad las paletas inglesas maestro Rembrandt.
00:03:40Creo que lo haré.
00:03:42¿Y los pinceles?
00:03:43Aquí maestro.
00:03:44Maestro Rembrandt, mirad.
00:03:46¿Qué lleváis ahí?
00:03:48Maravillosa artesanía italiana, una auténtica obra de arte.
00:03:52Hace mucho tiempo que andaba buscando algo parecido.
00:03:55Pintaré a Saskia con esto.
00:03:57Me lo quedo.
00:03:595.000 florines maestro Rembrandt.
00:04:02Mi agente se encargará de eso.
00:04:05No valen más de 3.000, es una locura Rembrandt.
00:04:08Tendréis que pintar algo fuera de lo corriente para pagarlo.
00:04:11Tendréis que pintar a los oficiales de la guardia.
00:04:13Está bien.
00:04:15Pintaré a los oficiales de la guardia.
00:04:21El rojo fuego de los rubíes sobre la blancura del cuello de Saskia.
00:04:26La diosa flora.
00:04:28Saskia necesita todas las atenciones Rembrandt.
00:04:32Saskia tiene todo lo que necesita doctor.
00:04:35Solo se levanta cuando yo vuelvo a casa para posar para mí.
00:04:44Titus, ven conmigo.
00:04:48Tu madre tiene que descansar.
00:04:50Tiene que dormir durante una hora.
00:04:53Tu padre estará aquí dentro de poco.
00:04:55Tu madre tiene que levantarse y estar bella y descansada.
00:04:58Tu padre la va a pintar.
00:05:00Di adiós.
00:05:02Adiós.
00:05:04Vamos.
00:05:06Preparé el vestido de la más asquea.
00:05:08¿Cuál se pondrá?
00:05:10El de brocado con flores púrpura,
00:05:12los zapatos dorados, el chal de encaje
00:05:14y el aderezo de oro para el cabello.
00:05:17Si la más asquia no te llama pasada una hora,
00:05:20ve a despertarla.
00:05:27Sois un necio Rembrandt.
00:05:31¿Qué?
00:05:32Sois un necio Rembrandt.
00:05:36Rembrandt.
00:05:47¿Prometisteis pintar nuestro retrato?
00:05:50Va siendo hora de que lo pinten.
00:05:52Será mejor que vayáis pintando a Saskia otro día.
00:06:02Este es el nuevo alumno Ferdinand Ball.
00:06:04Enséñale lo que debe hacer.
00:06:11¿Cuánto paga tu padre por ti?
00:06:13Veinticinco florines al mes.
00:06:15Sí, es mucho dinero. Pagamos lo mismo.
00:06:17Aunque pagaran todo cuanto tuvieran,
00:06:19seguiría siendo poco por media hora de sus enseñanzas.
00:06:22Estará aquí de un momento a otro.
00:06:24¡Corre!
00:06:26Pero mamá está enferma.
00:06:28¿Cómo está Saskia?
00:06:30Está descansando.
00:06:32No puede hacerlo.
00:06:34Él no sabe lo enferma que está. Debemos traer a un médico.
00:06:36No lo permitiré. No quiero perturbar su vida.
00:06:38Entonces yo le diré lo enferma que está.
00:06:40¡Como digas!
00:06:44Llama a Saskia.
00:06:46¿Qué le ocurre?
00:06:48No lo sé.
00:06:50Avisa al doctor Tulp.
00:06:52Sí, y avisa también al doctor Benassé.
00:06:59Caballeros,
00:07:00por el pintor más grande de nuestro tiempo,
00:07:02Rembrandt.
00:07:04¡Bien!
00:07:06Todas las charlas sobre arte,
00:07:08lo que queremos es una bonita guerra.
00:07:10A un maestro como Rembrandt
00:07:12nunca le faltan modelos, caballeros.
00:07:14Debería ser él quien nos pagará
00:07:16por dejar de pintar un grupo de mozos tan guapos.
00:07:18¿Cómo es posible que un hombre
00:07:20quiera pintar a su esposa
00:07:22después de siete años de matrimonio?
00:07:28Había un hombre en la tierra de Uras
00:07:30que le concedió todo
00:07:32cuanto un corazón humano pudiera desear.
00:07:34Pero además de eso,
00:07:36ese hombre estaba enamorado de su esposa.
00:07:38¿Debía de tener un secreto?
00:07:40Lo tenía.
00:07:42Me gustaría conocerlo.
00:07:44Una vez tuvo una visión.
00:07:46Una criatura medio niña,
00:07:48medio mujer, medio ángel,
00:07:50medio amante pasó rozándole
00:07:52y de repente él supo
00:07:54que cuando una mujer se entrega a un hombre
00:07:56esto posee a todas las mujeres.
00:07:58Mujeres de todas las edades,
00:08:00de todas las razas
00:08:02y más que eso,
00:08:04la luna, las estrellas
00:08:06y todos los milagros y las leyendas.
00:08:08Son tuyas las muchachas de piel morena
00:08:10que inflaman tus sentidos con sus juegos.
00:08:13Las serenas mujeres de cabello amarillo
00:08:15que te tientan
00:08:17y se escapan.
00:08:19Las dóciles que te sirven,
00:08:21las sutiles que te atormentan.
00:08:25Las madres que te engendraron
00:08:27y te amamantaron,
00:08:28todas las mujeres que Dios creó
00:08:30de la prolífica fecundidad de la tierra
00:08:32son tuyas en el amor de una sola mujer.
00:08:34¿Cómo?
00:08:36Echa suavemente un manto de púrpura
00:08:38sobre sus hombros
00:08:40y se convierte en la reina de Saba.
00:08:43Apoya ciegamente
00:08:45tu despeinada cabeza sobre su pecho
00:08:47y ella es Dalila
00:08:49esperando su juzgarte.
00:08:51Quítale sus adornos,
00:08:53despoja su cuerpo
00:08:55hasta el último velo
00:08:56y ella es la casta Susana
00:08:58cubriendo su desnudez
00:09:00con manos temblorosas.
00:09:03Contémplala igual que contemplarías
00:09:05a mil mujeres extrañas
00:09:07pero no la llames nunca tuya
00:09:09porque sus secretos son inagotables
00:09:11y nunca llegarás a conocerlos todos.
00:09:14Llámala
00:09:16por un solo nombre.
00:09:19Yo la llamo Saskia.
00:09:27Señora, ¿me diréis dónde?
00:09:29En la masasquia, en la masasquia, señor.
00:09:31¿Habéis llamado a los doctores?
00:09:33Ya deberían estar allí a estas horas.
00:09:38Naturalmente debe de hacer mucho
00:09:40que enviaron a buscarles
00:09:42pero no creo que sea demasiado tarde
00:09:44aunque...
00:09:46La verdad es que no hay nada
00:09:48de qué preocuparse.
00:09:57¡Mamá!
00:09:59¡Mamá!
00:10:25¿Dónde está Rembrandt?
00:10:26¿Trata de insultar deliberadamente
00:10:28a sus invitados?
00:10:30¿Es un insulto?
00:10:32¿Habéis oído alguna vez de un hombre
00:10:34que se negó a estar presente
00:10:36en las esequias de su propia esposa?
00:10:38¿Dónde está?
00:10:40¿Dónde suponéis? En su estudio.
00:10:42¿Pero es decoroso que esté trabajando
00:10:44en estos momentos
00:10:46con el tañido de las campanas
00:10:48a un fresco en sus oídos?
00:10:52Un enviado del príncipe de Orange.
00:10:53Voy a buscarle.
00:11:23Lleva su collar nuevo.
00:11:27Aún puedo verla.
00:11:29Pronto se desvanecerá
00:11:31y quedará tan perdida para mí
00:11:33como su cuerpo en la tumba.
00:11:35No dispongo de tiempo.
00:11:51Perdonad que os moleste.
00:11:53En nombre de su Alteza el Príncipe
00:11:55os transmito el más profundo pésame
00:11:57de la Casa de Orange
00:11:59en vuestro triste duelo.
00:12:03¿Me decíais algo, señor?
00:12:08Tengo el honor, señor,
00:12:10en nombre de su Alteza el Príncipe
00:12:12de transmitiros el más profundo pésame
00:12:14de la Casa de Orange
00:12:16en vuestro triste duelo.
00:12:18Gracias.
00:12:54Terminado.
00:13:01Sí, es un gran momento.
00:13:03Ni mayor ni menor
00:13:05que cuando un flapatero
00:13:07acaba un par de zapatos.
00:13:13Sí, es un buen cuadro.
00:13:15Sí.
00:13:17El más grande, el más largo,
00:13:19el más ancho y el más oscuro.
