Kızıl Ajan (Agent Red) | 2000 | Türkçe Dublajlı Film | Aksiyon Filmi | Dolph Lundgren Filmi

  • geçen ay
Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ

Kızıl Ajan (Agent Red) Filminin Konusu:

Bir denizci komutan (Dolph Lundgren), kimyasal virüs taşıyan bir denizaltıya güvenli bir depolama tesisine kadar eşlik eder.

Tür: Aksiyon, Gerilim
Yönetmen: Damian LeeJim Wynorski
Senaryo: Kevin Bernhardt, Steve Latshaw, Damian Lee
Oyuncular: Dolph Lundgren, Meilani Paul, Aleksandr Kuznetsov
Süre: 89 Dakika
Yapım Yılı: 2000

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#FilmŞimdi #AgentRed #aksiyon
Döküm
00:02:24Pekala millet dinleyin.
00:02:26Görevimiz koruma sağlamak ve dikkat dağıtmak.
00:02:28Bu da kaptan Hendricks'e Phoenix 3 telte ele geçirip uçurması için çok kısa bir süre sağlayacak.
00:02:36Tayman Kenner, Phelps ve Rogers destek sağlayacak ve umarım eve uçmak için zamanında ve sağ salim buluşma noktasına varabilirler.
00:02:44Öldürmek için ateş edin. Bu insanlar bizim dostumuz değil. Sakın esir düşmeyin çünkü burada olmamalıyız.
00:03:02Hey Hendricks, bu şeyi uçurabileceğinden emin misin?
00:03:04Keşke bilebilseydim.
00:03:06Vardığımızda 10 dakikamız olacak. Sonra alanı uçuracağız.
00:03:08Beni beklemeyin.
00:03:10Merak etme.
00:03:38Yardım edin.
00:04:08Çabuk olun. Yürüyün.
00:04:38Yürüyün.
00:05:08Yürüyün.
00:05:38Hadi.
00:06:08Hadi.
00:06:38Hadi.
00:07:08Hadi.
00:07:38Hadi.
00:07:48Hadi lanet olsun.
00:07:50Hadi.
00:08:06Zaman doldu.
00:08:14Yeterince büyük değil çocuklar.
00:08:20Böyle daha iyi.
00:08:50Çıktı.
00:08:52Çok geç.
00:09:14Bana kaçış yolunu açmalıydınız Yüzbaşı.
00:09:16Buluşma noktasına ilerleyin. Hadi.
00:09:20Hadi.
00:09:50Hadi.
00:10:20Hadi hadi. Acele edin hadi.
00:10:22Çabuk olun.
00:10:24Peki ya Hendricks?
00:10:26O gitti efendim.
00:10:28Başaracağını düşünmedim.
00:10:30O da öyle.
00:10:50Hadi.
00:11:16General, Yüzbaşı Hendricks geldi.
00:11:18Hadi hemen.
00:11:24İyi işti Matt.
00:11:26Nasıl hissediyorsun?
00:11:28Çok yorgunum efendim.
00:11:30Bana söz verilen tatile hazırım.
00:11:32Sahilde birkaç hafta uyumak istiyorum.
00:11:34Formaliteleri geçelim Matt.
00:11:36Sıcak bir tatil yeri olarak Rusya nasıl olur?
00:11:38Elimizde küçük bir sorun var.
00:11:42Bu aralar sorun mıknatısıyım.
00:11:44Bu farklı ama. Kızıl Ajan'ı duydun mu hiç?
00:11:46Kötü bir aksiyon filmi gibi.
00:11:50Keşke öyle olsaydı.
00:11:52Viral bir kimyasal silah.
00:11:54Söylentilere göre 50'li yılların sonunda
00:11:56kazara geliştirmişiz.
00:11:58Kontrol edilemeyeceğini düşünüp
00:12:00projeyi kapatıyoruz.
00:12:02Ancak sonra Ruslar bizden çalıyor.
00:12:04Onlara karşı kullanacağımızı düşünerek.
00:12:06Bu tür berbat veriler dünyanın her yerinde
00:12:08kasalarda kilitli.
00:12:10Bu şeyin nesi bu kadar önemli?
00:12:12Bunu anlamıyorsun Matt.
00:12:14Ama merak ediyorsan
00:12:16sana bildiklerimizi söyleyeyim.
00:12:24Kızıl Ajan dengesiz.
00:12:26Kimse etkilerinin ne kadar yıkıcı olduğunu bilmiyor.
00:12:32Rus bilim insanları
00:12:341971'de yanlışlıkla bütün bir köyü virüse maruz bırakıyor.
00:12:40Salgın çok izole bir bölgede olduğu için
00:12:42kontrol altına alınabiliyor.
00:12:50Birlikleri gönderiyorlar
00:12:52ve hala hayatta olan her zavallı domuzu
00:12:54öldürüyorlar.
00:13:06Şuna bak.
00:13:08Şuraya bak.
00:13:10Baksana.
00:13:16Dikkatli ol.
00:13:22Burada bir şey var.
00:13:24Tamam. Dur. Dikkatli ol.
00:13:28Dikkatli ol. Dikkatlice bak.
00:13:30Sen de kimsin?
00:13:36Kız kardeşimin oğlu Serge'ye benziyor.
00:13:38Ona yardım etmelisin. İyi durumda.
00:13:40Enfeksiyon belirtisi yok.
00:13:42Enfeksiyon kapmış.
00:13:44Temas etmeyin.
00:13:46O kız kardeşimin oğlu. Yaşayacak.
00:13:48Derhal geri çekil.
00:13:50Hayır. O iyi görünüyor.
00:13:52Enfekte olmuş.
00:13:54Temas etmeyin.
00:13:56Hayır. Hayır. Hayır. Yapamazsınız. Hayır.
00:14:04O köyü haritadan sildiler.
00:14:06Ne kadar sıcak.
00:14:08Çok sıcak.
00:14:10İzle beni.
00:14:16Laboratuara götürüp imzalatıp
00:14:18bir saate kadar getir.
00:14:20Matt, bu Doktor Baker.
00:14:22Biyolojik silahlar konusunda uzmandır.
00:14:24Yüzbaşı, hakkınızda çok şey duydum.
00:14:26Doktor?
00:14:28Yüzbaşı Hendricks, kızıl ajanla
00:14:30ne kadar eğlenebileceğimizi bilmek istiyor.
00:14:32Yüzde yüz ölüm oranı.
00:14:34Enfeksiyon üç dakika içinde ölüm ise
00:14:36on iki dakika içinde gerçekleşir.
00:14:38Tam bir temizlik ajanı.
00:14:40Kesinlikle biz yaptık. Ruslar bizden çaldı
00:14:42ve şimdi geri vermek istiyorlar.
00:14:44Ama güvenlik orada gerçek bir sorun.
00:14:46Ve görünüşe göre bu şeyi bilen
00:14:48ve çok isteyen bir grup terörist var.
00:14:50Matt, Karadeniz'deki
00:14:52Rus deniz üstüne gitmeni ve bu şeyin
00:14:54denizaltılarımızdan biriyle eve
00:14:56getirilmesini eşlik etmeni istiyorum.
00:14:58Pandora'nın kutusuna, güvenli evine
00:15:00kadar dadalık edeceğim.
00:15:02Bu şey gün yüzü görürse güvenli bir yer kalmaz.
00:15:04Kıpırdamayın.
00:15:06Bildiğimiz tek panzehir bu.
00:15:08Stoklar sınırlı.
