• le mois dernier
Transcription
03:00Ah ! C'était pathétique !
03:12Vous avez juste vu l'infiltration d'une force d'armée élite américaine,
03:16à peu près trois minutes après avoir été engagée dans les rues de la ville par le Slave Trooper 1,
03:21aussi connu comme le Madox 1.
03:24Ce dispositif est plus résistant à l'armement de l'NVC que de n'importe quel bateau de bataille.
03:29De plus, il peut être déployé d'un hélicoptère Blackhawk U-860.
03:33Son utilité pour les opérations anti-terroristes et anti-guerrilles est self-évidente.
03:38Maintenant, permettez-moi d'introduire l'opérateur du Madox,
03:41qui a juste fait cet exercice dangereux avec ces tanks de simulateur rémotes,
03:46Mme Ellie Kusumoto.
03:50Mme Kusumoto est aussi en charge de tout le développement de logiciels pour ce tank de simulateur.
03:55Pour démontrer la versatilité du Madox, elle a volontairement volontarié d'être l'opérateur aujourd'hui.
04:09L'unité numéro 1 va à Ichigaya ce soir.
04:11C'est en retard, alors envoyez-le comme il est.
04:19L'unité numéro 2 est prête à être dépassée.
04:22Nous l'avons besoin hier. Commencez.
04:24Mme Kusumoto, vous m'avez humiliée brillantement aujourd'hui.
04:30Lieutenant Kilgore, vous avez combattu admirablement dans les manoeuvres d'aujourd'hui,
04:34mais vous ne pouvez pas vaincre le Madox en guerre de rue.
04:37Aujourd'hui, vous avez eu de la chance, mais ce n'est pas fini.
04:41Je vais avoir ma revanche, je le promets.
04:44Pas sur vous, mais sur ce jouet de tente.
04:47Rappelez-vous, la prochaine fois, ce ne sera pas votre jeu de remote.
04:52C'est parti.
05:23Hey, c'est quoi ça ?
05:24C'est quoi ce truc ?
05:25Oh, là-bas !
05:28Putain de merde !
05:47Hey, c'est l'E2C Hawkeye !
05:49Hey, c'est l'E2C Hawkeye !
05:51Il vole assez bas.
05:54Hein ?
05:55Koji, viens ici.
05:58Je suis juste au milieu de quelque chose.
06:00Hum, tu rêves de nouveau, n'est-ce pas ?
06:03Ça doit être agréable de travailler en part-time.
06:05Ça devait être important.
06:07Qu'est-ce que c'est que ça ?
06:09Je n'en sais rien.
06:10Tout d'un coup, c'était ici dans la voiture.
06:12Ce n'était pas ici quand j'ai chargé tout.
06:16Dis-moi, qu'est-ce que tu penses que c'est ?
06:19Koji, tu n'es pas un majeur d'ingénierie ?
06:23Oh, Kawasaki Heavy Industry, US Army.
06:28Oh non, dis-moi, je vais m'en occuper.
06:30Hein ? Mais...
06:31Alors, qu'est-ce que c'est ?
06:33Il y a des marques d'alerte partout.
06:36C'est juste un morceau de bouteille que quelqu'un a cassé.
06:39Je te le dis, ne t'inquiète pas.
06:41Oh, mais...
06:42Je te traite de ramen tout le temps, n'est-ce pas ?
06:44Tueur !
06:55C'est absolument incroyable.
06:58Comment un transport SDF peut perdre un cargo top secret dans un accident de trafic si stupide ?
07:05Le rapport a dit que c'était un accident inévitable.
07:09Tu es naïf, c'était du terrorisme.
07:11Les gens ne connaissent pas les méthodes de l'Eastern Bloc.
07:14Si l'Eastern Bloc s'en occupe, on t'attendra à nous rembourser
07:18pour les énormes expenses de développement que nous avons payées par rapport à notre contrat.
07:23Mr. Okawasaki, tu devrais regarder ce que tu dis.
07:25Un autre point de vue est que cet accident a été un de tes coups de publicité.
07:30Qu'est-ce que tu dis ?
