Duelo en karate/Return of the Street Fighter (1974) - Sonny Chiba - Karate - Audio Español

  • anteayer
Sinopsis
Vuelve Sonny Chiba en esta secuela de The Street Fighter. Esta vez, Takuma "Terry" Tsurugi es contratado por un mafioso japonés, Otaguro, para asesinar a dos empleados de este que están informando a la policía. No obstante, cuando Otaguro ordena a Terry que mate a su viejo amigo Masaoka, Terry se niega y huye. Pero aquí no se acaban los problemas para Terry ya que su eterno enemigo Junjo ha regresado para acabar con él.

https://www.imdb.com/title/tt0073623/

Dirección
Shigehiro Ozawa

Guion
Hajjime Koiwa

Historia
Kôji Takada

Música
Toshiaki Tsushima

Fotografía
Sadaji Yoshida

Compañías
New Line Cinema, Toei
Transcripción
00:00:00MÚSICA
00:00:1620 millones.
00:00:20Los dos trabajaban para nosotros.
00:00:23Pero nos trajeron problemas.
00:00:27Río Grandol desfalcó nuestro dinero de Tailandia.
00:00:31Por lo que sabemos, ha huido a Australia.
00:00:35Pero antes queremos a Jentoku Río.
00:00:39Está detenido en comisaría desde anteayer.
00:00:42Le están interrogando constantemente.
00:00:46No queremos que hable sobre nosotros.
00:00:49Surugi, necesitamos tu ayuda.
00:00:52Hazlo a tu manera.
00:00:55Está en la sala de interrogatorios.
00:00:58Número 8.
00:01:00Departamento de Asuntos Exteriores.
00:01:04Quiero el doble.
00:01:06De lo contrario.
00:01:09Bien.
00:01:11Trato hecho.
00:01:31¡A la izquierda!
00:01:33¡Deténgase!
00:01:42Ahí está. ¡Seguidle!
00:01:44¡Sí!
00:01:46¡Deténgase!
00:02:01¡Alto!
00:02:03¿Quién es usted?
00:02:05¡Documentación!
00:02:23¡Cállese!
00:02:26¡Acérquese!
00:02:30¡Acérquese!
00:02:38El retorno de Street Fighter.
00:02:46Comisaría de Policía.
00:03:01Comisaría de Artes Marciales.
00:03:05¿Es Karte?
00:03:07¿O Kempo?
00:03:14¡Jentoku Río!
00:03:16¡Sigue sin querer hablar!
00:03:18¿Eh?
00:03:20¡Jentoku Río!
00:03:22¡Jentoku Río!
00:03:24¡Jentoku Río!
00:03:26¡Jentoku Río!
00:03:28¡Jentoku Río!
00:03:30¡Jentoku Río!
00:03:56¿Segugan?
00:04:00¡Maldita sea!
00:04:30¡Eh! ¡Eh!
00:04:40Le ha destrozado inaparablemente.
00:04:43Las cuerdas bocales.
00:04:44¡Rápido! ¡Llamad a un médico lo antes posible!
00:04:48Date prisa. Esta es la llave.
00:05:01¿Está muerto?
00:05:02Sí.
00:05:09¿Y este?
00:05:11¿Cuándo matarás a Río Grandón?
00:05:14Pronto me encargaré de él.
00:05:18Como dice el refrán, la prisa es mala consejera.
00:05:22Lo importante es que no se le pierda nada.
00:05:25Como dice el refrán, la prisa es mala consejera.
00:05:29Lo importante es el dinero.
00:05:41Quisiste llevar el caso de forma individual a petición del Seibukan.
00:05:47Sé cómo te sientes por el incidente de anteayer.
00:05:50Pertenecemos a una unidad y no podemos ir por libre.
00:05:56Lo sé.
00:05:58Escuche.
00:05:59Fue por mi culpa que un testigo importante resultara herido ante mis propios ojos.
00:06:07Déjame volver al caso para solucionarlo.
00:06:10Ya, Magami.
00:06:11No.
00:06:13No.
00:06:19De acuerdo.
00:06:21Sé que le parecerá egoísta.
00:06:24Pero aquí tienes mi dimisión.
00:06:38¿Sí?