00:15:10Bu arada bazı zararsız yan etkileri de var.
00:15:12Uçakta kusabilirsiniz.
00:15:14Harika.
00:15:16Anladığım kadarıyla sorun bekliyorsunuz.
00:15:18Sen sorun mıknatısısın, Matt.
00:15:20Sizin için üç günlük panzehir hazırladım.
00:15:22Fazlasıyla yetecektir.
00:15:24İşe yarıyor mu?
00:15:26Bilmiyoruz. İnsanlar üzerinde denemedik.
00:15:28Bizim kobayımız sayılırsınız.
00:15:30Genelde olmak için bu minyatür uydu vericisini
00:15:32yanına al. NASA'nın geliştirdiği yeni bir teknoloji.
00:15:34İşe yarıyor mu?
00:15:36General'in söylediğini duydun.
00:15:38NASA tarafından geliştirildi.
00:15:40Muhtemelen çalışmaz.
00:15:42Bir de şu açıdan bak.
00:15:44Sahile gitmek istediğini söylemiştin.
00:15:46Okyanus göreceksin.
00:15:50Pekala.
00:15:52Denizaltındaki irtibatım kim?
00:15:54Bunu keyifle yapacağım.
00:15:56Biyolojik silahlar üzerine uzmanlaşmış
00:15:58bir donanma temini.
00:16:00Dr. Linda Christian.
00:16:02Linda mı?
00:16:04Nişanlın. Ya da eski nişanlın mıydı?
00:16:08Eski.
00:16:10Ona bir yüzük gönderdim, o da geri gönderdim.
00:16:12Kızıl Ajan beni öldürmezse kesinlikle o öldürecektir.
00:16:14Daha da kötüsü var.
00:16:16Ona bugün geleceğini söylemiştik.
00:16:18Görevinizin bu kadar uzun süreceğini
00:16:20tahmin etmemiştik ama anlayacaktır.
00:16:22Hayır, anlamayacak.
00:16:28Hadi.
00:16:54Nikolay, hiç koruma yok.
00:16:56Kızıl Ajan da yok.
00:16:58Oyuna geldik.
00:17:00General Gaz'ın burada Denizaltı'ya aktarılmak için
00:17:02bekleyeceğini söylemişti.
00:17:04Anlaşılan General Minovski
00:17:06sana karşı tamamen dürüst davranmamış.
00:17:08Şimdi nakil belgelerine ihtiyacımız var.
00:17:12Onları alabilecek misin?
00:17:14Evet, yapabilirim tabii ama neden?
00:17:16Bize Kızıl Ajan'ı nerede tuttuğunu söyleyecekler.
00:17:20Bilemiyorum Nikolay.
00:17:22Bunun ailelerimizin anısı için
00:17:24ne kadar önemli olduğunu biliyor musun?
00:17:26Dünya için.
00:17:28Evet ama nükleer bir denizaltı.
00:17:30Bunu yapabilir miyiz?
00:17:32Rus denizaltılarında
00:17:34çok uzun yıllar geçirdim.
00:17:36Birçok arkadaşım da öyle.
00:17:38Bunu yapabiliriz.
00:17:40Beni seviyor musun Nadia?
00:17:42O zaman güven bana.
00:17:44Patlayıcıları ver bana.
00:17:46Tamam.
00:17:50KGB pisliklerine burada olduğumuzu
00:17:52göstereceğiz.
00:17:54Çıkın dışarı!
00:17:56Çabuk!
00:18:22Moskova.
00:18:52Albay Korski.
00:18:54Siz ve KGB
00:18:56çıldırdınız mı?
00:18:58General Soka'ya bunun bir ordu operasyonu olduğunu
00:19:00hatırlatabilir miyim?
00:19:02Biz sadece ek destek ve güvenlik sağlıyoruz.
00:19:04Güvenlik mi?
00:19:06Ne güvenliği?
00:19:08Bir yük gemisini kaybettik.
00:19:10Ve ticari nakliye rıhtamının
00:19:12büyük bir bölümünü.
00:19:14General Minovski böyle bir şey olacağını öngörmüştü.
00:19:16Amerikalılardan aldığınız bilgiler de
00:19:18bunu doğruluyor.
00:19:20Her ölüsler bunu tekrar denemeyecekler.
00:19:24Peki...
00:19:26Ya yanılıyorsanız?
00:19:28General Minovski'ye uzun süre hizmet verdiniz.
00:19:30Sizin için iyi bir dosttu.
00:19:32Bildiğiniz gibi.
00:19:34Kendisi çok zekidir.
00:19:36Eminim durumu kontrol altına almıştır.
00:19:40Böyle umalım.
00:19:50Şimdi dikkatli dinle.
00:19:52Kızıl ajan elimizde.
00:19:54Bu ajanın ne kadar zehirli olduğunu unutmayın.
00:19:56Eğer herhangi biriniz
00:19:58onunla temas ederse
00:20:00sizi bizzat bir an önce
00:20:02ben öldüreceğim.
00:20:04Ve bunu
00:20:06ölen tüm yoldaşlarımızın hesabını
00:20:08sormak için kullanacağız.
00:20:14Kızıl ajan
00:20:16Kızıl ajan
00:20:46Kızıl ajan
00:20:58Anlaşıldı.
00:21:00Efendim.
00:21:02Kızıl ajan operasyonuna katılan herkese verilen
00:21:04bildiri buydu.
00:21:08Onu nerede buldular?
00:21:10Bir otoparkta efendim.
00:21:12Yüzünde üç kurşun deliği vardı.
00:21:14Saat altı itibariyle efendim.
00:21:16Mal yüklenene kadar denizaltıyı
00:21:18havadan izlemeye devam edin.
00:21:20Ruslar durum istikrarsızlaşmadan önce
00:21:22maldan kurtulmamızı istedi çünkü.
00:21:24İşler daha da kötüleşmeden
00:21:26bunu halledelim.
00:21:28Ve bana yüzbaşı rastı bağla.
00:21:30Emredersiniz.
00:21:32Üç derece yukarı.
00:21:34Sivastopol Rusya
00:21:36Karadeniz Limanı
00:21:44Karadeniz Limanı
00:21:48Hadi ama.
00:22:14Affedersiniz. İzninizle.
00:22:16Affedersiniz.
00:22:20Taksi!
00:22:26Taksi!
00:22:28Taksi!
00:22:30Deniz üstüne gidebilir miyiz?
00:22:32Aa, dilinizi biliyorum. İki deniz üstümüz var.
00:22:34Karadeniz'dekine mi yoksa
00:22:36nehrin aşağısındaki eğitim merkezine mi?
00:22:38Eğitim merkezindeki kadınlar ve
00:22:40içkiler daha ucuzdur.
00:22:42Diğer Karadenizliler nehrin aşağısında
00:22:44parti yapıyorlar.
00:22:46Karadeniz. Gidelim.
00:22:48Bayım, ne kaçırdığını bilmiyorsunuz.
00:22:50Bu Rus kadınları Amerikalı erkeklere bayılır.
00:22:52Sonuna kadar.
00:22:54Kıyıya kadar.
00:22:58Amerikalısın değil mi?
00:23:00Amerikanın nesini seviyorum biliyor musun?
00:23:02Seçeneklerin var. Bir sürü seçenek.
00:23:04Hayır, nesini?
00:23:06Bizim burada fazla yok.
00:23:08Sana söyleyeceğim tek şey bu.
00:23:10Her şey bu. Maalesef.
00:23:12Hiçbir seçeneğimiz yok.
00:23:22Gelen yok ha, doktor?