07:32Nous sommes les victimes.
07:34En tout cas, ce n'est pas arrivé à la pire.
07:37Nous étions juste en train d'aller faire le test.
07:39C'est terrible.
07:45Elles perdent vraiment le point.
07:48Ça fait 14 heures depuis l'accident, et les top brasses sont encore en panique.
07:54La perte en fait, je suis à la peine de laisser le match à son mode de scramble pendant qu'il était transporté.
08:01Je le mènerai si de toute façon ça devient opérationnel.
08:09L'armée est déjà en train de se récuperer. Il vaut mieux que vous la laissiez à nous.
08:13En plus, l'assassinat de Maynard 2 a besoin de votre attention.
08:18C'est parti !
08:39Y'a-t-il de nouveaux mouvements ?
08:41Non, sir. Il n'y a encore rien de l'équipe de recherche de l'SDF.
08:45Nous avons du mal à tracer les véhicules qui ont été retrouvés à la scène.
08:51Et nous ne pouvons pas demander l'aide de la police.
08:54Nous préparons pour le pire et formons une unité de récupération.
08:58Vous avez dit une unité de récupération ?
09:00C'est moi.
09:01Lieutenant Kilgore.
09:03Surpris. Mais après tout, je suis l'unique ici qui a lutté contre les Maydocs.
09:09C'est trop dangereux.
09:11Ne vous inquiétez pas. Notre objectif est la récupération.
09:14Je ne vais pas l'arrêter.
09:18Vous ne comprenez toujours pas, n'est-ce pas ?
09:20Ce n'est pas les Maydocs que je me préoccupe. C'est vous !
09:23Vous êtes sûr de votre sac à boules, n'est-ce pas ?
09:33Très bien. J'ai aussi un carton de Trump.
09:41Lieutenant Kilgore peut être très difficile à comprendre,
09:44mais c'est le meilleur pilote de tanks que nous avons.
09:47J'ai peur qu'il soit plus adapté à un âge différent.
10:03Ça va ? Ça ne va pas tomber sur le sol, ça ?
10:07Cet appartement a été construit il y a longtemps.
10:10Ne me fais pas peur. Ça a l'air bien maintenant, mais...
10:14Hey, qu'est-ce que c'est que cette photo ?
10:17Koji, n'as-tu pas dit que tu t'es brisé avec Shiori ?
10:20Hey, arrête ça ! Donne-moi ça !
10:23Mon dieu, Shiori est trop jolie pour les mots.
10:26Quand elle va étudier en Angleterre, tout le monde au Japon va être misérable.
10:30Et comment sais-tu ça, hein ?
10:33Oh, je ne t'ai pas dit ?
10:35Elle m'a appelé ce matin et m'a demandé de te donner un message très important.
10:39Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ?
10:42Pourquoi t'en veux-tu ? N'as-tu pas brisé avec elle ?
10:45Dis-moi juste ce qu'elle m'a dit.
10:47Elle m'a dit qu'elle attendait sur le sol de l'observation du bâtiment de l'NSR au sud de Shinjuku à 8h ce soir.
10:55Dis Koji, tu as dit que tu t'es brisé avec elle, mais peut-être que tu réagis trop fort.
11:02Shiori pense que...
11:04Ah ah, n'importe quoi, désolé. J'ai encore beaucoup de travail à faire.
11:08Dites-moi si vous trouvez quelque chose d'intéressant. Au revoir.
11:16Enfin.
11:30Un manuel ?
11:32Slave Trooper Madox 1. Qu'est-ce que c'est ?
11:40Je vois.
12:03C'est génial !
12:17Pour l'activer, appuyez sur l'ouverture.
12:19Eh bien, non.
12:22Ça doit être tout.
12:33Ça doit être l'un des trucs les plus cool que j'aie jamais vu.
12:41Je ne peux pas croire que ça existe déjà.
12:45Les joints sont fermés à chaque fois que l'unité de puissance s'éteint.
12:48Je me demande s'il y a un mécanisme d'escape.
12:51Peut-être que je peux même le faire bouger.
12:54Je ne sais pas.