00:06:40¿Cómo?
00:06:41¿Habéis encontrado a Río Grandón?
00:06:43Muy bien. Arrestadle.
00:07:11¿Podría decirme si saldrá puntual el vuelo a El Burne?
00:07:16¿Seguro? ¿Bien?
00:07:18Gracias.
00:07:27¡Es él!
00:07:42¡Ah!
00:08:03¡Duele, duele!
00:08:06¡Alto!
00:08:12¡Cuidado!
00:08:18¡Mi mano!
00:08:32¿Quién es usted?
00:08:38¡Que no escape!
00:08:39¡Vamos, rápido!
00:08:58ESCUELA DE KARATE, RYUKODEN
00:09:09Nunchaku
00:09:39¡Renta, renta, renta!
00:10:10Tonfa
00:10:22Nichogama
00:10:34Kon
00:10:39Aishi
00:10:41Aishi
00:10:44Aishi
00:10:46Aishi
00:11:05SAI
00:11:09SAI
00:11:32Es una estatuilla famosa de Tailandia.
00:11:35¿De oro puro?
00:11:37¿Cuánto vale?
00:11:39Tonta.
00:11:41Si está en Japón.
00:11:43No tiene precio.
00:11:44Es como un tesoro nacional.
00:11:47Nunca dejaré que Río Grandón me la arrebate.
00:11:55Son fondos para el centro, Bujutsu.
00:12:00¿Y la policía?
00:12:02¿Cómo supieron que la tenía?
00:12:03Cometí el error de dejar que dos hombres manejasen demasiado dinero.
00:12:12Pero quien lo denunció a la policía fue...
00:12:15...el maestro de Seibukan, Kendo Masaoka.
00:12:18¿Masaoka?
00:12:21El sargento de policía.
00:12:24Yamagami es discípulo suyo.
00:12:27¿Yamagami, eh?
00:12:29¿De Seibukan?
00:12:30¿Yamagami, eh?
00:12:32¿De Seibukan?
00:12:43¡Sanchin!
00:12:45¡A punto!
00:12:47¡Vamos!
00:12:51ESCUELA DE SEIBUKAN
00:13:00ESCUELA DE SEIBUKAN
00:13:30ESCUELA DE SEIBUKAN
00:14:00ESCUELA DE SEIBUKAN
00:14:31ESCUELA DE SEIBUKAN
00:14:52No puedo romperlas, papá.
00:14:54Esfuérzate con el corazón y el alma.
00:14:57Deja la mente en blanco.
00:14:58Borralo todo de tu mente.
00:15:00Debes intentarlo.
00:15:02Adelante.
00:15:11Lo intentaré otra vez.
00:15:29¿Qué? ¿Te han despedido?
00:15:32No.
00:15:34Les pedí que me readmitieran en el caso para intentar enmendar mi error.
00:15:38Pero no me lo permitieron.
00:15:40Así que presenté mi división.
00:15:42Pero en cambio me dieron un permiso.
00:15:44Supongo que quiere decir que me dan permiso para seguir por mi cuenta.
00:15:51Como tú querías.
00:15:55Maestro.
00:15:56Maestro.
00:15:58Otaguro ha eliminado a los dos hombres que habíamos conseguido identificar.
00:16:02Creo que eso demuestra claramente que sus negocios no tienen nada de limpio.
00:16:07Eso está claro.
00:16:09Con la excusa del Centro Bujutsu para jóvenes de todo Asia.
00:16:14Ya ha recaudado más de 5.000 millones de yenes en todos los rincones de Asia.
00:16:21¿Tanto dinero?
00:16:23Y además creo que cuenta con un aliado muy poderoso, maestro.
00:16:28¿Un aliado?
00:16:30Creemos que la mafia está detrás de todo esto.
00:16:35En comisaría hemos trabajado con información del FBI.
00:16:40Pero hasta ahora no tenemos pruebas.
00:16:43Si eso fuera cierto, sería un deshonor para Japón.
00:16:48¿Kono?
00:16:50¿Kono?
00:16:53Avisa a todas nuestras escuelas en Asia.
00:16:58Diles que investiguen cómo recauda fondos Otaguro.
00:17:03Si llegaseis a encontrar algo turbio, haced venir a los testigos a Japón enseguida.