00:13:21Se van a quedar de piedra.
00:13:23Se van a quedar de piedra.
00:13:29Vamos ahora, corre.
00:13:31Los invitados llegarán enseguida.
00:13:38Señor Burgomaestre,
00:13:40damas y caballeros,
00:13:42este es un día memorable
00:13:44en la historia de la Guardia.
00:13:46En nombre de sus señorías
00:13:48os ruego que descubráis
00:13:50la última obra del Maestro Rembrandt.
00:13:53¡Aplausos!
00:14:23¡Aplausos!
00:14:54Ese yelmo debe ser el mío.
00:14:56No, deben ser esas piernas.
00:14:58Y un hermoso par de piernas
00:15:00como no es el dinero.
00:15:03¡Qué probado!
00:15:05Toma.
00:15:07Esa garriga sirvió.
00:15:09Sé sincero,
00:15:11¿qué os parece el cuadro?
00:15:13Bueno, Rembrandt...
00:15:15Sin evasivas,
00:15:17¿qué os parece el cuadro?
00:15:19Bueno,
00:15:20no sé qué decir,
00:15:22no lo comprendo,
00:15:24no veo nada en él.
00:15:26¿Qué no veis nada?
00:15:28No veo nada más que sombras,
00:15:30oscuridad y confusión.
00:15:32No esperaréis que tomemos esto
00:15:34como una obra de arte.
00:15:36Hay que hacerlo,
00:15:38están furiosos, se están burlando,
00:15:40riéndose.
00:15:42No los oís, es inútil
00:15:44que os quedéis ahí parado
00:15:46jugando con vuestro rigote.
00:15:48Dicen que no piensan pagar,
00:15:50¿qué os pasa?
00:15:52Estoy de acuerdo, lo es.
00:15:54Ida a decirles algo.
00:15:58¿No estaréis sugiriendo
00:16:00que vaya a disculparme?
00:16:02Os pido que salvéis la situación,
00:16:04nada más,
00:16:06pensad en lo que está en juego.
00:16:08Salvar la situación...
00:16:10Está bien.
00:16:16¿Capitán Banningcock?
00:16:21¿Teníais algo que decirme?
00:16:26Bien, Rembrandt,
00:16:28os comprometisteis a pintar
00:16:30los retratos de 16 de mis oficiales
00:16:32a 200 florines por cabeza.
00:16:34En este cuadro de los 16,
00:16:36solo 6 son reconocibles.
00:16:38No esperaréis que los otros 10 os paguen.
00:16:40Los 10, estos caballeros,
00:16:42no tienen nada que pagar.
00:16:44¿Algo más?
00:16:47Os comprometisteis a pintar
00:16:48un cuadro bueno y satisfactorio
00:16:50para nuestro comedor.
00:16:52Pero esto es una monstruosidad.
00:16:56¿Acaso eso pretende representar
00:16:58a los oficiales de la noble guardia
00:17:00un conjunto de gentilhombres?
00:17:02¿Es que esos parecen gentilhombres
00:17:04de rango y posición?
00:17:06Yo no intentaba pintar a gentilhombres
00:17:08de rango y posición.
00:17:10Yo quería pintar hombres,
00:17:12soldados,
00:17:14una compañía haciendo la ronda.
00:17:18Gentilhombres de rango y posición.
00:17:20Ya lo creo.
00:17:25Aquí tenéis a vuestro gentilhombre
00:17:27de rango y lo que hay debajo.
00:17:29Y este, y este, y este.
00:17:32Vuestras narices están rojas
00:17:34por el vino que bebéis.
00:17:36Vuestras bocas atufan
00:17:38a besos lúbricos.
00:17:40La verdad y la estupidez
00:17:42están escritas en vuestros rostros.
00:17:44Lo único bueno que hay en vosotros
00:17:46son vuestras gorgueras
00:17:48y lo único distinguido
00:17:50vuestros sombreros.
00:18:00Bien, ¿cuánta gente viene?
00:18:02¿Cuánta gente? Ya lo veréis.
00:18:04Impertinente patán.
00:18:06Os enseñaré a contestarme así
00:18:08cuando yo os hablo.
00:18:10Cuando llegue el maestro seréis despedidos.
00:18:12Muy bien, haré mi equipaje.
00:18:14Espera a que venga.
00:18:16Ya he esperado bastante.
00:18:18Voy a dejarle.
00:18:20Esperad y veréis lo que voy a decirle.
00:18:25¿Y los invitados?
00:18:27¿No te bastamos nosotros
00:18:29para tu excelente comida?
00:18:31¿Tenías algo que decirme?
00:18:33No.
00:18:35¿No era sobre que 25 florinos
00:18:37eran demasiados para un maestro
00:18:39que es el hazmerraír de toda la ciudad?
00:18:41No, señor.
00:18:43Yo debería saber algo sobre caras.
00:18:45Pero puede que me equivoque.
00:18:46No, señor Flink.
00:18:48Acude a un maestro mejor
00:18:50o serás rico y famoso.
00:18:53¡Quiero comer!
00:19:01Dejadnos solos.
00:19:12No estás muy animado esta noche.
00:19:14No.
00:19:16Esto te hará cobrar nueva vida.
00:19:23Salud.
00:19:32Una buena botella de vino
00:19:34es para un holandés como un ama de cría.
00:19:36Ahora os enseñaré cómo la bebemos en Leiden,
00:19:38mi pueblo natal.
00:19:44¡Vamos!
00:19:46¡Vamos, Gertie!
00:19:48Toma tu vaso.
00:19:50¡Vamos!
00:19:55¡Miradle!
00:19:57¡Flink!
00:20:00¡Levántate, cerdo borracho!
00:20:06Tú eres un buen chico.
00:20:08¿Y tú?
00:20:10¿Y tú?
00:20:12Tú eres un buen chico, Fabricius.
00:20:19Tú también eres buena.
00:20:27Eres un buen chico
00:20:29y debes dejarte por un maestro mejor.
00:20:32Yo no os dejaré maestro jamás.
00:20:34Por un maestro mejor, he dicho.
00:20:37¡Vos sois el más grande!
00:20:42Todo hombre tiene una senda predestinada.
00:20:46Si le conduce a la soledad,
00:20:48debe seguirla con la cabeza alta
00:20:50y una sonrisa en los labios.
00:20:52Pero vos estáis siguiendo la senda justa, maestro.
00:20:55¡Habéis conocido el éxito!
00:20:57¿Qué es el éxito?
00:21:02El soldado puede contar su éxito en victorias,
00:21:05el mercader en dinero,
00:21:07la vida en la guerra,
00:21:08el éxito en victorias,
00:21:10el mercader en dinero,
00:21:12pero mi mundo es inmaterial.
00:21:20Yo vivo envuelto en una hermosa y cegadora neblina.
00:21:26Nada puede ofrecerme el mundo.
00:21:28Lo que necesito es una mujer
00:21:30a quien poder llamar mi esposa.
00:21:38¿Quién es?
00:21:41¿Quién es?
00:21:43¿Quién es?
00:21:45¿Quién es?
00:21:47¿Quién es?
00:21:49¿Quién es?
00:21:51¿Quién es?
00:21:53¿Quién es?
00:21:55¿Quién es?
00:21:57¿Quién es?
00:21:59¿Quién es?
00:22:01¿Quién es?
00:22:03¿Quién es?
00:22:05¿Quién es?
00:22:06¿Quién es?
00:22:08¿Quién es?
00:22:10¿Quién es?
00:22:12¿Quién es?
00:22:14¿Quién es?
00:22:16¿Quién es?
00:22:18¿Quién es?
00:22:20¿Quién es?
00:22:22¿Quién es?
00:22:24¿Quién es?
00:22:26¿Quién es?
00:22:28¿Quién es?
00:22:30¿Quién es?
00:22:32¿Quién es?
00:22:34¿Quién es?
00:22:36¿Quién es?
00:22:38¿Quién es?
00:22:40¿Quién es?
00:22:42¿Quién es?
00:22:44¿Quién es?
00:22:46¿Quién es?
00:22:48¿Quién es?
00:22:50¿Quién es?
00:22:52¿Quién es?
00:22:54¿Quién es?
00:22:56¿Quién es?
00:22:58¿Quién es?
00:23:00¿Quién es?
00:23:02¿Quién es?
00:23:04¿Quién es?
00:23:06¿Quién es ese hombre?
00:23:08¿Quién es ese hombre?
00:23:10¿Quién es ese hombre?
00:23:12¿Quién es ese hombre?
00:23:14¿Quién es ese hombre?
00:23:16¿Quién es ese hombre?
00:23:18¿Quién es ese hombre?