12:56Je ne sais pas.
12:58Je ne sais pas.
13:00Peut-être que je peux même le faire bouger.
13:06Je ne comprends pas.
13:09Ah, ok, ça peut s'adapter à votre taille.
13:12Voyons voir.
13:17Environ comme ça.
13:20Cool, ça ressemble à ce que j'ai dans mes chaussures de ski.
13:24Qu'est-ce que je fais maintenant ? Comment je sors de cette chose ?
13:28Attendez !
13:30Je ne suis pas prêt encore !
13:38Attendez !
13:52Le MADOX a été activé.
13:54Location ?
13:55Tokyo, district Nakano.
13:56Il s'est déplacé.
14:00Il se dirige vers Shinjuku.
14:02Il a commencé.
14:06Il ne s'arrête pas !
14:10Où est le frein ?
14:12Ici.
14:15Oh non !
14:25On dirait que j'ai arrêté.
14:27Oh...
14:31Excusez-moi ?
14:33Hein ?
14:34Oui, je prends ça, s'il vous plaît.
14:37Pouvez-vous le réchauffer dans un micro-ondes ?
14:39Hum...
14:44Oh, putain !
14:46Allez, les poissons !
14:52Quelle douleur dans le nez !
14:55C'est tellement embarrassant !
14:57Cette chose s'ouvre et m'emmerde et je ne sais pas comment sortir.
15:04Elle a dit 8 heures au-dessus du bâtiment de l'NSR, n'est-ce pas ?
15:08Oshiori...
15:15Tu étudies à l'étranger ?
15:17Depuis 3 ans...
15:19En Angleterre.
15:21Qu'est-ce qu'on va faire pendant 3 ans ?
15:25C'est pour ça que je veux te parler de ça.
15:29Que veux-tu dire par parler ? Qu'est-ce qu'il y a à parler ?
15:33Mon père me fait.
15:36C'est comme ça, hein ?
15:38Je comprends, je suis juste un pauvre étudiant qui doit travailler pour un salaire.
15:45Alors, quand vas-tu partir ?
15:48Ce dimanche.
15:53C'est juste 4 jours.
15:56En d'autres mots, on a fini, n'est-ce pas ?
16:04Oshiori, qu'est-ce que tu veux ?
16:07En tout cas, vu comment je suis habillé, je pourrais bien y aller et en trouver.
16:14D'accord.
16:44Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
16:47Eh bien, Mme Kuzumoto...
16:50Tu essaies de commencer une guerre ici ?
16:53En prenant en charge un tank d'avion prototype ?
16:56Ce n'est pas vrai que Tokyo devienne un autre Vietnam !
17:00Tokyo ou Vietnam, c'est tout le même terrain de bataille pour moi.
17:07C'est la jungle parfaite pour éblouir ton magnifique Madox !
17:12Tu es un fou !
17:14Tu es un fou de l'armée qui va détruire notre jouet préféré.
17:18D'accord, faisons ce qu'il nous reste à faire !
17:36Le Lieutenant Kilgore est parti sur la mission de récupération de Madox
17:39avec un tank aéronautique de haute mobilité et un hélicoptère anti-tank.
17:41Quoi ? Qui lui a donné l'autorité de faire ça ?
17:45Il l'a fait. Le coeur de la ville sera en panique.
17:48Peut-être que personne ne pourra arrêter Kilgore et le Madox, pas même nous.
17:53D'accord, quelles sont nos options ?
17:55Le but ultime du Madox n'a pas encore été déterminé.
17:58Nous ne pouvons simplement pas prévoir les actions du pilote.
18:01Mais si je peux l'intercepter avant que le Lieutenant Kilgore le fasse,
18:04je pense que nous aurons une chance.
18:06Mais le Madox 2 est en train de s'occuper.
18:07Le Madox 2 est en train de s'occuper.
18:09L'unité numéro 0 est prête. Je vais l'enlever du lit de test moteur.
18:12Pensez-vous que nous pouvons l'enlever ?
18:14Je ne sais pas, mais nous n'avons pas d'autre choix.
18:26Allez, je veux de l'oxygène.