00:17:10¡Adelante, hazlo!
00:17:11¡Sí!
00:17:16Por cierto, cuéntame algo sobre Takuma Surugi.
00:17:20¿Surugi?
00:17:22¿Tiene algo que ver con el caso?
00:17:24Sí. Ningún hombre corriente podría haber hecho lo que les ha hecho a esos dos hombres.
00:17:31Les rompió las cuerdas vocales con un solo golpe.
00:17:36Y su estilo de ataque con las manos totalmente rígidas.
00:17:42Me acordé de lo que me contaste sobre Takuma Surugi.
00:17:46Si es realmente Takuma Surugi, Yamagami, ten cuidado.
00:17:53Una vez luché con él.
00:17:56Es un auténtico experto en artes marciales.
00:17:58¡Vamos!
00:18:22¡Vamos!
00:18:52¡Vamos!
00:19:22¡Ah!
00:19:24¡Ah!
00:19:53Conocí a su padre cuando estuve en China.
00:19:57Fuimos compañeros karatecas.
00:20:00Señor Yamagami, enséñeme karate.
00:20:03Hola, Akazuko.
00:20:05Debes haber progresado mucho desde la última vez que te vi.
00:20:10Muy bien.
00:20:12¿Cómo te llamas?
00:20:14Akazuko.
00:20:16¿Cómo te llamas?
00:20:18Akazuko.
00:20:20Muy bien.
00:20:22Practicaré contigo.
00:20:44Muy bien, Akazuko.
00:20:46Enséñeme karate.
00:20:49¡Ah!
00:20:50¡Ah!
00:20:52¡Ah!
00:20:54¡Ah!
00:20:56¡Ah!
00:20:58¡Ah!
00:21:00¡Ah!
00:21:04¡Ah!
00:21:06¡Ah!
00:21:07¡Ah!
00:21:11Oh...
00:21:13¡Eres muy buena karateca!
00:21:19señor otaguro he venido aquí como caballero de las artes marciales para aconsejarle o mejor
00:21:36darle una oportunidad de recapacitar si no fuera usted masaoka me sorprende oír estas palabras
00:21:44de su boca yo siempre he creído en el código del bushido cómo puede pensar que iba a hacer
00:21:52una cosa así quisiera creerle pero debido a las investigaciones policiales espere
00:22:01mire esto pronto empezará la construcción del centro ya falta muy poco
00:22:08yo nunca actuaría por motivos egoístas
00:22:15si con esto no puedo convencerle nunca le convenceré
00:22:20otaguro tengo mis razones para venir a verle y para hablarle de este modo razones si no
00:22:41recapacita sobre su forma de actuar pronto volveremos a vernos
00:22:50bienvenidos
00:23:21ah
00:23:39y
00:23:51no me sorprende que abdul sea el mejor en arabia
00:24:00aquí tiene el anteproyecto
00:24:14lo que me gustaría saber es la fecha exacta en que se empezará la construcción por diversos
00:24:20motivos aún no puedo facilitarle la fecha exacta de inicio y el coste es real
00:24:31oiga qué autoridad tiene para hacer estas preguntas tiene una orden de registro
00:24:39si no es así olvídelo
00:24:44nuestro invitado se marcha acompáñeme
00:24:50ah
00:24:58ah
00:25:05ok
00:25:08piensa hacerme
00:25:27basta cogerle
00:25:33basta basta
00:25:35ahora ya me hago una idea ya sé que traman
00:26:05ah
00:26:26y
00:26:35y
00:26:36no
00:26:56hace falta oír música para entrenarse me gusta
00:27:04mucho escuchar esta canción. Me trae recuerdos de Okinawa, de mi casa.
00:27:13Mis padres ya no están allí. Solo queda su tumba.
00:27:21Pero mi hogar siempre será Okinawa. Corta de una vez el rollo con Okinawa.
00:27:29No seas malo.
00:27:35No puedo evitarlo. Me moría de hambre en Tokio,
00:27:40hasta que tú me recogiste y me diste cobijo.
00:27:52Estoy en duda contigo.
00:27:56Surugi, estación de metro de Kitajima. Ve inmediatamente a la Bokasur.