00:23:20¿Quién es ese hombre?
00:23:22¿Quién es ese hombre?
00:23:24¿Quién es ese hombre?
00:23:26¿Quién es ese hombre?
00:23:28¿Quién es ese hombre?
00:23:30¿Quién es ese hombre?
00:23:32¿Quién es ese hombre?
00:23:34¿Quién es ese hombre?
00:23:36¿Quién es ese hombre?
00:23:38¿Quién es ese hombre?
00:23:40¿Quién es ese hombre?
00:23:42¿Quién es ese hombre?
00:23:44¿Quién es ese hombre?
00:23:46¿Quién es ese hombre?
00:23:48¿Quién es ese hombre?
00:23:50¿Quién es ese hombre?
00:23:52¿Quién es ese hombre?
00:23:54¿Quién es ese hombre?
00:23:56¿Quién es ese hombre?
00:23:58¿Quién es ese hombre?
00:24:00¿Quién es ese hombre?
00:24:02¿Quién es ese hombre?
00:24:0410 años después
00:24:31Diez años después
00:24:35La mayoría de ellos son obras suyas.
00:24:37No sacaremos nada.
00:24:39Aquí hay un boceto de Rubens.
00:24:41Alguna escultura antigua.
00:24:43Estos vasos y copas son auténticos.
00:24:45Ya eran las joyas, Dizzy.
00:24:47No intentes ocultar nada.
00:24:49Las joyas, el cofre.
00:24:51Muy bien.
00:24:59¡Arrancé la luz para vosotros!
00:25:01¡Mirad lo que estoy haciendo!
00:25:03¡Mirad lo que cogéis!
00:25:06¡Toma todo lo que queda en el mundo!
00:25:09Las joyas.
00:25:11El cofre.
00:25:13¡Ahí está!
00:25:24¿Dónde están las joyas?
00:25:26Las comimos. Teníamos que sobrevivir.
00:25:30¿Qué estáis haciendo aquí?
00:25:32¡Fuera!
00:25:34Ten calma, jovencito.
00:25:36Nunca llegarías a comprender por qué están aquí.
00:25:38Vete, por favor.
00:25:40No. Quiero saber lo que sucede.
00:25:42Enseñadles la orden, embargo.
00:25:44Aquí la tenéis. Podéis verla vos mismo.
00:25:49Verá, Titus, tu padre debe dinero.
00:25:51Y lo pagará.
00:25:53Se trata de mucho dinero.
00:25:55Se lo debe al recaudador de impuestos, al tendero, a todo el mundo.
00:25:57Y todos se acuden a mí porque soy su agente.
00:25:59A mí también me debe dinero.
00:26:02Tenemos que recuperarlo.
00:26:04¡No hay otra manera!
00:26:06Debéis quitarle su casa y todo cuanto posee.
00:26:08¿Podría acudir al príncipe?
00:26:10¿Solicitar un trabajo o una subvención?
00:26:12Si él solicita trabajo, tendrá que aprender a pintar adecuadamente.
00:26:15¡Mi padre pinta como le place!
00:26:17Vete a tu habitación y no pierdas el tiempo
00:26:19pintando y dibujando.
00:26:21Ya ves a lo que conduce.
00:26:23Vamos, continúa con tus estudios.
00:26:27No andéis tan deprisa,
00:26:29mis gentiles señores,
00:26:32porque atrás no podéis dejar el tiempo.
00:26:36Una vez que vuestras almas mortales
00:26:39se hayan confesado,
00:26:41encontraréis la eternidad
00:26:44en el paraíso.
00:26:47Por lo tanto, no dudéis y no dad hoy
00:26:50que a quien da se le dará.
00:26:52Tu negocio hoy no parece ser próspero.
00:26:55No es peor que el vuestro.
00:26:57¿Qué sabes de mí y de mis asuntos?
00:26:59Vos sois el hombre que pinta mendigos.
00:27:01Algunas personas dicen que vos mismo no sois mejor que un mendigo.
00:27:03Me gusta tu aspecto. Tienes la cabeza de un profeta trágico.
00:27:05A mí no me gusta el vuestro.
00:27:07Habláis como un caballero refinado,
00:27:09pero no sois más que un mal pintor.
00:27:11Viejo bribón, ¿por qué dices que soy un mal pintor?
00:27:13Si fuerais un buen pintor,
00:27:15no necesitaríais pintar mendigos.
00:27:17Los pintores decentes
00:27:19pintan a la gente decente.
00:27:21A caballeros de posición,
00:27:23bellas damas, reyes...
00:27:25Reyes, sí pinto.
00:27:27Haré de ti un rey del Antiguo Testamento.
00:27:29¿Cuánto?
00:27:31¿Cuánto quieres?
00:27:33Si fuerais un pintor decente, os pediría medio florín.
00:27:35Pierdo dinero en cualquier caso.
00:27:37Trato hecho. Tendrás tu medio florín.
00:27:39Gracias.
00:27:43Pero en este momento no llevo dinero encima.
00:27:45Ya os había dicho, no sois un pintor decente.
00:27:51Está bien, está bien.
00:27:53Quiero pintar esa cara de bribón que tienes.
00:27:55Quédate donde estás.
00:27:57No te muevas.
00:27:59Volveré con tu maldito dinero.
00:28:01No andéis tan deprisa, mi gentil señor.
00:28:05Gracias, muchas gracias.
00:28:07Buenos días, Smudge.
00:28:09He salido sin dinero y necesito medio florín.
00:28:11¿Podéis prestármelo?
00:28:13¿Medio florín? ¿En metálico?
00:28:15Para vos es mejor que en azúcar o en especias.
00:28:17Eso me recuerda, Rembrandt,
00:28:19que tenéis una cuenta pendiente conmigo de azúcar y especias.
00:28:21¿Pensáis que no os voy a pagar?
00:28:23Yo no he dicho semejante cosa.
00:28:25¿Vais a prestármelo, sí o no?
00:28:27Bueno, fuisteis un buen cliente una vez.
00:28:29Ponedlo en la cuenta y no olvidéis enviármelo el primer día de mes.
00:28:31Buenos días.
00:28:37Buenos días.
00:28:41Cárgame de florín para caridad.
00:28:45El joven príncipe llega hoy a Ámsterdam con su esposa inglesa,
00:28:47la princesa Estuardo.
00:28:49Habrá una recepción en el ayuntamiento.
00:28:51¿Qué debería hacer?
00:28:53Poner su nombre en la lista de peticionarios,
00:28:55recordarle al príncipe que su padre había sido su protector
00:28:57y pedirle un encargo.
00:28:59¿De veras?
00:29:01¿Entonces irá a ver al príncipe?
00:29:03Y pintar como Dios manda.
00:29:05Y pintar como Dios manda.
00:29:07Pintará como Dios manda.
00:29:15¿Dónde está Gertie?
00:29:17Está en la puerta principal.
00:29:19Estupendo, entonces no nos oirá.
00:29:21No es la reencarnación del rey Saúl.
00:29:23Sí, pero el abogado...
00:29:33Adelante.
00:29:37Y ahora, viejos pantapájaros,
00:29:39deja tu bastón y quítate esos andrajos.
00:29:41Sube al trono.
00:29:43¿Para dónde?
00:29:45Cuidado.
00:29:47Trae el brocado y el manto de púrpura.
00:29:59Ponte este anillo en el dedo.
00:30:03No intentes meterlo en el bolsillo,
00:30:05no es más que una imitación.
00:30:15¿Quién es el joven caballero?
00:30:17¿Quién va a acompañarme?
00:30:19¿Es eso todo lo que podéis hacer por mí?
00:30:21Creí que se trataba de un rey.
00:30:23Un verdadero rey debería tener
00:30:25docenas de mujeres hermosas
00:30:27tumbadas a su alrededor sobre almohadas
00:30:29y ofreciéndoles bebidas.
00:30:33Tú eres un rey anciano.
00:30:35Ya has tenido un rey.
00:30:37¿Quién es el rey?
00:30:39¿Quién es el rey?
00:30:41¿Quién es el rey?
00:30:43Tú eres un rey anciano
00:30:45y has tenido todas las mujeres que has querido.
00:30:47Y más aún,
00:30:49el espíritu del mal ha entrado en ti.
00:30:51¿Ah, sí? ¿Por qué?
00:30:55¿Conoces la historia
00:30:57del rey Saúl?
00:30:59¿El rey Saúl?
00:31:01Nunca he oído hablar del rey Saúl.
00:31:05Saúl fue un gran rey
00:31:07y un gran héroe
00:31:09para su pueblo.
00:31:11Era poderoso y fuerte.