18:29Resserez-le, resserez-le.
18:31D'accord.
18:34Je viens, Shiori. Attends-moi.
18:56Hey, qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
18:58Je ne t'apprécie pas, mon pote.
19:02C'est pas la bonne idée, tueur !
19:05C'est la ligne.
19:12Merde !
19:15C'était vraiment cool, mec.
19:17C'était facile.
19:25Arrête-le, arrête-le !
19:27Arrête-le ! Arrête-le !
19:29Arrête-le, arrête-le !
19:31Arrête-le !
19:33C'est bon, c'est bon, c'est bon.
19:35Au revoir, enfants.
19:51C'est bon, il n'y a pas de voitures le samedi.
19:56Ceux-ci...
19:58C'est génial.
20:00Oui, nous le savons.
20:01Shinjuku, 5ème quartier.
20:02Envoie de l'aide.
20:09Je ne peux pas m'éloigner de cette foule.
20:15Ils sont venus me prendre en revanche.
20:20C'est en train de devenir sérieux.
20:23Ce Madox doit être vraiment important.
20:27Qu'est-ce qu'ils font ?
20:31Qu'est-ce que je dois faire si je ne peux même pas sortir de là ?
20:36Sors de mon chemin, les garçons.
20:38Je veux juste aller au bâtiment de l'UNSR.
20:42Tu as compris ?
20:44Hein ?
20:45Jackal 3 à Spider-1. Nous avons trouvé le Madox.
20:48Spider-1 à Jackal 3. Attaquez. Feu et feu.
20:52Compris.
20:54Fais gaffe.
20:57Je pense que nous l'avons vu.
21:02Ces gars veulent me tuer.
21:05Il est en train de se déplacer. Il essaie d'attraper un missile.
21:08Il nous targete.
21:09Le Madox est en train de se déplacer.
21:12Attaquons-le !
21:13Attaquons-le !
21:24Ce n'était pas moi. Il l'a fait tout seul.
21:36Je vous le dis, ce n'était pas moi.
21:39Un Apache a été tiré. L'unité a l'occasion de détruire le Madox.
21:43C'est juste ce que Kilgore veut.
21:45Et le Madox ?
21:46Il se dirige vers les Skyscrapers. Les Apaches sont en cours d'attaque.
21:49Évacuez les civils, maintenant !
21:52Attaquons-le !
21:59Oh, super ! Maintenant, ils se battent contre moi.
22:02Là-bas !
22:05Attention en dessous !
22:19Chiyori, on dirait que j'ai mélangé quelque chose de terrible.
22:50Le Madox est en train de se déplacer.
22:52Le Madox est en train de se déplacer.
22:54Le Madox est en train de se déplacer.
23:18Qu'est-ce qui se passe ?
23:25Quelle est la route vers le bâtiment de l'NSR ?
23:29C'est très convenant !
23:33Si je vais de l'autre côté, je serai à l'entrée de l'Ouest.
23:36Quand je le ferai, il sera devant moi.
23:55Quand vont-ils arrêter de me chasser ?
24:01Dehors !
24:08L'entrée de l'Ouest.
24:10C'est le bâtiment !
24:13Oh, non !
24:25Ok, déplacez-le, Madox !
24:36Vous devriez pouvoir entendre ça. Répondez-moi !
24:39Oui, je peux vous entendre. Vous me donnez un mal à la tête.
24:43Qu'est-ce que vous espérez obtenir ?
24:45Pourquoi vous causez ce brouhaha ?
24:47Vous êtes ceux qui causez ce brouhaha ! Je suis juste...
24:51Vous êtes juste ?
24:52Juste quoi ?
24:55Rien de votre affaire.
24:58Déposez-vous maintenant ! Vous n'aurez pas l'espoir d'échapper après ça !
25:02C'est quelque chose que je ne saurai pas si je n'essaie pas !
25:11Très bien.
25:23Oh, putain !
25:28C'est ce que je vais faire avec vous !
25:41Vous êtes sûr ?
25:43Le bâtiment de l'NSR est ce qu'il a dit ?