00:28:07Repito el mensaje. Estación de Kitajima, Bokasur. ¿Entendido?
00:28:18Estación de Kitajima, Bokasur. Tienes que ir.
00:28:56¿De quién es? ¿Cómo sabías que eras surugi?
00:29:18¿Quién te envía?
00:29:26¿Quién te envía?
00:29:56¿Quién te envía?
00:30:02¿Quién te envía?
00:30:19¡Takuma!
00:30:26¡Takuma!
00:30:49¿Tienes miedo a Kendo Masaoka?
00:30:53Si quieres. Pero no voy a matar a ese hombre.
00:30:57Es tu misión.
00:30:59No sé si es una misión. Para mí no cuenta solo el dinero.
00:31:04Ya sabes lo que te espera, si te niegas a matarle.
00:31:12No me amenaces. Ni siquiera pertenezco a tu banda.
00:31:19¿Takuma?
00:31:26¿Qué hacemos?
00:31:29Quiero que le matéis.
00:31:33Sabe demasiado.
00:31:37Sabe demasiado.
00:31:42Demasiado.
00:31:48Oye, dime.
00:31:53¿Por qué te has negado?
00:31:55Soy humano. Masaoka es la única persona del mundo que me comprende.
00:32:02Si no les obedeces te matarán.
00:32:05Como dice el proverbio, mientras hay vida hay esperanza.
00:32:10No me gusta este lugar, aquí hace demasiado frío.
00:32:14¿Por qué hemos venido a un lugar tan frío?
00:32:18Aún tenemos tiempo, ¿por qué no volvemos a Tokio?
00:33:44¡Hijo de puta!
00:34:14¡Hijo de puta!
00:34:44¡Hijo de puta!
00:35:14¡Hijo de puta!
00:35:18¡Hijo de puta!
00:35:41¡Takuma!
00:35:45¿Estás bien?
00:35:48¡Estás herido!
00:35:56¡Takuma!
00:36:00¡Takuma!
00:36:15Tienes un buen físico. Se ve bien.
00:36:19¿Practicas algún deporte? ¿El ping-pong o el badminton?
00:36:25Yo, por mi parte, soy karateka. Soy cuartodán.
00:36:30Cuartodán. Sí, cuartodán, ¿sabe?
00:36:34¿Y sabe otra cosa? El karate es genial.
00:36:38Es la esencia pura de todo el misticismo oriental.
00:36:41La defensa y el ataque son una misma cosa.
00:36:43Un maestro me dijo una vez que con el karate no hay que temerle a nada, excepto al hambre.
00:36:48Yo comprendí la lección y cada día como más. Mantengo un peso ideal.
00:36:52Pero oiga, mis golpes de karate son invencibles, como mi golpe cortante.
00:36:56Puedo pararle el corazón a una persona.
00:36:59Tengo un buen golpe, mire esto. Me lo enseñó el maestro Masusa Kususi.
00:37:06Estoy un poco mal de la garganta. ¿Y sabe otra cosa? También puedo partir una piedra.
00:37:18¡Qué bochorno! No recordaba que el calor es malo para el karate.
00:37:23Será mejor que lo recuerde.
00:37:26A esto los karatekas le llamamos quemadura.
00:37:30Pero puede estar tranquilo. Incluso con las manos así aún puedo defenderme.
00:38:00¡Soy Cuartodán!
00:38:30¡Estúpido!
00:39:00¡No! ¡No!
00:39:31Este era el director de la escuela de Rangún.
00:39:35Una noche desapareció y una semana después le encontraron muerto en el puerto.
00:39:44Le recuerdo. Era un hombre muy joven.
00:39:48No sabía ni qué hacer.
00:39:51No sabía ni qué hacer.
00:39:54No sabía ni qué hacer.
00:39:56Le recuerdo. Era un hombre muy joven.
00:40:01Más tarde descubrimos que la mafia estaba detrás del asesinato.
00:40:11En su despacho encontramos esta carta.
00:40:17Otaguro le exigía un donativo de 100.000 dólares.
00:40:21Fíjese en el remitente.
00:40:24Chantaje, sin duda.
00:40:28En Nueva Delhi, obligó a tres hombres a pagar una contribución.