00:23:24Ne, bahsi kazandın mı?
00:23:26Gitsen daha iyi.
00:23:28Buna itiraz edemem.
00:23:30Tanrım, çok tipik.
00:23:34Sana profesyonel bir sorun var.
00:23:36Ne, böyle sorumsuz bir adama
00:23:38nasıl bulaştın mı?
00:23:40Hayır.
00:23:42Getirdiğimiz mal
00:23:44gerçekten ne kadar sıcak?
00:23:46Açıklaması yapılmıştı.
00:23:48Evet, bu genel klinik versiyonuydu ama.
00:23:50Saygı mebiroluktan
00:23:52çok daha fazlasını öğrenmek istiyorum aslında.
00:23:54Önümüzdeki birkaç gün
00:23:56o şeyle uyuyacağını düşünürsek
00:23:58bunu bilmek istemezsin.
00:24:00Dene bakalım.
00:24:02Bizim mi, onların mı?
00:24:041957 yılında
00:24:06kazarağı geliştirdiğimize dair
00:24:08bir söylenti var.
00:24:10Ama kaynağı belirsiz.
00:24:12İşlenemeyecek kadar sıcak olduğunu düşündük
00:24:14bu yüzden kapattık. Sonra Ruslar
00:24:16çaldı. Onlara karşı kullanacağımızı
00:24:18düşündüler. Ama şimdi güvenlik
00:24:20nedeniyle istemiyorlar.
00:24:22Ayrıca bizim elimizde olmasının daha iyi olacağını
00:24:24düşünüyoruz. Ölüm oranı
00:24:26peki? Yüzde yüz ölümcül
00:24:28diyebiliriz. Enfeksiyon
00:24:30maruz kalındıktan üç dakika sonra
00:24:32ortaya çıkar. Altı dakika sonra şiddetli
00:24:34baş ağrısı başlar. Sekizinci dakikada
00:24:36mide bulantısı. Dokuzuncu dakikada
00:24:38vücudundaki her şeyi kusarsın
00:24:40ve organların iflas eder. On dakika
00:24:42sonra anüs, gözler, burun ve meme
00:24:44uçlarından kan gelir. On ikinci dakikada
00:24:46kan kaybından ölürsün.
00:24:50Serbest kalırsa güvenli bir yerde
00:24:52olmalısın. Bu şey serbest
00:24:54kalırsa güvenli bir yer
00:24:56olmayacak. Benim mesleğimde
00:24:58buna temizleyici ajan denir.
00:25:00Şimdi izin verirseniz efendim
00:25:02güvenlik ekibimle konuşmak istiyorum.
00:25:04Bu iyi bir fikir.
00:25:32Saat sekizde yola çıkmamız
00:25:55gerekiyordu Teğmen. Neden geciktik?
00:25:57Ruslar sığınağın güvenliğini sağlıyor.
00:25:59Ne kadar erken ayrılırsak bu pisliği
00:26:01elimden o kadar erken atabilirim. Güvenlik
00:26:03ayarlarımdan memnun musunuz? Bu şartlar
00:26:05altında evet.
00:26:07Linda bu kadar kısa sürede
00:26:09gelip bize yardımcı olduğun için teşekkür ederim.
00:26:11Teşekkür ederim efendim. Son görevinizde
00:26:13sizinle çalışmak bir onurdur.
00:26:15Emekli olduğunuzda ne yapmayı planlıyorsunuz?
00:26:17Güney Arizona'da
00:26:19birkaç dönümlük arazi satın aldık.
00:26:21Büyüleyici bir yer değil ama
00:26:23şimdiye kadar gördüğüm en güzel gün batımına
00:26:25sahip ve evde gün batımı izlemeyi özledim.
00:26:27Eminim öyledir.
00:26:29Matt gelmedi mi?
00:26:31Hayır.
00:26:33Eminim bir görevde takılı kalmıştır
00:26:35değil mi?
00:26:37Eminim öyledir.
00:26:39Linda, Matt
00:26:41iyi bir subay ama daha da iyisi bir erkek
00:26:43ve bana öyle geliyor ki sen hepsini bir kenara
00:26:45atmaya çalışıyorsun.
00:26:47Sabrım tükenmek üzere.
00:26:49Ona biraz daha zaman ver.
00:26:51Bu bir emir mi efendim?
00:26:55Tamam. Seni görmek güzel.
00:27:00Komünistlerin
00:27:02kapitalizm hakkında söylediği her şey yalandı.
00:27:04Ama kapitalistlerin de
00:27:06kapitalizm hakkında söylediği her şey yalandı.
00:27:08Anlayabilirsen. Tamam geldik.
00:27:10Ha biliyor musun sen şimdiye kadar
00:27:12gördüğüm en iyi müşterisin. Sohbetin
00:27:14bir harika. Yardıma ihtiyacın olursa
00:27:16ne olur Ziggy'i ara.
00:27:18Büyük Ziggy. Neden büyüyeyim?
00:27:20Çünkü en büyüğüm. Ne kadar?
00:27:22Hepsini alayım. Teşekkür ederim. İyi günler
00:27:24dilerim.
00:27:26Merhaba. Rüzbaşı Rasta
00:27:28görmeye geldim. Benimle burada
00:27:30buluşacaktı. Hendrix.
00:27:32Deniz kuvvetleri, özel kuvvetler.
00:27:34Bırakın geçsin.
00:27:36Sağ olun.
00:27:44Ruslarda geldiğine göre
00:27:46ne kadar sürede yola çıkabilirsiniz?
00:27:48Biyolojik barınağın doktor Christian
00:27:50için kabul edilebilir olduğunu varsayarsak
00:27:5220 dakika olarak tahmin ediyoruz efendim.
00:27:54Rapor kısa sürede elimizde olur.
00:27:56Güzel.
00:27:58Yüzbaşı Rasta Baltimore'a kadar tam bir
00:28:00eskortla devam edeceğine söyle.
00:28:02Eminim bunu duyduğuna sevinecektir efendim.
00:28:04Desteğiniz için minnettarım. İyi şanslar.
00:28:06Teşekkür ederim efendim.
00:28:12Galson, Amiral nasıl?
00:28:14Gayet iyi efendim. Onu dokuzuncu
00:28:16delikte bir yerde mi yakaladın?
00:28:18Hayır efendim. Sanırım köprüdeydi. Hayır sadece
00:28:20öyle düşünmemizi istiyor. Size köprüde
00:28:2240 knot hızla esen rüzgarlara karşı
00:28:24olduğunu söylüyor ama cep telefonuyla
00:28:26göç sağına bağlı. Yol boyunca bize eşlik
00:28:28edeceğini söyledi efendim.
00:28:30Çok iyi Galson. Teşekkürler.
00:28:32Pekala efendim.
00:28:54Müzik
00:28:56Müzik
00:28:58Müzik
00:29:00Müzik
00:29:02Müzik
00:29:04Müzik
00:29:06Müzik
00:29:08Müzik
00:29:10Müzik
00:29:12Müzik
00:29:14Müzik
00:29:16Müzik
00:29:18Müzik
00:29:20Müzik
00:29:22Müzik
00:29:24Müzik
00:29:26Müzik
00:29:28Müzik
00:29:30Müzik
00:29:32Müzik
00:29:34Müzik
00:29:36Müzik
00:29:38Müzik
00:29:40Müzik
00:29:42Müzik
00:29:44Müzik
00:29:46Müzik
00:29:48Müzik
00:29:50Buraya nasıl girdin?