00:31:13El viento del cielo llenaba su pecho
00:31:15y el cabello le crecía en la cabeza
00:31:17como la melena de un león.
00:31:19Pero el espíritu del Señor
00:31:21no estaba sobre él.
00:31:23Y aquel que no tenga dentro de él
00:31:25el espíritu del Señor,
00:31:27de nada le valdrán todo el poder del mundo
00:31:29y las riquezas de la tierra,
00:31:31porque su corazón estará afligido.
00:31:33Ahora bien, en ese tiempo,
00:31:35David estaba atendiendo el rebaño de su padre.
00:31:37Era un joven bien parecido,
00:31:39secundo y de un hermoso semblante,
00:31:41pero era pobre
00:31:43y despreciado por los hombres.
00:31:45Y el Señor le habló,
00:31:47no importa lo que ve un hombre,
00:31:49porque un hombre sólo ve lo que está delante
00:31:51de sus ojos, pero Dios ve en él.
00:31:55Y el rey estaba atormentado por un espíritu maligno,
00:31:57de modo que gritaba en las noches
00:31:59y no podía dormir,
00:32:01pero su corazón se endurecía.
00:32:03Entonces, sus amigos
00:32:05llevaron ante él al muchacho David,
00:32:07sabiendo que era hábil en tocar el arpa
00:32:09y de él fluía una excelente voz.
00:32:11Y esa noche tocó y cantó
00:32:13ante el rey
00:32:15hasta que el espíritu maligno salió de él
00:32:17y la paz
00:32:19se apoderó de su alma.
00:32:21Así tocó y cantó
00:32:23el futuro rey de Israel
00:32:25ante el rey
00:32:27que iba a abrirle camino.
00:32:29La estrella creciente
00:32:31ante la estrella menguante,
00:32:33la luz que brilla
00:32:35y la luz que se apaga.
00:32:37Dios eligió ante él
00:32:39aquel a quien Dios había abandonado
00:32:43y cantó esta canción.
00:32:47El Señor es mi pastor,
00:32:49nada me faltará.
00:32:51Él me hace descansar
00:32:53sobre los pastos verdes.
00:32:55Él me conduce
00:32:57junto a las aguas apacibles.
00:32:59Él reconforta mi alma
00:33:01y me guía por las sendas de la virtud.
00:33:03Sí, aunque camine
00:33:05por el valle de las sombras de la muerte,
00:33:07no temeré ningún daño
00:33:09porque tú
00:33:11estás conmigo.
00:33:13Tu bastón y tu callado
00:33:15me reconfortan.
00:33:17¡Abrid la puerta!
00:33:19¡Abrid la puerta!
00:33:21¡Sé que estáis ahí dentro!
00:33:23¡Tengo algo que deciros!
00:33:25¡Os diré algo que es más importante
00:33:27que vuestro trabajo!
00:33:29¡Cambiaréis de actitud
00:33:31cuando os encontréis sin un techo
00:33:33sobre vuestra cabeza!
00:33:35¡Déjate hacer ruido!
00:33:37¡Déjate hacer ruido!
00:33:39¡Déjate hacer ruido!
00:33:41¡Déjate hacer ruido!
00:33:43¡Déjate hacer ruido!
00:33:45¡Déjate hacer ruido!
00:33:47¿Todavía cree que es el Maestro?
00:33:49¿Un Maestro a quien van
00:33:51a echar de su propia casa
00:33:53igual que un mendigo despreciable?
00:33:55Al parecer nuestra profesión
00:33:57no está aquí demasiado bien considerada.
00:33:59¡Abrid la puerta!
00:34:01¡Titus! ¡Dile a tu padre que abra la puerta!
00:34:03Padre, por favor,
00:34:05sería mejor que abrieras la puerta.
00:34:07¡Abrid la puerta!
00:34:09¡Abrid la puerta!
00:34:11¡Abrid la puerta!
00:34:13¡Abrid la puerta!
00:34:17¡Han estado aquí los hombres del Algoacir!
00:34:19¡Van a embargar la casa!
00:34:21¡Nos van a poner en la calle sin previo aviso!
00:34:23¡No va a quedaros nada que podáis considerar como vuestro!
00:34:26¡Ni siquiera la cama donde dormir!
00:34:27¡No me importa!
00:34:28¡Nos importa!
00:34:29¡Os quedáis ahí parado viendo vuestra ruida y no levantáis ni un dedo!
00:34:35¡Miraos!
00:34:38¡Tan desaliñado!
00:34:40¡Con barba por toda la cara!
00:34:44¡Escuchad!
00:34:46¡Tenéis que ir a ver al príncipe!
00:34:48¡Decidle en cuánta consideración os tenía su padre!
00:34:51¡Decidle que para vos corren mal los tiempos!
00:34:54¡Haced que os dé trabajo, que os ofrezca una subvención!
00:34:57¡Y haced uso de vuestro sentido común!
00:35:03¡Ocupaos de vuestros intereses!
00:35:05¡Pintad los cuadros que la gente espera de vos!
00:35:07¡Fijaos en Flink!
00:35:09¡Uno de vuestros peores alumnos!
00:35:11¡Y ahora posee un carruaje!
00:35:13¿Por qué?
00:35:14¡Porque pinta cuadros para la clase alta y le da a la gente lo que quiere por su dinero!
00:35:18¡Haced vos lo mismo!
00:35:19¡Os arruinaréis y nosotros con vos!
00:35:22¡He trabajado como un esclavo por esta casa!
00:35:25¡Por un hombre que no me recompensa más que con ingratitud!
00:35:28¡Los mejores años de mi vida se han desvanecido y ahora tengo que quedarme en la calle y morirme de hambre!
00:35:33¡Él no quiere levantar un dedo para salvar a aquellos que ha llevado la ruida y a la desgracia!
00:35:37Está bien, iré a ver al príncipe.
00:35:41¿Iréis?
00:35:46¿Tendrá que cepillaros antes de que salgáis a la calle?
00:35:50No trabajaremos más por hoy.
00:35:52Vaya, y yo que me encontraba de buen humor.
00:35:55Puede que otro día no me apetezca.
00:35:59No vas a ir, ¿verdad?
00:36:02Escucha, Titus.
00:36:04Si algo me ocurre, ve al campo con los parientes de tu madre.
00:36:08Allí estarás bien.
00:36:09No, yo quiero ser pintor como tú.
00:36:11No desees eso jamás.
00:36:13No quieras.
00:36:14No quieras ser pintor.
00:36:17No quiero ser pintor.
00:36:19No quiero ser pintor.
00:36:21No quiero ser pintor.
00:36:23No quiero ser pintor.
00:36:25No quieras.
00:36:26No quieras ser pintor.
00:36:34¿Qué estás haciendo aquí?
00:36:36Tené, tómate esto.
00:36:38No es más que una imitación.
00:36:49¿A dónde vas?
00:36:51Ambos vamos a ir a bendigar.
00:36:53Si no me acompañáis, quizá os haga provecho.
00:36:57¿Tú también vas a mendigar al ayuntamiento?
00:36:59No, primero a las puertas de la ciudad.
00:37:02¿Por qué no venís a mirarme?
00:37:03Puedo enseñaros más sobre el arte de mendigar que cualquier otro hombre en Holanda.
00:37:07Aún os debo un poco de ese medio florín.
00:37:09Podéis cobrároslo en clase, si queréis.
00:37:13Siempre hay algo que aprender.
00:37:24Abre la puerta.
00:37:38Y ahora miradme y ved cómo se hace.
00:37:40Poned una expresión de desdicha.
00:37:43Oh, no, no tanto.
00:37:44Si aparentáis ser un caso desesperado, pensarán que no vale la pena ayudaros.
00:37:48No.
00:37:49Cuando vuestro ojo izquierdo se humedezca, dejad que vuestro ojo derecho parpadee.
00:37:54Y cuando mostréis vuestra ira,
00:37:56haced una cabriola para que puedan decir,
00:37:58mirad a ese tipo.
00:38:00Puede que se esté muriendo de hambre, pero tiene un aire alegre.
00:38:03Y entonces os darán algo.
00:38:09¡Allí están!
00:38:19¡Allí están!
00:38:49¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:39:12Toma.
00:39:14¡Gracias, señor!
00:39:16Nunca serviréis para esto.
00:39:17¡Un mendigo nato toma lo que encuentra y se lo queda!
00:39:20No tienes por qué estar tan orgulloso de tus trucos.
00:39:22Cualquier niño puede aprender a pedir limosna si tiene hambre.
00:39:26¿Sabes cómo tiene que mendigar un artista en la corte?
00:39:30Un artista tiene siempre que sonreír, sonreír sin parar un momento.