25:46Oui, c'est ce qu'il a dit.
25:48Vous êtes sûr ?
25:49Le bâtiment de l'NSR est ce qu'il a dit ?
25:54Très bien, Capitaine !
25:56Nous avons notre point de départ !
25:58Mettez-moi devant le bâtiment de l'NSR !
26:05Faites-le lisse et je vais acheter le caca !
26:19C'est le bâtiment parfait pour un match de retour !
26:40Très bien ! Shiori est quelque part là-haut !
26:49Vous êtes persistantes, n'êtes-vous pas ?
26:55Je ne vous laisserai pas aller plus loin !
27:03Pourquoi ne pouvez-vous pas me laisser seul ?
27:13Je pensais que vous étiez un amateur, mais on dirait que je suis un amateur !
27:16Je pensais que vous étiez un amateur, mais on dirait que je suis un amateur !
27:26Revenez !
27:37Un coup de feu ?
27:47J'en ai assez de vous !
27:50Le jeu est terminé !
28:00Vous...
28:03Donnez-le-moi !
28:10Je ne peux pas bouger !
28:17Je... Je suis mort, c'est sûr !
28:20Ça ne peut pas être ! Il n'est qu'un garçon !
28:27Qui êtes-vous ? Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
28:31Je suis Sugimoto Koji, un sophomore à l'Institut Kanto !
28:35Je veux juste rencontrer une fille qui m'attend à l'étage du bâtiment de l'NSR !
28:38Qu'est-ce que ça a à voir avec n'importe quoi ?
28:41Ecoutez-moi, c'est ce qui a causé toute cette commotion !
28:44Elle m'a tué, puis elle a tiré un hélicoptère tout seul !
28:50Je comprends, vous ne devriez pas avoir tâché avec ça,
28:53mais je suis aussi à la peine de le laisser transporter en mode Scramble.
28:59Miss Kuzumoto, c'est Spider-One, Killgore.
29:02C'est trop mal, vous ne pouvez pas m'entendre !
29:04Oui, merci pour le défilé.
29:06Comme d'habitude, vous avez combattu bien.
29:08Venez ici sur le double, et je vais faire la prise.
29:11Merci en tout cas, Killgore, mais je ne vais pas le transmettre à vous.
29:14Je vais le transporter à l'étage de Yokota, moi-même.
29:19Faites ce que vous voulez.
29:21Hé, où sont les civils dans ce bâtiment ?
29:23Ils sont seulement sur le toit du bâtiment.
29:25Je ne sais pas où ils sont.
29:27Je ne sais pas où ils sont.
29:29Je ne sais pas où ils sont.
29:31Je ne sais pas où ils sont.
29:33Ils sont seulement sur le toit du bâtiment, sir.
29:56Ecoutez, pensez-vous que c'est possible de m'emmener jusqu'au toit 50 ?
30:00Juste pour une minute.
30:02Est-ce vraiment si important ?
30:06Oui, pourquoi suis-je si désespéré de la voir ?
30:10Mais ne pensez-vous pas que c'est finalement à vous ?
30:13Nous y sommes !
30:21Un ambush !
30:22C'est un trap !
30:24Feu !
30:26Comme vous l'avez ordonné, nous avons pris soin du plus grand.
30:30Mais êtes-vous sûr que c'était le bon choix ?
30:33Tout va bien.
30:35Vous allez bien ?
30:36Qu'est-ce qui se passe ?
30:38C'était naïf de moi.
30:40Il veut voir ça jusqu'au bout.
30:42Son vrai objectif est le MADOX,
30:44mais il va continuer à venir pour vous jusqu'à ce qu'il le détruise.
30:47Si vous voulez rester en vie,
30:49votre seule chance est de vaincre Killua.
30:51Vous devez utiliser votre MADOX.
30:53Mais c'est... c'est impossible !
30:55Je ne peux pas le faire, je ne sais même pas comment bouger les mains !
30:59Vous devez le faire !
31:00Ou le MADOX se détruit, ou vous détruisez Killua.
31:03Ce sont vos choix.
31:05Et vous ?