00:29:52Yüzbaşı rastladı.
00:29:5415 dakika içinde ayrılıyoruz.
00:29:56Biliyorum. Pasaportum yanımda.
00:29:58Dinle üzgünüm.
00:30:00Uçak rötarı yaptım.
00:30:02Bütün gün mü?
00:30:04Bir gün erken geldim ve aptal bir kız
00:30:06öğrenci gibi otel odama girdim.
00:30:08Ne telefon geldi ne başka bir şey.
00:30:10Arayacaktım.
00:30:12Ben bu...
00:30:14Görev. Eminim
00:30:16asil ve iyi bir şeydi.
00:30:18Evet eminim.
00:30:20Ama bu şekilde yaşayamam.
00:30:22Yani gerçekten her şeyi
00:30:24düzeltebileceğini mi sanıyorsun?
00:30:26Zaten bitmişti.
00:30:28Ama şimdi gerçekten bitti.
00:30:30Müzik
00:30:32Müzik
00:30:34Müzik
00:30:36Müzik
00:30:38Müzik
00:30:40Müzik
00:30:42Müzik
00:30:44Müzik
00:30:46Müzik
00:30:48Müzik
00:30:50Müzik
00:30:52Müzik
00:30:54Müzik
00:30:56Müzik
00:30:58Müzik
00:31:00Müzik
00:31:02Linda.
00:31:04Linda.
00:31:06Bana bir şans daha verdin.
00:31:08Ve sen de mahvettin.
00:31:10Hayır. Benden söz vermemi istedin.
00:31:12Sana bir nişan yüzüğü gönderdim ve sen onu geri gönderdin.
00:31:14Sana nişan yüzüğü gönderdin.
00:31:16Bana nişan yüzüğü gönderdin çünkü seni bir daha görmek istemediğimi söyledin.
00:31:18Ama beni sana söz vermediğim için görmek istemediğini söylemiştin.
00:31:20Nişan yüzüğü
00:31:22normalde sevdiğin kişiye
00:31:24kişisel olarak verdiğin bir şeydir.
00:31:26Senin durumunda sanırım bu kişi
00:31:28bu kişi benim
00:31:30ya da bendim mi demeliydim ve sonra ona
00:31:32evlenme teklif edersin. Şimdi kuralları
00:31:34açıkladığıma göre belki bir dahaki sefere
00:31:36şansın yağver gider.
00:31:38Müzik
00:31:40Müzik
00:31:42Müzik
00:31:48Linda
00:31:52Hey Linda
00:31:54Seninle konuşana kadar gitmiyorum.
00:31:56Zaten benimle konuşuyorsun.
00:31:58Bunu sana şahsen vermek istiyorum.
00:32:00Git başımdan!
00:32:06Bırak!
00:32:08Bırak!
00:32:10Bırak!
00:32:12Bırak!
00:32:14Bırak!
00:32:16Bırak!
00:32:18Bırak!
00:32:20Bırak!
00:32:22Bırak!
00:32:24Bırak!
00:32:26Bırak!
00:32:28Bırak!
00:32:30Bırak!
00:32:37Linda!
00:32:39Aç kapıyı!
00:32:52Linda!
00:32:56Sen de kimsin?
00:32:59Onun nişanlısıyım.
00:33:01Eski nişanlım.
00:33:03Yanlış zamanda, yanlış yerdesin eski nişanlı.
00:33:07Matt!
00:33:23Matt! Dikkat et!
00:33:43Bitirin şunu!
00:33:52Beni öldürün!
00:33:55Hayır! Matt!
00:34:10Mükemmel.
00:34:12Her şey tamamdır efendim.
00:34:13Güzel.
00:34:14Kasetinizi inceleyebildim, Teğmen.
00:34:19Gerçekten bunun bana faydası olacağını mı düşünüyorsun?
00:34:21Evet, efendim.
00:34:23Sahi mi?
00:34:24Ellerinizi yuvarlamadığınız sürece.
00:34:32New Orleans ile görsel temasımız teslimat olana kadar kopmayacak, baylar.
00:34:37Elleri yuvarlamak da ne demek? Ellerimi yuvarlamıyorum.
00:34:42İşte. Yapıyor muyum?
00:34:44Biraz.
00:34:52Tam dalış, 20 derece baylar.
00:35:10Efendim, General Soka hatta.
00:35:12Teşekkürler, Teğmen.
00:35:14General Soka, ben Komutan Russell.
00:35:17Evet, komutan. Sizinle konuşmak güzel.
00:35:19Umarım iyisinizdir.
00:35:21Teşekkür ederim. Ben iyiyim.
00:35:23Yoldaşınızın kaybı için başsağlığı dilerim, efendim.
00:35:26Sanırım General Minoski ile çok yakındınız.
00:35:29Evet, doğru.
00:35:31Afganistan'da birlikte görev yapmıştık.
00:35:34Vietnam'daki sefil manası savaşınızdaki gibi.
00:35:37Ama o çok cesurdu.
00:35:39Sanırım siz de kariyerinizde benzer trajediler yaşamışsınızdır.
00:35:43Evet, efendim. Yaşadım.
00:35:45Kızıl ajan güvertenize yüklendi sanırım.
00:35:47Doğrudur, General.
00:35:49O halde koruma odasının dikkatle incelendiğini varsayıyorum.
00:35:53Elimden geldiğince titizlikle.
00:35:55Bakın, sizinle paylaşmak istediğim bir yolculuk değil.
00:35:59Evet, konuştuğumuz gibi dalıyoruz.
00:36:01Çok iyi.
00:36:03Bu görevden sonra sizin emekli olacağınızı duydum.
00:36:07Ben mesleğimi olmadan yaşayamazdım herhalde.
00:36:11Pişmanlığım yok, General. Doğrudur, bu son görevim olacak.
00:36:14O halde iyi yolculuklar dilerim.
00:36:17Tanrı yolculuğunuz boyunca yanınızda olsun.
00:36:20Teşekkür ederim, General. Tanrı sizinle de olsun.
00:36:28Köprüden makine dairesine.
00:36:33Tanrı seninle de olsun, General Minovsky.
00:36:37İyi yolculuklar, eski dostum.
00:36:55Maskeleri takın. Oksijen virüsü hızla denizaltıya yayacaktır.
00:36:59Maskeleri takın. Oksijen virüsü hızla denizaltıya yayacaktır.
00:37:29Alarma bas!
00:38:00Yardım edin!
00:38:18Bırakın!
00:38:20Bırakın!
00:38:21Bırakın!
00:38:51Bırakın!
00:39:21Bırakın!
00:39:51Bırakın!
00:40:12Ne oluyor Teğmen Matarazı?
00:40:14New Orleans'ta alarm verildi efendim.
00:40:16Acil durum hattı şu anda açık mı?
00:40:18Acil durum hattı tetiklenmişti.
00:40:20Hazara mı?
00:40:22Bu bilgiyi onaylatmaya çalıştık. Şu ana kadar yanıt gelmedi.
00:40:26Yanıt yok mu?
00:40:40Hendricks'ten kontrol odasına, Hendricks'ten kontrol odasına. Anlıyor musunuz?
00:40:51Biri hala hayatta.
00:40:59Hendricks'ten kontrol odasına, kontrol odasına. Duyuyor musunuz?
00:41:03Hendricks'ten kontrol odasına, kontrol odasına. Duyuyor musunuz?
00:41:193A'dan gelen sesler var.
00:41:21Kontrol edip derhal rapor verin.
00:41:24Emredersiniz.