00:39:34¿Puedo suplicar humildemente el honor de ser presentado a su Alteza Real?
00:39:38Soy el pintor Rembrandt van Rijn.
00:39:44Oh, sí, lo había olvidado, ¿no?
00:39:46Hubo cierto escándalo a propósito de un cuadro pintado por vos para la Guardia.
00:39:50Confío en que hayáis aprendido a comportaros correctamente.
00:39:54Yo no puedo comportarme de ese modo.
00:39:57No puedo andar mendigando por ahí.
00:40:01Pero puedo vivir mi vida.
00:40:04¿Sin dinero?
00:40:05¿Dónde?
00:40:07En mi hogar.
00:40:10En caso de mi padre, en un molino cerca de Leiden.
00:40:13¿Un molino? ¿Entre campesinos?
00:40:18Yo nací campesino.
00:40:40Rembrandt.
00:40:42¡Adnan!
00:40:43¡Adnan, aquí está tu hermano!
00:40:45Con todas las dificultades que hay que hacer,
00:40:47me he quedado aquí,
00:40:48solestando para mi esposa.
00:40:50No, no.
00:40:51Empuja, empuja.
00:40:52¿Adnan?
00:40:53¡Empuja!
00:40:54¡Adrián!
00:40:55¡¡¡Adrian!!!
00:40:56¡Adrián!
00:40:57¡¡Adrian!!!
00:40:58¡Adrián!
00:40:59¡Adrian!
00:41:00¡Mierda!
00:41:01¡Mierda!
00:41:02¡Mierda!
00:41:03¡Mierda!
00:41:04¡Mierda!
00:41:05¡Mierda!
00:41:06¡Mierda!
00:41:07¡Adrián!
00:41:08¡Adrián!
00:41:09¡Adrián!
00:41:10¡Adrián!
00:41:11Aquí está tu hermano, ha vuelto a casa.
00:41:14Buenas tardes, Adrián.
00:41:17Ha pasado mucho tiempo desde que estuviste aquí.
00:41:20Bueno, Adrián, he tenido trabajo,
00:41:24muchos encargos y retratos.
00:41:27Me alegro, el molino también es próspero.
00:41:29Estamos ocupados desde la mañana a la noche.
00:41:31Celebro eso, padre.
00:41:33Llegas a tiempo para la cena.
00:41:42Tú leerás esta noche, hijo.
00:41:44Toma.
00:41:55He considerado los días del pasado.
00:41:59¿Abandonará el Señor para siempre los viejos tiempos?
00:42:03¿Dejará de sernos favorable?
00:42:06¿Se ha ido para siempre su pura misericordia?
00:42:09¿Faltará su promesa para siempre y jamás?
00:42:16¿Ha olvidado Dios ser bondadoso?
00:42:19¿Ha enclaustrado en su furia su dulce misericordia,
00:42:24diciendo, esta es mi flaqueza?
00:42:31Pero yo recordaré los años de la mano derecha del Altísimo.
00:42:35Recordaré las obras del Señor.
00:42:37Ciertamente recordaré tus maravillas de antaño.
00:42:43Las aguas te veían, oh Dios, las aguas te veían.
00:42:47Ellas sentían temor.
00:42:49Las profundidades también estaban atormentadas.
00:42:52Las nubes derramaban agua.
00:42:54Los cielos emitían un sonido.
00:42:56Tus flechas salían de su morada.
00:42:59La voz de tu trueno estaba en el paraíso.
00:43:02Los relámpagos iluminaban la tierra.
00:43:04Y la tierra tembló y se sacudió.
00:43:09Pero yo meditaré también sobre toda tu obra
00:43:12y hablaré de tus hazañas.
00:43:15Tu camino, oh Dios, está en el santuario.
00:43:35La comida es pobre.
00:43:37Pan y sopa.
00:43:39Comida del campo.
00:43:42Pan negro.
00:43:45El pan de los campesinos.
00:43:48Estoy en mi casa.
00:43:54No puedo.
00:43:57No puedo.
00:43:59No puedo.
00:44:01No puedo.
00:44:02No puedo.
00:44:33No puedo.
00:44:38No puedo.
00:44:41No puedo.
00:44:57No puedo.
00:44:59No puedo, no puedo.
00:45:00Me equivoco. No reconozco esa pequeña nariz tuya.
00:45:07Jamás había visto en mi vida esa narizota vuestra.
00:45:10¿Me darás un beso, si acierto?
00:45:11Sí, tendréis ese beso. Pero si no acertáis, tendréis que invitarme a cerveza.
00:45:16Sotia. ¿Verdad?
00:45:19Esa es mi hermana.
00:45:21¿Eres la pequeña Elsa?
00:45:23Vaya, cómo crecen los niños.
00:45:27Vos no sois un extraño, vos sois de aquí.
00:45:30Sí, este es mi hogar.
00:45:33¿Me recordáis a Adrián, el molinero?
00:45:36Soy el hermano del molinero.
00:45:38¿El que marchó a la ciudad y se casó con una mujer rica y se hizo famoso?
00:45:42Eso es.
00:45:45Y ahora me quedes un beso.
00:45:46No, no, no. Vos me debéis la cerveza.
00:45:49No habéis acertado, me tomasteis por mi hermana.
00:45:51Un beso a cambio de la cerveza.
00:45:53Un beso a cambio de la cerveza.
00:45:55Posadero, queremos cerveza.
00:45:57Sotia, aquí hay un hombre que nos conoce y que me invita a cerveza.
00:46:01No te dejes engañar por él. Viene de la ciudad.
00:46:05Yo nunca he estado en la ciudad. ¿Cómo es la vida allí?
00:46:08Todos los días es fiesta.
00:46:11En las puertas hay salchichas colgadas en vez de tiradores y de las fuentes brota vida.
00:46:18Deja de embaucar la muchacha, viejo charlatán.
00:46:22Maldita sea, aquí no permitimos que los bueyes de la ciudad pastan en nuestros prados.
00:46:26Él no es un extraño, es el hermano del molinero, el hermano pintor.
00:46:29Yo no sé nada de pintores, pero como no aprende a tener las manos quietas se va a acordar de mí.
00:46:34¿Eres Yanderix?
00:46:35Sí.
00:46:36Solía ponerte sobre mis rodillas para darte unos azotes cuando no eras más que un cachorro.
00:46:40Habla como si fuera de aquí y parece como si acabara de venir de su propio funeral.
00:46:44Yo solía sentarme a beber cerveza en esta taberna cuando vosotros estabais en pañales.
00:46:48Y aún tengo un buen asiento para mis posaderas y tanto derecho para plantarlas donde me plazca
00:46:52como cualquiera de vosotros, campesinos grasientos.
00:46:57¿Por qué vienes aquí a buscar, camorra?
00:46:59No nos fuiste de ninguna utilidad cuando te marchaste a la ciudad
00:47:02porque no te gustaban nuestros modales del campo.
00:47:04Si el olor de nuestras cocidas es demasiado fuerte para ti,
00:47:07quita tus manos de aquí y vete.
00:47:10Si el olor de nuestras cocidas es demasiado fuerte para ti,
00:47:13quita tus manos de nuestro tocino.
00:47:17Vuelve con tus rameras de la ciudad.
00:47:23He pagado mi bebida y tengo tanto derecho a estar aquí como cualquier otro.
00:47:30Bébete eso.
00:47:35Bébetelo tú.
00:47:37Veamos si tienes los puños de un molinero.
00:47:40Te enseñaré lo que saben hacer los puños de un pintor.
00:48:06¿Qué es eso?
00:48:07¿Qué es eso?
00:48:08¿Qué es eso?
00:48:09¿Qué es eso?
00:48:10¿Qué es eso?
00:48:11¿Qué es eso?
00:48:12¿Qué es eso?
00:48:13¿Qué es eso?
00:48:14¿Qué es eso?
00:48:15¿Qué es eso?
00:48:16¿Qué es eso?
00:48:17¿Qué es eso?
00:48:18¿Qué es eso?
00:48:19¿Qué es eso?
00:48:20¿Qué es eso?
00:48:21¿Qué es eso?
00:48:22¿Qué es eso?
00:48:23¿Qué es eso?
00:48:24¿Qué es eso?
00:48:25¿Qué es eso?
00:48:26¿Qué es eso?
00:48:27¿Qué es eso?
00:48:28¿Qué es eso?
00:48:29¿Qué es eso?
00:48:30¿Qué es eso?
00:48:31¿Qué es eso?
00:48:32¿Qué es eso?
00:48:33¿Qué es eso?
00:48:34¿Qué es eso?
00:48:35¿Qué es eso?
00:48:36¿Qué es eso?
00:48:37¿Qué es eso?