31:06Ils m'ont fait mal aux jambes.
31:08Je ne peux pas bouger du tout.
31:10Qui est ce gars Killua ?
31:13Vous le saurez quand vous le rencontrerez.
31:15Je ne sais pas.
31:17Vous pensez que je peux le prendre ?
31:19Avec votre MADOX, vous devriez pouvoir le prendre.
31:21Vous avez été excellent dans notre lutte, vous m'avez presque pris.
31:26Avez-vous lu tout le manuel ?
31:27Non, il n'y avait pas de temps.
31:31Bon, je vais vous donner des pointeurs.
31:48Bienvenue MADOX.
31:51L'ouverture est terminée.
31:53C'est lui !
31:55C'est le moment pour la fin du jeu !
31:59Non !
32:01Je ne peux pas bouger !
32:03Je ne peux pas bouger !
32:05Je ne peux pas bouger !
32:07Je ne peux pas bouger !
32:11Je ne peux pas bouger !
32:13Je ne peux pas bouger !
32:15Non !
32:22Je vais vous tuer !
32:24C'est une blague !
32:38Qu'est-ce qu'il y a ?
32:39C'est déjà fait !
32:45Ce n'est pas amusant si c'est déjà fait avant que ça commence !
32:51Prends ça !
32:55Désolé de t'avoir fait mal !
32:57Tais-toi, moron !
33:03Réveille-toi !
33:08Overload, s'il vous plaît, sortez de l'énergie si vous êtes à la porte.
33:16Encore ?
33:24Si tout ce que tu peux faire c'est courir, tu ne peux pas être un Tank Buster !
33:35Je peux monter aussi !
33:40Pas bien.
33:41Qu'est-ce qu'on va faire, Madox ?
33:42C'est la mort par la torture rapide !
33:46Je ne peux pas bouger !
34:09Quelle est ce quuatreieure ?
34:11Je devrais être assez haut.
34:13J'espère que j'ai une légue sur ce maniaque dans le tank.
34:24Shiori !
34:26Shiori, tu m'attends !
34:30Koji !
34:44Oh !
34:51Cours ! Cours ! Tu n'as pas d'endroit pour aller, Madox !
34:57Je suis vraiment fatigué de lui !
35:05Je viens pour toi, Madox !
35:14Allez, Madox ! Montre-moi ce que tu as !
35:21Où es-tu, Kilgore ?
35:26Là-bas !
35:30Encore une fois !
35:36Prends ça !
35:44Ce sent ! Ce goût !
35:47La guerre est le ciel !
35:57Je n'en peux plus !
36:01C'est fini !
36:05Le coup de Gros !
36:07Pas mal pour un mora !
36:11Le coup de Gros !
36:13Sais-tu ce que je veux ?
36:15Quoi ?
36:17Un coup de Gros !
36:19Je ne veux pas !
36:21Ne t'en fais pas !
36:23Je vais te tuer !
36:25Je vais te tuer !
36:27Reprends ça !
36:29Je peux pas !
36:31Je peux pas !
36:33Je peux pas !
36:34Pas mal pour Amora, hein ?
36:40Si je tombe, tu vas avec moi. Il n'y a pas d'escape.
36:45Escape, hein ?
36:49D'accord.
36:54Si tu veux ce truc tellement, alors tu peux l'avoir !
37:05Non ! Non ! Je vais te tuer !
37:10Morte ! Morte !
37:35Koji !
37:44Tu vas bien ? Tu es blessé ?
37:46Oui, je suis vraiment épuisé.
37:49Je ne peux plus.
37:51Je ne peux plus.
37:53Je ne peux plus.
37:55Je ne peux plus.
37:57Je ne peux plus.
37:59Je ne peux plus.
38:01Je ne peux plus.
38:02Oui, je suis vraiment épuisé.
38:06Désolé de t'attendre si longtemps.
38:10Mais j'ai quelque chose que je veux te dire, Shiori.
39:02Un grand merci à mes Tipeurs et souscripteurs
39:32Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
40:02Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
40:32Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
41:02Merci à mes Tipeurs et souscripteurs

Recommandations