00:41:25Emredersiniz.
00:41:31Lanet olsun.
00:41:43Amerikalı'yı bulmalıyız.
00:41:48Yüzeye çıkıyoruz.
00:41:56Tüm egzozu boşaltın.
00:41:58Kapakları açın.
00:42:00Tekrar ediyorum.
00:42:01Tüm egzozu boşaltın.
00:42:03Kapakları açın.
00:42:09Ne halt etmeye yüzeye çıktı?
00:42:11Bilmiyorum efendim.
00:42:12Kaptan Russell'a ulaşabildiniz mi?
00:42:14Hala cevap yok efendim.
00:42:16Lanet olsun.
00:42:26Virüs tamamen temizlendi.
00:42:28Tekrarlıyorum.
00:42:29Virüs tamamen temizlendi.
00:42:55Dur.
00:43:25Dur.
00:43:38Sergei.
00:43:49Tekrar dalıyoruz.
00:43:55İşte bu.
00:44:05Sizin istediğiniz nedir?
00:44:07Biz sadece gerçeği istiyoruz.
00:44:10İki yüzlülüğe son vermek istiyoruz.
00:44:12Yanlış tarafta savaşıyorsunuz, Dr. Linda Christian.
00:44:15Kim için savaşıyorsunuz bilmiyorum ama kesinlikle yanlış taraftasınız.
00:44:19Gerçekte yanlış taraftasınız.
00:44:21Devletiniz ve devletimizin kendi halklarına ne yaptığını ifşa etmek isteyen taraftayız biz.
00:44:29Devletinizin neden kızıl ajanı yaratmak istediğini düşündünüz mü daha önce hiç?
00:44:35Kızıl ajan asla bir silah olarak tasarlanmadı.
00:44:38Şimdiye kadar geliştirilen her silah kullanıldı.
00:44:43Makineli tüfek, hardal gazı, atom bombası korkusuzca kullanıldı.
00:44:50Bir gün ya sizin ya bizim devletimizin bunu da canavarca şekilde kullanacağına şüphe yok.
00:44:58Bir üstte yüklü füzeler ateşlendiği zaman Moskova ve New York bu gücü görmüş olacak.
00:45:07Kızıl ajan denizler boyunca yayılacak.
00:45:10Siz kızıl ajanın yıkıcılığı karşısında en kullanışlı tanıksınız.
00:45:16Füzeler füzeler fırlatılmadan önce hükümetlerin ne tehlikeli oyunlar çevirdiğini insanlara anlatacak olan tam olarak sizsiniz.
00:45:26Bunun ne tür bir virüs olduğunu biliyor musun?
00:45:29Neler yapabileceğini biliyor musun?
00:45:32Benim bütün ailem, bütün şehrim kazara bu virüs tarafından yok edildi.
00:45:39Babam Sovyet istihbaratı için çalışırdı.
00:45:42Kendi ülkesi ve sizinki için ikinci dünya savaşı kahramanıydı.
00:45:46Kızıl ajan konusunda herkesi uyarmaya çalıştı.
00:45:50Bu çok, çok ağır bir dersti.
00:45:54Ama bu, bu en öğreticisi olacak.
00:45:59Virüsü füzelere yükleme zamanı geldi.
00:46:03Yaptığınız yanınıza kalmayacaktır.
00:46:08Hala anlamıyorsun.
00:46:11Dünyanın buna ihtiyacı var.
00:46:37Tüm personelin dikkatine, tüm personelin dikkatine virüsü yüklemeye şu an hazırız.
00:47:01Bunu tek başına yapman için çok çalışman gerekecek.
00:47:04Arkadaşların hastalık izninde.
00:47:07Sergei.
00:47:09Gat.
00:47:11Yemen.
00:47:12Rapor verin.
00:47:14İsimleri doğru ama farklı düzlemdeler dostum.
00:47:17Sanırım yine şu eski nişanlı.
00:47:22Ben hiç gelini olmadım. Hep damattım.
00:47:26Çok komik.
00:47:27Sana Dr. Christian'ın hala elimde olduğumu hatırlatmak isterim.
00:47:37Ve bana bulaşmaya devam edersen, çok çirkin bir biçimde ölecek.
00:47:44Planlarına karışmayacağım. Onlara son vereceğim.
00:47:47Benden eski nişanlı olarak bahsetmeyi de bırak.
00:47:50Beni çorbandaki bir sinek olarak düşün.
00:47:54Eski bir Rus deyişi vardır.
00:47:57Balla pislikten daha fazla sinek yakalarsın.
00:48:06Dr. Christian'ı deniz altından çıkarıp eski nişanlısını da bitirelim artık.
00:48:15Onun ölmesini istiyorum.
00:48:17Hemen!
00:48:18Arkanı kolla doktor.
00:48:20Gidin!
00:48:49Rendar!
00:48:50Aman tanrım Matt!
00:48:55Tanrım!
00:48:56Her şey yolunda.
00:48:58Donanma kontrolü kaybetti. Ne planlıyorlar?
00:49:01Tabat'ın hepsi öldü.
00:49:03Virüsü füzelere yükleyip onları New York ve Moskova'ya gönderecekler.
00:49:07Yani.
00:49:08Evet.
00:49:09Ne yapacaklar?
00:49:10Ne planlıyorlar?
00:49:11Tabat'ın hepsi öldü.
00:49:13Virüsü füzelere yükleyip onları New York ve Moskova'ya gönderecekler.
00:49:17Lanet olsun. Kötü olduğunu biliyordum.
00:49:19Bu kitle imha silahlarına, soykırıma karşı bir eylemmiş.
00:49:25Evet. Milyonlarca masum insanı öldürerek.
00:49:27Peki ne yapacağız?
00:49:29Bilmiyorum. Hepsini öldürelim.
00:49:31Belki virüse ulaşıp onu torpido tüpleriyle göndeririz.
00:49:35Nerede tutuyorlar?
00:49:37Biyo koruma alanında ama pek stabil değil.
00:49:40Daha iyi bir fikrin var mı?
00:49:42Hayır. Bir fikrim yok.
00:49:44Yolda bir şeyler düşünürüz.
00:49:46Evet. Sözler. Tutamayacağın sözler vermeye.
00:49:51Ama bunu tutabilirim.
00:50:02Nedir o?
00:50:04Virüsün panzehri. Şansın yaver gitmezse diyeyim.
00:50:0624 saat boyunca koruyor.
00:50:08Bir şey arıyor mu?
00:50:10Hala hayattayım ve ciğerlerim bu bokla dolu.
00:50:12Kıpırdama.
00:50:17Son yapışımda da böyle demiştin.
00:50:19Ağırsız.
00:50:21Gidip şu virüsü alalım.
00:50:29Doktor Kretz. İki ceset daha buldum.
00:50:32Petrov ve Lansky.
00:50:37Hey! Eski nişanlı.
00:50:42Beni duyabiliyor musun?
00:50:44Kulaklıksız bile duyardım.
00:50:49Seni kendi ellerimle öldüreceğim.
00:50:51Tutamayacağın sözler verme. Başına dert oluyor sonra.
00:51:06Seni tekrar görmek güzel. Eski nişanlı.
00:51:34Oyun bitti galiba.
00:51:48Seni vurmama sakıncası var mı?
00:51:50Matt!
00:51:53Nasıl istersen.
00:52:04Pekala baylar, durum şu. New Orleans şu an çağrılarımıza cevap vermiyor.
00:52:18Sadece bir test izni için mesaj alabildik, hepsi de bu.