00:48:38¿Qué es eso?
00:48:39¿Qué es eso?
00:48:40¿Qué es eso?
00:48:41¿Qué es eso?
00:48:42¿Qué es eso?
00:48:43¿Qué es eso?
00:48:44¿Qué es eso?
00:48:45¿Qué es eso?
00:48:46¿Qué es eso?
00:48:47¿Qué es eso?
00:48:48¿Qué es eso?
00:48:49¿Qué es eso?
00:48:50¿Qué es eso?
00:48:51¿Qué es eso?
00:48:52¿Qué es eso?
00:48:53¿Qué es eso?
00:48:54¿Qué es eso?
00:48:55¿Qué es eso?
00:48:56¿Qué es eso?
00:48:57¿Qué es eso?
00:48:58¿Qué es eso?
00:48:59¿Qué es eso?
00:49:00¿Qué es eso?
00:49:01¿Qué es eso?
00:49:02¿Qué es eso?
00:49:03¿Qué es eso?
00:49:05¿Qué es eso?
00:49:15Padre, creo que debería volver a Amsterdam.
00:49:20Que Dios te acompañe, miho.
00:49:34¡Titus!
00:49:35¡Titus!
00:49:36¿Sí?
00:49:37Llegaremos tarde.
00:49:38No oyes las campanas.
00:49:39Que Dios sea piado de nosotros.
00:49:40Sí.
00:49:41¿Tenemos que seguir a la rueda?
00:49:52No.
00:49:53¡Titus!
00:49:54¿Sí?
00:49:56Llegaremos tarde.
00:49:58No oyes las campanas.
00:50:02Que Dios se apiade de nosotros.
00:50:05Tres días y tres noches sin saber de él.
00:50:07Como si su propia casa fuera un lugar apestado.
00:50:09Levita porque tú le haces la vida imposible.
00:50:11Inocente, ignorante.
00:50:13Te está envenenando con su maldad.
00:50:16Deja que siga su camino.
00:50:18Vamos a la iglesia.
00:50:19Y ruega a Dios que haga de ti un hombre mejor que tu padre.
00:50:23¿Tú quién eres?
00:50:25Soy la doncella.
00:50:27¿Cuánto tiempo hace que estás aquí?
00:50:29Cuatro semanas.
00:50:31No te había visto antes.
00:50:34¿Dónde está el ama de llaves?
00:50:37Ha ido a la iglesia. Es domingo.
00:50:44¿Qué haces aquí?
00:50:46¿Qué haces aquí?
00:50:48¿Qué haces aquí?
00:50:50¿Qué haces aquí?
00:50:52Ven conmigo.
00:51:23Quítate el chal.
00:51:32No te ves asustarte si te miro.
00:51:36No te miro porque te miro.
00:51:38Quítate el chal.
00:51:40No te miro porque te miro.
00:51:43Quítate el chal.
00:51:45No te ves a asustarte si te miro, no te miro del modo que lo hace un hombre, yo soy pintor
00:52:00y los pintores tienen una forma distinta de mirar las cosas, tú debes imaginarte que
00:52:08te estoy mirando de la misma forma que el agua con que te lavas o que el aire en que
00:52:12te mueves o la luz que resplandece en ti que te ve todo el tiempo, ¿sabes? Incluso cuando
00:52:19estás totalmente sola. No debes ni siquiera saber que te estoy mirando, finge que no estoy
00:52:27en la habitación. Bien, he desaparecido. Ponte cómoda.
00:52:40Pero yo debería estar limpiando las verduras. No, hoy no necesitamos verduras.
00:52:46¿Cómo te llamas? Géndrica Stoffels. Géndrica, ¿también es del campo? De Zeland, mi padre tiene
00:52:57una granja. ¿Por qué has abandonado el campo? No lo sé, no quería quedarme allí. Me alegro de que
00:53:05hayas venido, Géndrica. No sonrías, quiero una expresión asustada. Es que ya no me siento asustada.
00:53:16De modo que ya no estás asustada, Géndrica.
00:53:46Bonita melodía, ¿es una de las canciones de tu pueblo? Sí, la cantan en mi casa. Continúa. La tonada
00:54:03que sigue es triste. Dios mío, mire la suciedad de esta mesa, cualquiera pensaría que lleva años
00:54:09sin limpiar. Y así es, mi padre siempre cerraba con llave, no dejaba entrar a nadie. ¿Quién es la
00:54:15mujer de este retrato? Mi madre. Debe haber sido muy hermosa. ¿Qué estás haciendo aquí? Tu sitio está
00:54:27en la cocina. Creía haberte dicho que no hablarás con ella. El maestro me dio permiso para ordenar su
00:54:32estudio. Y yo te prohibí que entraras. Vete a la cocina y que no vuelva a encontrarte aquí. Y no
00:54:39vuelvas a mirar al chico. No tienes bastante... No le hables así, eres malvada. Así le agradezco
00:54:45los años que os he dedicado a ti y a tu padre. ¿Dónde estaría si no fuera por mí? He trabajado
00:54:50para él toda mi vida, he mantenido limpia su casa, he guisado, he fregado para él y le he
00:54:54cuidado cuando estaba enfermo. En toda mi vida no he hecho más que pensar en su felicidad y ahora
00:55:00ya no le he resultado útil. Prefiere a su fregona. Te tratará del mismo modo que me ha tratado a mí.
00:55:08Esta no es tu casa. Aquí no te queremos. Márchate de esta casa de una vez. Es que no puedes.
00:55:14No, no puedo. ¿Con que no puedes? Muy bien, yo sí.
00:55:24Una de las dos tiene que irse. Pero yo haré que lo lamentes.
00:55:32Haré que lamentes haber nacido.
00:55:38Ya conocéis a mis amigos, el doctor Fabricius, el doctor Melase y Titus, por supuesto. Sí,
00:55:53ya hemos sido presentados. ¿Y en qué puedo serviros, Rembrandt?
00:56:02Voy a casarme otra vez. Sí, ya sé que soy un viejo chiflado. Cuando el rey David...
00:56:07...era viejo y entrado en años, él también tomó a Misadla, a Sulamita y Salomón. Hasta ya con vuestros
00:56:15reyes del Antiguo Testamento. Os pedí que vinierais para que fueseis testigos de mi boda.
00:56:19Estaré encantado, Rembrandt. Y quiero que vos arregléis las formalidades. ¿Formalidades? No
00:56:23podéis escabulliros tan fácilmente. ¿Escabullirme? ¿Escabullirme de qué? La señora Saskia Van Eylenberg
00:56:29dejó su fortuna a su querido y enamado esposo Rembrandt Van Ryck con la condición de que en
00:56:34caso de que se vuelva a casar, debe entregar la mitad de su fortuna a su hijo Titus. ¿La mitad o
00:56:4120.000 florines? Vos sabéis que yo nunca recibí ni un florín. Lo sé, pero vos aceptasteis el legado y
00:56:45hasta ahora, en lo que la ley concierne, la obligación sigue vigente. No podéis volver a
00:56:50casaros, a menos que paguéis al Tribunal de la Cancillería la suma de 20.000 florines para
00:56:55vuestro hijo Titus. 20.000 florines. Pero es ridículo. No quiero ese dinero. Yo renuncio a mi
00:57:06derecho. No puedes hacerlo, muchacho. Eres menor de edad y en cualquier caso el Tribunal tiene la
00:57:11intención de confiscar este dinero. Son muy severos en estas cosas. ¿Por qué tendré solo 18 años?
00:57:18¡Calla, Titus! ¿Qué sabes del mundo? ¿Crees que es un lugar libre donde puedes hacer lo que te
00:57:24plazca? Estás equivocado. El mundo es una jaula estrecha cerrada por los cuatro costados con
00:57:30barrotes de hierro. Puedes golpearte la cabeza contra esos barrotes hasta hacerte daño,
00:57:36pero nunca lograrás salir, nunca, en toda tu existencia. Hendrik Stoffels, se os convoca a
00:57:44comparecer ante el tribunal para defenderos de las acusaciones de falta de castidad,
00:57:48concubinato y conducta inmoral, hechas contra vos por la testigo Gerti Dirks.
00:57:57He interrogado a la mujer acusada, oído las palabras de su defensa. ¿Por qué había consentido
00:58:04a los deseos de ese hombre? Porque era bondadoso conmigo, más bondadoso de lo que nadie había
00:58:09sido antes. ¿Por qué me niego a abandonarle? Porque yo le pertenezco y me necesita. ¿Es eso,
00:58:15os pregunto, la voz de la lujuria o del pecado? Es la voz del pecado que busca disimular y
00:58:20disfrazar su verdadero rostro. Esa mujer es más peligrosa que el vicio que haces tentación en las
00:58:26esquinas de la calle. Se aleja de la hipocresía, esparce el veneno del sacrilegio y siembra las
00:58:31semillas de los deseos perversos en nuestro medio. Queridos hermanos, ¿por qué aquello que nos está
00:58:37vedado a nosotros, ciudadanos honrados y honorables, debería ser permitido a un pintor de vida disoluta?