00:40:35Uno de ellos no tenía suficiente dinero y le pagó con un diamante.
00:40:51Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:41:21Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:41:26Uno de ellos no tenía suficiente dinero y le pagó con un diamante.
00:41:31Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:41:51Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:41:57Uno de ellos no tenía suficiente dinero y le pagó con un diamante.
00:42:03Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:42:09Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:42:15Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:42:20Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:42:25Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:42:30Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:42:35Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:42:40Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:42:45Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:42:50Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:42:55Otaguro no tenía dinero y le pagó con un diamante.
00:43:01Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:43:06Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:43:11Ya tenemos pruebas para obligar a Otaguro a confesar.
00:43:15¡Ah!
00:43:19Tú también eres de la mafia.
00:43:22Esta noche quería tranquilidad.
00:43:25¡Ah!
00:43:28¡No, Tsurugi! ¡No! ¡No!
00:43:31¡Ah!
00:43:32¡Ah!
00:43:33¡Ah!
00:43:34¡Ah!
00:43:45¡No, Tsurugi!
00:43:53¡Ah!
00:43:58¡No!
00:43:59¡No, Tsurugi!
00:44:00¡Ah!
00:44:01¡Ah!
00:44:04¡Ah!
00:44:06¡Ah!
00:44:07¡Ah!
00:44:10¡Ah!
00:44:11¡Ah!
00:44:42¿Tú también eres de la mafia?
00:44:58¿Dos?
00:45:19¡Takuma!
00:45:21¡Esto es demasiado peligroso!
00:45:23¡Takuma! ¡Takuma! ¡Takuma!
00:45:25¡Takuma, no vayas! ¡Por favor, no vayas!
00:45:27¡Por favor, no vayas!
00:45:58Shikenbaru.
00:46:05Sí, soy Junko Shikenbaru.
00:46:10¡Hermano! ¡Atraviesanos juntos! ¡Vamos!
00:46:27¡No!
00:46:57¡No!
00:47:27¿No estás muerto?
00:47:32No.
00:47:35Moriré...
00:47:38...hasta que...
00:47:41...mueran todos.
00:47:44¡No!
00:47:47¡No!
00:47:50¡No!
00:47:54¡No!
00:47:57Te maté...
00:48:00...en esta época en que...
00:48:06...te pueden trasplantar el corazón.
00:48:12Si tienes dinero...
00:48:16...y ganas de vivir...
00:48:18...te implantan cuerdas vocales artificiales.
00:48:29Te paga la mafia para matarte.
00:48:35Pero, aunque no me pagaran...
00:48:42...te mataría de todas formas.
00:48:49Vivo...
00:48:52...solo...
00:48:55...para poder...
00:48:58...matarte.
00:49:01¡Sorugi, sígueme!
00:49:08¡Takuma!
00:49:11¡No vayas!
00:49:18¡Sorugi!
00:49:21¡Sorugi!
00:49:24¡Sorugi!
00:49:27¡Sorugi!
00:49:30¡Sorugi!
00:49:34¡Sorugi!
00:49:37¡Sorugi!
00:49:40¡Sorugi!
00:49:43¡Sorugi!
00:49:45¡Sorugi!
00:49:48¡Sorugi!
00:49:51¡Sorugi!
00:49:54¡Sorugi!
00:49:57¡Sorugi!
00:50:00¡Sorugi!
00:50:03¡Sorugi!
00:50:06¡Sorugi!
00:50:09¡Sorugi!
00:50:12¡Sorugi!
00:50:15¡Sorugi!
00:50:18¡Sorugi!
00:50:21¡Sorugi!
00:50:42¡Sorugi!
00:50:44i¡Eh!
00:50:51i¡Ah!
00:51:15i¡Ah!
00:51:19i¡Ah!
00:51:21i¡Ah!
00:51:41i¡Ah!
00:51:43i¡Ah!
00:51:45i¡Ah!
00:51:47i¡Ah!
00:51:49i¡Ah!
00:52:13Takuma.
00:52:16¡Takuma!
00:52:42¿Qué insulto me hace venir hasta aquí y se atreve a acusarme?
00:52:51No entiendo por qué desea tanto eliminarme.
00:52:55Me voy.
00:52:56¡Espere!
00:52:58Tengo pruebas contra usted.
00:53:03¡Kono!