00:52:23Ve bilginize bir test olmayacak.
00:52:26Bir kez yüzeye çıktı ve o zamandan beri ondan haber almadık.
00:52:29Peki ya rotası?
00:52:30Sapma yok. Belirlenmiş rotasında devam ediyor.
00:52:34Yani doğruca Amerika'ya mı gidiyor?
00:52:36Şimdi beni iyi dinleyin baylar.
00:52:38Denizaltı şu anda Birleşik Devletler'in güvenliği için doğrudan bir tehdit oluşturuyor.
00:52:44Ama daha da kötüsü gemideki şu kızılajan.
00:52:47Kimse ne kadar tehlikeli olduğunu bilmiyor ve yakıcılığı hakkında bilgisi olan da yok.
00:52:53Ancak bildiğimiz 1971 yılında Rusya'da bir şehri tamamen yok etti.
00:52:58Ve yayılmamasının tek sebebi var.
00:53:00O da bu olayın izole bir bölgede yaşanmasıydı. Hepsi bu.
00:53:0635 dakika içinde füzeleri fırlatabileceği bir konuma gelmiş olacak.
00:53:09O zaman Amerika'daki herhangi bir stratejik yere vurabilir.
00:53:12Bu doğru temin.
00:53:14Gemide nükleer başlıklar için aktivasyon kodları var mı?
00:53:17Hayır ama yine de füzeleri ateşleyebilirler.
00:53:20Savaş başlıkları yoksa neden tehdit?
00:53:23Baylar biz şu anda denizaltının düşmanın elinde olduğunu tahmin ediyoruz.
00:53:29Ve bu sebeple bu grubun kızılajan virüsü ve etkisini de bildiğini varsaymak zorundayız.
00:53:36Bunu anlayın.
00:53:37Saygısızlık etmek istemem efendim.
00:53:39Ancak virüs denizaltıda kaldığı sürece tehdit sayılır mı?
00:53:42O virüs füzelere yüklenip o hedeflerden herhangi birine gönderilebilir. Bu mümkün.
00:53:49Peki yerel nüfusun bu şekilde enfekte olması mümkün mü sizce?
00:53:52Muhtemelen evet. Havadan bulaşır.
00:53:55Ne mesafeye kadar?
00:53:56Bunu bilmiyoruz.
00:53:58Ama virüsün raf ömrünün dışında kuluçka evresinde yaklaşık 6 saat olduğunu biliyoruz.
00:54:04Bu da son derece kısa bir zaman.
00:54:06Yani bu şey serbest kaldıktan sonra ki 6 saat içerisinde herhangi biriyle temas ederse o zaman yayılmaya başlayacaktır.
00:54:14Bu doğru temin.
00:54:17Baylar. Eskort denizaltı Indiana beklemedi.
00:54:23Benim sunabileceğim aksiyon önerim şu.
00:54:26Ondan tam 35 dakika içinde haber alamazsak Indiana denizaltısı New Orleans'ı vuracak.
00:54:32Kendi denizaltımızı vuracağız. Mürettebatıyla birlikte.
00:54:35Teğmen 35 dakika içinde haber çıkmazsa artık bizim denizaltımız değil demektir.
00:54:42Muhtemelen ortadan kaldırılmış olacaklar.
00:54:48Yaklaşık 7 dakika önce Ohio sınıfı Birleşik Devletler Denizaltısı New Orleans denizaltısından bir çağrı aldık.
00:54:56New York ve Moskova'ya füze fırlatmaya hazırlanan ve kendilerine başlangıç diyen bir grup tarafından ele geçirilmiş durumda şu anda.
00:55:03Bize füzelerin Kızıl Ajan adlı bir virüsle yüklendiği söylendi. Bu iletişimi doğrulattık.
00:55:10Bu sürecin New Orleans güvertesinden başlatıldığından gerçekten eminiz.
00:55:16Şimdi sözü benim editörümüz Roger Greene'e veriyoruz.
00:55:20Bize Kızıl Ajan hakkında ayrıntılı bilgi verecek. Roger düşündüklerini söyler misin?
00:55:26Hayır efendim Sayın Başkan. Bu aldığımız ve teyit edilen ilk mesaj efendim.
00:55:31Lanet olsun Ruslara. Lanet olsun şu şeyi yaratan bize.
00:55:36O denizaltıyı yok edin Amiral.
00:55:40Tanrı gemideki cesur adamların yardımcısı olsun. Bu defa milyonlarca masumun ölümü bir savaş tehdidi sözü.
00:55:46Evet efendim Sayın Başkan katılıyorum. Önümüzdeki tek seçenek bu.
00:55:49Sizden korkunç bir şey istediğimi biliyorum. Ama bu yapılmak zorunda.
00:55:53Halk bu bedeli ödemeye razı olacaktır. Yapın Amiral.
00:55:56Evet efendim Sayın Başkan. Indiana ile temas kurup New Orleans'ı vurmalarını emredeceğim.
00:56:03Tanrı yardımcınız olsun Amiral.
00:56:06Amiral!
00:56:08Amiral!
00:56:10Amiral!
00:56:12Amiral!
00:56:13Tanrı yardımcınız olsun Amiral.
00:56:21Lanet olsun.
00:56:26Bekle.
00:56:28Ayrılmak zorundayız. Bu denizaltıda yolunu bulabilir misin?
00:56:31Evet.
00:56:34Bu adi herifleri saftaşa bırakmalıyız.
00:56:36Nasıl yapacağız?
00:56:38İşte sana dolu bir şarjör. Kullanmayabiliyor musun?
00:56:42Ben biyokimyacıyım.
00:56:44Ayrıca Birleşik Devletler Donanma Subayı'sın.
00:56:47Selam sana Teğmen.
00:56:49Ne yapacaksın?
00:56:51Yukarıda bir uçak gemisi var. Temas kurmaya çalışacağım.
00:56:54Nasıl?
00:56:56Biraz gürültü yap. Biraz hasar ver.
00:57:01Akşama kadar bitir.
00:57:13Yüzbaşı Danır. Saldırı emri aldık. Bu savaş demek. Ne yapmamızı bekliyorsunuz?
00:57:20Saldırmazsak savaş demektir. Derhal dalıyoruz.
00:57:25Dalışa geçiyoruz. Yirmi derece aşağı.
00:57:43Temas sağlandı efendim. Tam önümüzde.
00:57:46Tamam. Geniş bir şekilde etrafından dolaşacağız.
00:57:52Onu arkadan saldıracağız.
00:57:53Emredersiniz kaptan.
00:57:58Bir şeyler görüyorum. Torpil'e benziyor.
00:58:02Hayır, hayır. Arka tarafından hızla yaklaşan bir denizaltı var. Çok hızlı.
00:58:12Yemleri fırlatmaya hazırlanın.
00:58:14Emredersiniz.
00:58:19Göndermeye hazır olun.
00:58:25Ivan. Cevap ver.
00:58:28Edward. Edward. Cevap ver.
00:58:32Ivan ve Edward şu an konuşamaz. Çünkü ikisi de öldü.
00:58:36Hey, eski nişanlı. Eminim Dr. Christian çok aptal ve çok inatçı bir adam olduğunu söylemiştir sana.
00:58:46Bunu herkes söylüyor.
00:58:49Ateşlemeye hazırlanıyorlar.
00:58:54Torpidolar bir ve iki.
00:58:56Torpidolar bir ve iki.
00:59:00Görev girilsin.
00:59:05Biri ateşle.
00:59:06Bir gidiyor.