00:58:43¿Por qué debería él vivir en pecado con su concubina si nosotros estamos vinculados por las
00:58:48reglas y las enseñanzas de la iglesia? Tiene razón. ¡No! Aquí hay que dar inmediatamente ejemplo.
00:58:55La oveja negra debe ser escarmentada. Así es. Tiene razón. Hendrik Stöfels, al ser tus acciones
00:59:03tales que han ofendido a la decencia pública, me veo obligado a pronunciar la sentencia de
00:59:08descomunión para ti. De ahora en adelante se te prohíbe entrar en la casa de Dios y
00:59:13participar en los sagrados sacramentos.
00:59:28En nombre del tribunal inauguro la venta por fosa de todos los bienes, muebles e inmuebles,
00:59:34del pintor Rembrandt Van Ryck.
00:59:38¿Oyes cómo venden nuestros muebles abajo? No me importa, soy muy feliz. Aunque no tengamos
00:59:46una casa adecuada a donde ir. Yo tengo una casita, ¿para qué más? Sí, ¿para qué más? Nunca me gustó
00:59:54esta casa, es muy grande. Al principio tenía miedo, pero pensaba que la necesitabas para poder pintar
01:00:00tus cuadros, pero ahora sé que todo lo que necesitas es ropa de abrigo, sopa caliente y tal vez a mí.
01:00:07Soy un hombre afortunado, a pesar de que abajo están vendiendo nuestros muebles. Vamos.
01:00:30Era un buen hombre, un hombre justo. No merecía lo que le ha pasado. ¿Merecer? ¿Qué significa eso?
01:00:45Un hombre sin dinero es un vagabundo y un maleante.
01:01:00Rembrandt, os he traído un comprador para vuestro nuevo cuadro. El marqués de Collancourt,
01:01:21viene de París con el encargo de comprar tesoros artísticos para el cardenal. Gracias. Pasad, pasad señor.
01:01:30¿Os gusta este señor? La Sagrada Familia en su ida a Egipto.
01:02:01¿La Santa Virgen Sinalo? Sí, Sinalo. La santidad viene de dentro, no es necesario llevarla puesta en
01:02:07la cabeza como un sombrero flamenco. Comprad el cuadro. ¿Aceptaréis mil florines?
01:02:13¿Géndrica? ¿Géndrica? Mil florines. Esta es mi esposa. ¿Debo enviar el cuadro a París o lo coloco en
01:02:29vuestro carruaje? No puedes hacerlo. ¿No puedo hacer qué? Ya sabes la orden del tribunal. ¿Pero
01:02:37qué más quieren de mí? El tribunal dispuso que lo que pintara se convertiría en propiedad de tus
01:02:41acreedores. La casa y los muebles no alcanzaron para pagar tus deudas. ¿Quieres callarte? Y le
01:02:46meterán en la cárcel. Ludwig ya amenazó con mandar a arrestarle. No se debe vender sus cuadros,
01:02:52está bajo juramento de que tiene que entregar toda su obra a sus acreedores hasta que sus
01:02:56deudas hayan sido saldadas. Por favor, Titus, los cuadros que pinto con mis propias manos me
01:03:03pertenecen a mí. No, padre, no te pertenecen, no tienes derecho a venderlos.
01:03:23Lo lamento, hubiera querido comprar el cuadro.
01:03:33Voy a dar un paseo.
01:04:03Titus, dime, por favor, ¿por qué sus cuadros ya no le pertenecen? Escucha, Hendrika, te pondré
01:04:14un ejemplo. Imagínate que un pescador debe un dinero que no puede pagar. Si captura pescado
01:04:21y lo lleva al mercado, no se le permite ponerlo a la venta. Según la ley, tiene que entregárselo
01:04:25a sus acreedores. Te he cogido, amigo, me has pagado tus impuestos, por consiguiente todo
01:04:33cuanto pesques es propiedad pública. Esa es la ley en Holanda. Deja en paz a Jan Butin, es mi
01:04:41ayudante, está a mi servicio, ¿lo ves? Yo le doy comida y alojamiento y todo el pescado que
01:04:46captura es mío. Hay un contrato que lo demuestra. No puedes detenerme a mí por vender pescado,
01:04:53cara de perro. Esa es la ley en Holanda. ¿Con qué esa es la ley en Holanda?
01:05:04Hendrika Stoffels, comerciante en arte.
01:05:12Ludwig, Ludwig, ven. Tuve como si nada hubiera ocurrido. Vosotros arriba, yo me encargo de ellos.
01:05:24¿Estaremos bien aquí?
01:05:29¿En qué puedo serviros, caballeros? Representamos a los acreedores a quien el pintor Rembrandt debe
01:05:34dinero. ¿Os sugiere algo? No veo que tiene que ver conmigo. Estáis infringiendo la ley,
01:05:39los cuadros que ofrecéis a la venta no os pertenecen. ¿De veras? Todo cuanto Rembrandt pinte,
01:05:45dibuje o traslade al lienzo pertenece a los acreedores y según la ley deberá ser desentregado.
01:05:49Será el caso que yo sé que ya habéis vendido un cuadro en Francia por mil florines. Supongo
01:05:54que os daréis cuenta de que eso es un terrible delito. Si estáis hablando del pintor Rembrandt
01:05:59van Rij, ese hombre es mi empleado. Tengo un contrato firmado. Yo le doy comida y alojamiento
01:06:05y a cambio todo cuanto le plazca pintar se convierte en mi propiedad. Mía, caballeros,
01:06:10no vuestra. A mí no podéis arrebatarme nada. Yo no os debo ni un florín. Esa es la ley en Holanda.
01:06:15¿Podemos ver ese llamado contrato? No hay nada en la licencia comercial. Licencia comercial,
01:06:20hablas de licencia comercial, pero si no sabe ni leer ni escribir. ¿Por qué debería saber? Tengo
01:06:25un socio que está muy bien instruido. Titus, mi socio. Será mejor que vayamos a ver directamente
01:06:32al pintor. ¿A dónde vais? A ver a Rembrandt van Rij. Mis criados no reciben visitas en horas
01:06:37de trabajo. Él trabaja las 24 horas del día. Ella es la esposa del pintor. Lo que le pertenece
01:06:43a él no tiene ningún derecho a hacer un trato así. Acudiré a los tribunales. Os aconsejo que
01:06:48consultéis a mi abogado. Él redactó el contrato. ¿Os puede ahorrar el paseo? Ha sujetado vuestra
01:06:53lengua. Estuviste soberbia, soberbia. Espléndida, espléndida. ¿Verdad que es maravilloso? Volverán
01:07:10a mendigar que les deis una participación en el negocio. ¿Estás pálida como la cera? No,
01:07:18no, debo ir a la cocina. No harás nada de eso. ¿Para qué me das trabajo si no para cocinar?
01:07:31Para ti he oído decir que los pintores son buenos cocineros. Forma parte de nuestra profesión. Yo
01:07:36aprendí cuando empezaba. Pero si vamos a comer ganso. ¿Y crees que yo no soy capaz de guisar un
01:07:40ganso? Vos me ayudaréis con las manzanas y las castañas. Tú quédate aquí y descansa. Vamos.
01:07:49Sentados.
01:08:19Eres muy hábil con las cacerolas. He pasado mucho tiempo solo.
01:08:49Decidme la verdad. ¿Cuánto vivirá Héndrica? No puedo mentiros. ¿Cuánto? Eso está en
01:09:11manos de Dios. No debe sospechar que yo lo sé todo. Le partiría el corazón. ¿Y si me lo pregunta?
01:09:25Deberéis mentir. Pero yo no sé mentir. Debéis aprender un menace. Doctor Menace,
01:09:33venid a ayudarme a poner la mesa. Sí, sí, ya voy.
01:09:41Daos prisa. El ganso está casi listo. Estirad bien por ese lado. Deberíais contratar una
01:09:57criada Héndrica. ¿Para volver a meternos en deudas? No, doctor. Ahora es completamente
01:10:03imposible. Pero debéis cuidar vuestra salud, Héndrica. Desde que nació la niña estáis
01:10:08peor. Criarla ha sido un esfuerzo para vos. Por eso la mandé con mi madre al campo. Sí,
01:10:14sí, pero necesitáis cuidado y reposo. Doctor, me iré cuando mi tarea haya terminado. Ni
01:10:27antes ni después. ¿Queréis hacer algo por ayudarme? Sí, sí, es posible. Mi marido
01:10:35no debe saberlo. No debemos estropearle estos buenos tiempos. No creéis que sospeche, ¿verdad?