00:53:04¡Sí!
00:53:05El señor Tenmao, maestro de Seibukan de Rangún.
00:53:10Y el señor Gorashin, de la Unión Internacional de Karate.
00:53:23Usted ha pedido donativos con el pretexto
00:53:27de construir el centro buhutsu para jóvenes asiáticos.
00:53:31¿No es cierto?
00:53:33Chantajea a gente rica.
00:53:36E incluso les roba estatuas y joyas
00:53:40a quienes no tienen suficiente dinero para pagarle.
00:53:45A quienes no obedecen,
00:53:48les envía asesinos a sueldo para matarles.
00:53:54Tengo aquí ciertas cartas.
00:53:57Tengo aquí ciertas cartas amenazadoras escritas por usted.
00:54:04Y además sabemos que no tiene ninguna intención
00:54:09de construir el centro buhutsu.
00:54:12Todavía no ha comprado ningún terreno.
00:54:15Y los planos son falsos.
00:54:17Los miles de millones que ha recaudado
00:54:20sabemos que los ha enviado directamente a la mafia de Estados Unidos.
00:54:24¡Mentira!
00:54:27Yo no he hecho eso.
00:54:29Es un mal perdedor, señor Otaguro.
00:54:32Ryukoden debe ser la tapadera japonesa de la mafia.
00:54:37¡Confiese!
00:54:49Puede que haya recaudado mucho dinero
00:54:52de todos los rincones de Asia
00:54:53para contribuir con la mafia,
00:54:56pero eso se ha terminado.
00:54:58Ahora conocemos sus intenciones.
00:55:01Debería informar a la policía, pero usted es hombre de Bushido.
00:55:05Decida usted mismo lo que quiere hacer ahora.
00:55:09Resolvamos esto con honor.
00:55:23TENEMOS PROBLEMAS
00:55:46Tenemos...
00:55:48problemas.
00:55:50Lo sé, Otaguro.
00:55:53La mafia no perdonará tu error desde ahora.
00:56:02Seré yo...
00:56:04quien dé las órdenes.
00:56:06Ya no te necesitamos.
00:56:11Se acabó,
00:56:13Otaguro.
00:56:23¡No!
00:56:37¿Y Mura?
00:56:50Caballeros,
00:56:52brindemos.
00:56:54Salud.
00:56:58Sírvanse.
00:57:09¿Qué pasa?
00:57:21¡No!
00:57:23¡No!
00:57:25¡No!
00:57:31¡Yamagami!
00:57:36¿Qué ha pasado?
00:57:38¡No!
00:57:40¡No!
00:57:42¡No!
00:57:44¡No!
00:57:46¡No!
00:57:48¡No!
00:57:49¡Yamagami!
00:57:58¡Yamagami!
00:58:19¡Yamagami!
00:58:50¡Takuma!
00:58:53¡No estás muerto!
00:58:55¡Takuma! ¡Takuma! ¡Takuma!
00:59:10¡Estás vivo!
00:59:12¡Di algo! ¡Por favor!
00:59:16¡Takuma!
00:59:19¡Takuma!
00:59:26¡Takuma!
00:59:37¡Soldados!
00:59:41¡Soldado mi padre!
00:59:45¡Por favor!
00:59:49¡Mi padre no es un espía! ¡Soltadle!
00:59:54¡Por favor!
00:59:56¡Niño! ¡Tu padre es un traidor a su país! ¡Así que lárgate de Japón!
01:00:06¡Papá!
01:00:08¡Papá!
01:00:13¡Takuma!
01:00:15¡No confíes en nadie!
01:00:18¡No puedes contar con nadie más que contigo mismo!
01:00:24¡Mejora tu técnica!
01:00:27¡Fortalece tu cuerpo!
01:00:30¡Se más fuerte que nadie!
01:00:33¡No permitas que nadie te venda!
01:00:48¡Takuma! ¡Soy yo!
01:00:51¿Puedes verme?
01:00:57¡Takuma! ¡Has estado tres días inconsciente!
01:01:08Toma, Kami.
01:01:10¿Y has estado tres días conmigo?
01:01:12No es nada.
01:01:14Tienes que huir de Tokio inmediatamente.
01:01:18¿Y tú?