00:59:09İkiyi ateşle.
00:59:10İkiyi ateşle.
00:59:16İki torpido yolladılar.
00:59:19Çarpışmaya 32 saniye.
00:59:28Çarpışmaya 20 saniye.
00:59:36Tanrı aşkına yemleri gönderin.
00:59:46Çarpışmaya beş, dört.
00:59:51Şimdi.
01:00:06Onları yakaladık efendim.
01:00:08Konuşmak için erken.
01:00:10Bolca enkaz görüyorum efendim.
01:00:13Ve işte, sadece vidalar.
01:00:16Pekala. Hızı 15 nota düşürün.
01:00:19Sel tüpleri üç ve dört.
01:00:22Emredersiniz efendim.
01:00:23Üç ve dört. Sel tüpleri.
01:00:25Emredersiniz efendim.
01:00:26Sel tüpleri üç ve dört.
01:00:28Emredersiniz efendim.
01:00:29Üç ve dört. Sel tüpleri.
01:00:31Emredersiniz efendim.
01:00:57Amiral.
01:01:00İndiana ikinci saldırı için hazırlanıyor.
01:01:06Efendim, başka bir şey algılıyorum.
01:01:16Seslere bakılırsa...
01:01:19Mors alfabesi.
01:01:21Bu bir Mors kodu efendim. Yardım çağrısı.
01:01:25İndianaya derhal durmasını söyle.
01:01:48Mors kodu.
01:02:18Mors kodu.
01:02:49T-4'ünden yeni bir emir geldi.
01:02:58Lanet olsun.
01:03:02Denizaltıyı yeniden konumlandırıyorlar.
01:03:05Yine ateş edecekler.
01:03:09Hayır etmeyecekler.
01:03:12Eski nişanlı yardım çağrısı gönderdi.
01:03:15Bizi kurtardı.
01:03:19Pekala.
01:03:21Yüzeye çıkıyoruz.
01:03:22Yüzeye çıkıyoruz.
01:03:23Emredersiniz.
01:03:29Yüzeye çıkıyor.
01:03:31Bize hizalandılar.
01:03:34Ateş etmeyecekler.
01:03:37Yardım çağrısını duydular.
01:03:45Beş ve altı numaralı tüpler.
01:03:48Saldırıdan vazgeçtiler. Onları yemleme.
01:03:54Beş ve altı numaralı tüpler.
01:04:01Fırlatmaya hazırlan.
01:04:04Ateş.
01:04:11İki balık gönderdiler.
01:04:12Yemleri bırakın.
01:04:19Beş.
01:04:21Dört.
01:04:24Geliyor.
01:04:27İki.
01:04:29Tanrı aşkına.
01:04:43Amiral, denizaltı isabet aldı. Yok edildi.
01:04:46Lanet olsun.
01:04:50Sizi vahşi aptal Amerikalılar.
01:04:53Niçin savaştığınızı bile bilmiyorsunuz.
01:05:00Köprüye ulaşmalıyım.
01:05:03Sen konumunu koru.
01:05:05Ben de onu koruyacağım.
01:05:07Yürü.
01:05:08Köprüye ulaşmalıyım.
01:05:11Sen konumunu koru ve onları füze odasından uzak tut.
01:05:19En kısa sürede döneceğim.
01:05:22Daha önce de duymuştum.
01:05:24Neden ortaya çıkmıyorsun?
01:05:26Kim olduğunu göstersene.
01:05:28Bizi durdurabileceğini sanıyorsun.
01:05:30Bunun neyle ilgili olduğunu bilmiyorsun.
01:05:32Seni cahil.
01:05:34Her şey iyi. Asgari tahribat var Doktor Kratz.
01:05:37Güzel. Nadia.
01:05:39Nadia cevap ver.
01:05:41Amerikan denizaltısını batırdım.
01:05:48Nadia cevap ver. Neredesin?
01:05:51Ne ki? Güvertedeyim.
01:05:55Virüs sende mi?
01:05:57Virüsü aldım. Füze odasının dışındayım.
01:06:01Güzel. Bu harika. Füze odasına gir.
01:06:03Neyse. Köprüde ki.
01:06:05Bak sen.
01:06:07Hala bizimlesin.
01:06:09Bir erkeğin işini asla kadına yaptırma.
01:06:12Neden köprüye gelmiyorsun?
01:06:14Bunu tatlı tatlı konuşurduk.
01:06:17Hazır ol. Geliyorum.
01:06:19Efendim. Hiç şüphe yok.
01:06:21New Orleans'tan geldi.
01:06:23Yardım çağrısını duyunca Indiana'yı durdurduk.
01:06:27Adamlarımızın kontrolü ele geçirdiğini düşünmüştük.
01:06:30Ama bunu yapmaya çalıştık.
01:06:31Indiana'ya hala ulaşamıyorsanız büyük ihtimalle onu da kaybettik.
01:06:35Evet efendim. Bu olası.
01:06:37Yine de emin olana kadar ikinci bir saldırı yapmayı düşünmüyorsunuz.
01:06:41Bu milyonlarca sivilin hayatını tehlikeye atmak anlamına gelse de
01:06:45denizaltı o füzeleri ateşlerse Tanrı yardımcımız olsun.
01:06:49Katılıyorum Sayın Başkan. Bir kaos olur.
01:06:52Ama aklıma gelen mantıklı tek şey de bu.
01:06:56Denizaltının battığını onaylatalım.
01:06:58Hayır. Şu an uydu onayını bekleyemem.
01:07:01Başkomutan olarak açık bir emir veriyorum.
01:07:03Size New Orleans'ı hava saldırısıyla derhal yok etmenizi emrediyorum.
01:07:13Yüzbaşı. Kuşları havalandırın.
01:07:16Pekala. 207-209'u havalandıralım beyler.
01:07:26Hedefe yaklaşıyoruz.
01:07:30Yaklaşan bir şey var.
01:07:32Denizden havaya füzeler.
01:07:44Ateşli.
01:07:57Nasıl gidiyor beyler?
01:07:59Göremiyorum.
01:08:23Şu Amerikan teknolojilerinin
01:08:26teknolojisi harika bir şey.
01:08:32Çok rahatsız edici haberler var.
01:08:34Birleşik Devletler Ordusu'nun New Orleans ve onu kontrol eden grubu yok etme girişimi başarısız oldu.
01:08:40Kendilerini tehdit eden jeti vurmaları da
01:08:42güvertedekilerin teknik yeterliliklerinin bir kanıtı oldu.
01:08:46Haberler bu yüzden hiç iyi değil.
01:08:49Mürettebatın tahliyesiyle ilgili umutlar da
01:08:52tabii böylece kaybedilmiş oldu.
01:08:55İlerleyen zamanda durum neyi gösterecek bilmiyoruz.
01:09:01Amiral, Rus dostlarımızın dediği gibi dünyayı kavurma zamanı geldi.
01:09:06New Orleans hala yaşıyor.
01:09:09Topyekun bir saldırı istiyorum.
01:09:11Yok edilmesini istiyorum.
01:09:13Buharlaşmasını istiyorum.
01:09:15Geriye hiçbir şey kalmasın.
01:09:17Bunun için ne gerekiyorsa yapılsın istiyorum.
01:09:19Anlaşıldı mı Amiral?
01:09:21Evet Sayın Başkan. Aynı fikirdeyim.
01:09:22Teşekkür ederim efendim.
01:09:30Şu an elimizde olan her şeyi kullanacağız.
01:09:34Kendinizi hazırlayın baylar.