01:10:44No. El ganso, el ganso, el ganso, el ganso ya está listo. Titus, Titus,
01:10:53el ganso está listo. Sentaos, sentaos, que todo el mundo se siente.
01:11:05No, Rembrandt, no puede hacerse. Una boda no se puede organizar en tan poco tiempo. Y al fin y
01:11:14al cabo, ¿por qué toda esa prisa? ¿No podéis esperar cuatro semanas para casaros con ella?
01:11:21No, no puedo. ¿Por qué? Porque le queda muy poco tiempo de vida
01:11:30y yo quiero hacerla feliz antes de morir.
01:11:35¿Habéis eliminado todos los obstáculos que impedían vuestra boda? Ah, sí, mi hijo ya es mayor de edad
01:11:41y yo no necesito dinero. Trataré de arreglarlo lo antes posible. ¿Podría ser para el domingo que
01:11:48viene? Veremos. Le queda tan poco. Muy bien, me encargaré de arreglarlo inmediatamente.
01:11:58Titus, ve a buscar a la niña y a la madre de Hendricka. Toma la dirigencia y regresa antes de
01:12:03tres días. No, no debes trabajar, debes reposar. Pareces cansada. ¿Dónde está Titus? Titus está con
01:12:24su esposa. Pronto nos abandonará y nos quedaremos solos. ¿Te gustará eso? Sí. ¿Y la pequeña, la echas de menos?
01:12:37Está bien en casa de mis padres, pero pienso que regrese el próximo verano. Ah, claro, el próximo verano.
01:12:45¿Para qué te has puesto ese vestido? Por si te apetecía acabar el retrato. ¿Es domingo? Sí, debemos acabar
01:12:51el retrato y tú puedes descansar en el sillón mientras yo trabajo. Vamos.
01:13:14Exactamente igual que la primera vez, la casa estaba vacía y estábamos solos y tú me ayudaste a subir.
01:13:20Exactamente, exactamente.
01:13:50Yo no te estoy mirando como te mira un hombre, yo soy un pintor, es lo que te dije.
01:14:07Debes imaginarte que te miro de la misma forma que el agua con que te lavas, o el aire en que te mueves,
01:14:14o la luz que resplandece en ti, que te ve todo el tiempo, incluso cuando estás a solas.
01:14:21No debes ni siquiera saber que te estoy mirando, finge que no estoy en la habitación.
01:14:27Y ahora debes preguntarme si tengo calor. ¿Tienes calor? Sí, pero yo debería estar limpiando las verduras.
01:14:35Hoy no vamos a necesitar verduras. Y ahora debes preguntarme mi nombre. Vaya memoria.
01:14:44No me digas nada más, conozco el resto. ¿Cómo te llamas? Henrika Stoffels. ¿Henrika? ¿Eres del campo?
01:14:56No, Célan, mi padre tiene una granja. ¿Por qué dejaste el campo? No lo sé, no quería quedarme allí.
01:15:13Me alegro de que hayas venido, Henrika.
01:15:25¡Henrika! ¡Henrika! ¡Henrika!
01:15:48El último año, 1669.
01:15:55Oro
01:16:03¡Arenques! ¡Arenques frescos! ¡Arenques!
01:16:26¿Cuánto cobras esta mañana, mi señor pescador?
01:16:30Lo mismo que cobraba ayer por la tarde, un Geller ante ferrear.
01:16:38Aquí tienes medio Geller, no pago por el olor.
01:16:43¡Bien, aquí estamos!
01:16:45La bodega de la luna llena invita a todo el mundo.
01:16:48Y todo el que se marche antes de que se levante la luna nueva,
01:16:51dejará de ser amigo mío.
01:16:54¡Claro, eres un príncipe!
01:16:56Vendió su primer cuadro esta mañana y quiere gastárselo enseguida.
01:17:01Todo el que se marcha antes de que se levante la luna nueva,
01:17:04dejará de ser amigo mío.
01:17:06¡Claro, eres un príncipe!
01:17:08Vendió su primer cuadro esta mañana y quiere gastárselo enseguida.
01:17:12Y el que te va a dilapidar los primeros 100 florines que gana,
01:17:15no merece ganar ni uno más.
01:17:17¡Ey, pochado! ¡Desengancha a los caballos y entra con nosotros!
01:17:29¡No lo hagas delante de tanta gente!
01:17:32¡Vaya, pero qué importa! ¡Están todos borrachos y no mira a nadie!
01:17:35¡Esa vieja de allí sí, se está riendo de nosotros!
01:17:38¿Por qué te ríes, abuelo?
01:17:40¿Por la escena que enternece en mi corazón?
01:17:43¡Es un encanto! ¡Pidele que venga con nosotros!
01:17:46¡Me voy a poner celoso dentro de nada!
01:17:49¡No os preocupéis! A mí no querrán besarme.
01:17:54¡Vamos, abuelo! ¡Debes estar siguiendo!
01:17:57¿Qué es esto? ¿Este arenque estaba tan salado como el mar del norte?
01:18:03Tiene una cara interesante. Sería un buen modelo.
01:18:06¡Deberás cantar para pagar tu cena!
01:18:08¡Es una historia graciosa!
01:18:10Debes tener un gran ingenio bajo ese turbante.
01:18:13Mi ingenio es una planta delicada, caballeros.
01:18:16¿Necesita riego?
01:18:18¡Bien! ¡Llegaré con lo que le plasto!
01:18:21¡Cerveza o brandy! ¡Vamos!
01:18:38¡Queremos beber! ¡Queremos beber!
01:18:44¡Un brindis, amigos míos! ¡Por la belleza! ¡Por la mujer!
01:18:47¡Por la juventud! ¡Por el amor!
01:18:49¡Por el dinero! ¡Por el éxito!
01:18:52¡Salud! ¡Salud!
01:18:54¿Y tú, abuelo? ¿Tú no has brindado por nada?
01:18:58Acabas de murmurar en tu vaso algo ahora mismo.
01:19:01Te he oído. Yo también.
01:19:04No eran mis palabras.
01:19:06¿De quién eran entonces?
01:19:09Eran las palabras del rey Salomón.
01:19:12Son las mejores palabras que yo conozco.
01:19:15¡Bien! ¡Oígámoslas!
01:19:17Tú puedes ser nuestro rey Salomón y enseñarnos con tu sabiduría.
01:19:23Vanidad de vanidades. Todo es vanidad.
01:19:27¡Ah!
01:19:33He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol.
01:19:37Y mirad, todo es vanidad y vejación del espíritu.
01:19:46Porque con mucha sabiduría hay mucha aflicción.
01:19:51Y aquel que acrecienta la sabiduría, acrecienta el dolor.
01:19:58Por lo cual yo percibo que no hay nada mejor
01:20:02que un hombre pueda regocijarse de sus propias obras,
01:20:06porque esa es su parte.
01:20:21¡Rembrandt!
01:20:24¿Rembrandt?
01:20:27Lo lamento, señor. No lo sabíamos.
01:20:33He disfrutado mucho.
01:20:36Divertíos y acordaos del rey Salomón.
01:20:49Gracias.
01:20:53Buenas noches. Y gracias, gracias por todo.
01:21:03Estuve en vuestro estudio tres veces la semana pasada y no os encontré.
01:21:07Sí, lo sé. Estaba ocupado. Acabo de empezar un nuevo autorretrato.
01:21:12Lo sé. Solo quería averiguar si teníais lo suficiente para comer.
01:21:17Apuro a dejármelas, pero si por casualidad os sobra un florín...
01:21:21Por supuesto, por supuesto.
01:21:25Tomad esto.
01:21:27Por favor, os recomiendo que lo gastéis en comida ahora mismo.
01:21:31Claro, claro.
01:21:33Será mejor que vayáis a la carnicería. No tenéis buen aspecto, maestro.
01:21:37No es por la luz. No tenéis por qué preocuparos por mí.
01:21:40Sois un buen muchacho, Fabricio. Un buen muchacho.
01:21:43La carne que venden en esa tienda es buena y barata.
01:21:46Sí, sí, sí. Iré ahora mismo.
01:21:52Adiós.
01:21:54Adiós. Cuidaos.
01:22:21¡Salid de aquí!
01:22:51¡Salud!
01:23:21Vanidad de vanidades. Todo es vanidad.
01:23:51Fin

Recomendada