01:01:21No te preocupes por mí. Sé cuidarme.
01:01:29La mafia no dudará en matar a una traidora.
01:01:45¿Ah?
01:01:47¿Lo sabías?
01:01:50Fue la voz del cassette.
01:01:53Tú sola no habrías podido hacerlo.
01:01:57¡Perdóname!
01:02:01Te vigilaba para informar a la mafia.
01:02:06¡Pero sí que es verdad! ¡Que soy de Okinawa!
01:02:12Y también es verdad que no tengo padre ni madre.
01:02:24Lo que no te dije es que te vigilaba.
01:02:29Perdóname.
01:02:34Ahora, haz lo que quieras conmigo.
01:02:42¿Qué quieres?
01:02:54Quiero matar a Otaguro y proteger al maestro Kendo Masaoka.
01:03:01Otaguro está muerto.
01:03:06Y Yamagami también.
01:03:09¿Qué?
01:03:10A Otaguro le herieron gravemente.
01:03:15Ahora su escuela está cerrada.
01:03:20¿De verdad?
01:03:26¡Eres un genio! ¡Vamos!
01:03:41¡Os mandaré al infierno, mafiosos!
01:03:48¡Takuma!
01:04:11¡Takuma!
01:04:37¡Koketsu!
01:04:40¡Suéltame!
01:04:43¡Adentro! ¡Arranca!
01:05:10¡Koketsu!
01:05:40¡Koketsu!
01:06:10¡Kinjo!
01:06:14¡Kinjo!
01:06:24¡Takuma!
01:06:30¡Takuma!
01:06:34¡Corre!
01:06:37¡Takuma!
01:06:40¡Takuma!
01:06:42¡Vámonos!
01:06:44¡Koketsu!
01:06:48¡Kinjo!
01:06:51¡Koketsu!
01:06:53¡Koketsu!
01:06:56¡Koketsu!
01:07:00¡Koketsu!
01:07:03¡Koketsu!
01:07:06¡Koketsu!
01:07:10por esa mujer, que aún estabas vivo. Estaba seguro de que vendrías.
01:07:17Por lo que veo eres el jefe de la mafia. No soy tan importante como para llamarme
01:07:24jefe. Me encargo de la zona de Asia. Me llamo
01:07:29Don Costelo. Don Costelo.
01:07:32Nos traicionó y te salvó la vida. Por eso la he matado.
01:07:40Como haré contigo. Nosotros, la mafia,
01:07:47queríamos controlar todo el este de Asia usando Río Codén como
01:07:55nuestra base. Pero tú y Masaoka os interpusisteis.
01:08:05Y nosotros
01:08:08matamos a los estorbos. Ahora te toca a ti,
01:08:14Tsurugi.
01:08:18Espere. Déjeme matar a este hombre.
01:08:27Te juro que esta vez le mataré.
01:08:36Bien.
01:08:41Tsurugi, ¿estás a punto? Lo estoy.
01:09:27Tsurugi, vamos.
01:09:57¡Matamos a los estorbos!
01:10:04¡Matamos a los estorbos!
01:10:09¡Matamos a los estorbos!
01:10:14¡Matamos a los estorbos!
01:10:19¡Matamos a los estorbos!
01:10:24¡Mata a él! ¡Mata a él!
01:10:54¡Mata a él!
01:11:24¡Mata a él!
01:11:54¡Mata a él!
01:12:24¡Mata a él!
01:12:54¡Mata a él!
01:13:24¡Mata a él!
01:13:54¡Mata a él!
01:14:24¡Mata a él!
01:14:55¡Mata a él!
01:15:07¡Québralo!
01:15:24¡Québralo!
01:15:54¡No! ¡No!
01:16:25¡Mata!
01:16:44¡Vamos! ¡Dame una oportunidad! ¡Dame una oportunidad!
01:16:51¡No! ¡No! ¡Una oportunidad! ¡Por favor! ¡Dame una oportunidad!
01:17:01¡No me mates! ¡No! ¡No me mates, por favor! ¡No puedo más! ¡No!
01:17:21¡No!
01:17:51¡No! ¡No!
01:18:22¡Mata!
01:18:28¡Mata!
01:18:33¡Mata!

Recomendada