01:09:37New Orleans'ı bir an önce sulara gömeceğiz.
01:09:53Mevcut hedefin koordinatlarına yaklaşıyorum.
01:09:57Nadia, hedeftenin koordinatları girildi.
01:10:00Zamanımız daralıyor.
01:10:02Füzeleri hemen ateşlememiz gerekiyor.
01:10:05Deniyorum Nicky, deniyorum.
01:10:07Amerikalı pislik beni engelledi.
01:10:11Nadia, füzelere ulaşılamayız.
01:10:15Füzelere ulaşamayız.
01:10:17Füzelere ulaşamayız.
01:10:19Füzelere ulaşamayız.
01:10:21Füzelere ulaşamıyorsan, biyolojik odaya gider ve füzeleri kendim indiririm.
01:10:28Git Nicky, git hemen.
01:10:30Önce bu pisliği öldürmeliyim.
01:10:32Sana yetişirim.
01:10:34Yap bunu Nadia.
01:10:37Köprünün kontrolü artık sende.
01:10:41Pozisyon aldığımızda füzeleri ateşlemelisin.
01:10:44Evet Doktor.
01:10:50Hedef menzilde, füzeleri gönderiyorum.
01:11:20Yaa!
01:11:50Hey!
01:12:20Lanet olsun.
01:12:50Ne oluyor?
01:13:21Ah!
01:13:32Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım hayır!
01:13:41Hem New York hem de Moskova'da tahliye önlemleri alınıyor.
01:13:45Her iki şehirde Ohio sınıfı New Orleans denizaltısından fırlatılacak füze tehdidi nedeniyle tam bir kaos içinde.
01:13:53Özellikle New York caddelerinde yaşanan kaosu hayal bile edemezsiniz.
01:13:58Az sonra Manhattan'a canlı yayında bağlanacağız.
01:14:01New York'un beş bölgesinde de kıyamet yaşanıyor adeta.
01:14:04Tüm acil durum hizmetleri görevde.
01:14:06Caddeler ve otobanlar şu an tamamen kilitlenmiş durumda.
01:14:10Durum hiç de hiç açıcı değil.
01:14:12Ve bu olaylar nasıl durulacak hiç bilmiyoruz.
01:14:16Delta 1-9 saldırıya hazırım.
01:14:19Füzeleri ateşleme noktasındayız.
01:14:21Virüs yüklendi mi?
01:14:23Küçük bir sorun yaşadım.
01:14:25Onun işini bitirdim ve şimdi füze odasına gidiyorum.
01:14:29Beklemede kal.
01:14:35Füzeler ateşlendi.
01:14:40Ne?
01:14:42Şişem elimde kırıldı.
01:14:45Ne?
01:14:48Virüs her yerime bulaştı.
01:14:51Korkuyorum Nicky.
01:14:53Başka şişem var mı?
01:14:58Var.
01:15:00Ne?
01:15:02Şişem elimde kırıldı.
01:15:05Ne?
01:15:06Var mı?
01:15:09Evet.
01:15:11Biyo güvenlik odasında.
01:15:14Hemen oraya geliyorum.
01:15:17Nicky korkuyorum.
01:15:19Burada yapayalnızım.
01:15:21Füze odasına kadar gelemem.
01:15:24Füze odasına geliyorum.
01:15:26Güven bana.
01:15:28Yalnız ölmek istemiyorum.
01:15:37Nadia.
01:15:44Seni seviyorum.
01:15:50Yalnız ölmek istemiyorum.
01:16:06Yalnız ölmek istiyorum.
01:16:36Yardım edin.
01:17:07Deneyecek ilk kişi sen olacaksın.
01:17:10Sen.
01:17:36Sen.
01:18:00Füzeler ateşlendi.
01:18:06Kadın öldü.
01:18:07Şişe kırıldı.
01:18:08Saldırıyı iptal etmeleri için köprüye ulaşmalıyız.
01:18:10Krebs ne olacak?
01:18:11Virüs üyede.
01:18:23Doktor Krebs.
01:18:26Doktor.
01:18:32Doktor.
01:18:36Nadia.
01:18:42Edward.
01:18:45Edward.
01:18:49Orada kimse yok mu?
01:18:58Şurada.
01:19:00Tamam burada bekle.
01:19:06Orada.
01:19:36Mert.
01:19:37İndir.
01:19:53Burada ödemeli telefon var mı?
01:20:03Ben halledebilirim.
01:20:07Ben New Orleans'tan Teğmen Linda Christian.
01:20:10Ben New Orleans'tan Teğmen Linda Christian.
01:20:13Köprüyü tekrar ele geçirdik.
01:20:16Tekrar ediyorum.
01:20:17Köprüyü tekrar ele geçirdik.
01:20:19Ben Jefferson'dan Amiral Edwards.
01:20:21Şu an kiminle konuşuyorum?
01:20:23Teğmen Linda Christian.
01:20:29Teğmen.
01:20:32Denizaltı'nın kontrolü kimde?
01:20:34Bizde.
01:20:36Biz dediğin de kim?
01:20:38Nişanlım ve ben.
01:20:42Peki nişanlın kim?
01:20:45Donanma subayı efendim.
01:20:50Bu şartlar altında onu rahatsız etmeyelim o zaman.
01:20:58Efendim bu denizaltı isabet alırsa dayanamaz.
01:21:01Ateşi kesin.
01:21:03Ateşi kesin.
01:21:05Anlaşıldı efendim.
01:21:07Merkeze dönüyoruz.
01:21:11Doktor Christian artık güvendesiniz.
01:21:19Denizaltıyı yüzeye çıkarıyorum efendim.
01:21:21Yapabilecek misin?
01:21:23Evet.
01:21:26Sanırım yapabiliriz.
01:21:33Teğmen.
01:21:36Evet yapabiliriz efendim.
01:21:38Teğmen.
01:21:40Denizaltıda sağ kalan birileri var mı?
01:21:42Emin olmanız gerekiyor.
01:21:43Yüzeye çıktığımızda ve kapağı açtıklarında virüs serbest kalacak.
01:22:14Bu teslimat biraz daha yavaş olacak.
01:22:19Teğmen.
01:22:31Ne kötü.
01:22:34Nadia ve ben onu bir daha göremeyeceğiz.
01:22:44Doktor Christian.
01:22:46Eski nişanlı.
01:22:50Adını bile bilmiyorum.
01:22:55Umarım anlayış gösterirsin.
01:23:00Kişisel bir şey değil.
01:23:05Ama dünya bize...
01:23:07Bu dünya bize...
01:23:12Teşekkür edecek.
01:23:15Ve bizden ders alacak.
01:23:38Amiral, ben New Orleans'tan Teğmen Linda Christian.
01:23:43Kontrolü tekrar ele geçirdik.
01:23:46Bütün düşmanlar öldü.
01:23:52Ve parti sona erdi.
01:23:57Hasarı değerlendirince rapor vereceğiz.
01:24:00Devam edin Teğmen.
01:24:02Emredersiniz.
01:24:03Aman Tanrım sen iyisin.
01:24:06İyiyim. Ben iyiyim.
01:24:09Birinin güverteye gelmesi ne kadar sürer?
01:24:1272 saat.
01:24:1572 saat ha?
01:24:18Evet.
01:24:20Bu şeyin otomatik pilotu var mı?
01:24:22Kesinlikle var.
01:24:25Ne?
01:24:27Bu şeyin otomatik pilotu var mı?
01:24:30Evet.
01:24:31Kesinlikle var.
01:25:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen