• 3 ay önce
Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ

Uçakta İntikam (Air Rage) Filminin Konusu:

Albay John Sykes verdiği emirlerden dolayı askeri mahkemede yargılanmaktadır. Oysa ki albay doğru olanı yaptığına inanır. Başsavcı kendisini ömür boyu hapse mahkum edince John adaleti kendisi sağlamaya karar verir ve firar eder.

Tür: Aksiyon
Yönetmen: Fred Olen Ray
Senaryo: Sean O'Bannon
Oyuncular: Ice-T, Cyril O'Reilly, Kimberly Oja
Süre: 99 Dakika
Yapım Yılı: 2001

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#FilmŞimdi #aksiyon #film
Döküm
00:00:00Jenerik Müziği
00:00:10Müzik
00:00:20Müzik
00:00:30Müzik
00:00:40Müzik
00:00:50Müzik
00:01:00Müzik
00:01:10Müzik
00:01:20Müzik
00:01:30Müzik
00:01:40Müzik
00:01:50Müzik
00:02:00Müzik
00:02:10Müzik
00:02:20Müzik
00:02:30Müzik
00:02:44Albay Saykız
00:02:45Evet
00:02:46Avukatınız sizi görmek için burada efendim
00:02:48Peki
00:02:54Günaydın Albay
00:02:56Hey bil bana neler söyleyeceksin
00:02:58Haberler iyi Albay
00:03:00Yargıçla sizin dava için bir pazarlık yaptım
00:03:02Adamlarınızın hapis cezası almadan
00:03:04Terhis olmalarını kabul etti
00:03:06Peki emekli maaşlarını alacaklar mı?
00:03:08Hak ettikleri bütün paraları alacaklar
00:03:10Ayrıca
00:03:12Yargıç size daha önce sözü edildiği şekilde
00:03:14Askeri bir hapishanede 25 yıl yerine
00:03:16Orta derecede
00:03:18Güvenlik ortamında bir hapishanede
00:03:2010 yıldan fazla olmamak üzere
00:03:22Bir ceza vermeyi kabul etti
00:03:24Tabi bütün bunlar benim suçu kabul etmeme
00:03:26bağlı değil mi?
00:03:28Bana tek gereken sizin onayınız
00:03:30Lanet olası herifler olmasaydı
00:03:32Askeri mahkemede yargılanmak yerine
00:03:34Madalya alacaktım
00:03:36Bunu söylemek bana düşmez efendim
00:03:38Evet
00:03:42Bana onay veriyor musunuz?
00:03:50Adamlarımın geleceğini düşünmesem
00:03:52Bu aşağılık heriflerle
00:03:54Dişe diş savaşırdım
00:04:02Onlara kabul ettiğimi söyle
00:04:06Doğru kararı verdiniz efendim
00:04:08Çavuş!
00:04:10Hazır olun albay
00:04:12Yarım saat sonra hareket ediyoruz
00:04:18Sayın Yargıç
00:04:20Bu savaş suçlusunun yargı kararı hakkında
00:04:22İzin vermek
00:04:24Hem yüksek mahkemenize
00:04:26Hem de deniz kuvvetlerine karşı
00:04:28Büyük bir saygısızlıktır
00:04:32Albay John Saykıs ve emri altındaki 3 adamı
00:04:34Bütün bir köyün yok olmasından sorumludur
00:04:40Teğmen
00:04:424 deniz kuvvetleri pilota esir edilmişti
00:04:44Ve uyuşturucu kaçakçıları tarafından o köyde işkence ediliyorlardı
00:04:46Sessiz olun
00:04:48Ve o köydeki masum köylüler oturup bunu seyrediyordu efendim
00:04:50Albay Saykıs yerinize oturun
00:04:52Hayır onlar bizim adamımızdı lanet olsun
00:04:56Bizim evlatlarımız ve kardeşlerimiz korkunç işkence altındaydı
00:04:58Eğer istiyorsanız siz buna intikam deyin
00:05:02Ama ben adalet diyorum
00:05:04Sessiz olun dedim
00:05:08Devam edin savcı
00:05:10Teşekkür ederim efendim
00:05:12Albay Saykıs'ın biriminde bulunan
00:05:14Teğmen Jacob Garner
00:05:16Teğmen Alan Ferris
00:05:18Ve onbaşı Vincent Dalton'un
00:05:22Bu iğrenç suçtan dolayı
00:05:24Ayrı ayrı yargılanmalarını talep ediyoruz efendim
00:05:28En ağır cezayı vereceğinize inanıyoruz
00:05:30Adamlarımı bu işe karıştırmayın
00:05:32Onlar benim emrim altındaydı
00:05:34Albay Saykıs
00:05:36Bir daha emrime karşı gelirseniz
00:05:38Mahkemeden çıkartılırsınız
00:05:48Teşekkür ederim
00:05:50Askeri mahkememiz bu davayı
00:05:54Her yönüyle inceledikten sonra
00:05:58Albay Saykıs'ın suçlu bulunduğuna karar vermiştir
00:06:02Ayrıca mahkememiz
00:06:04Albay Saykıs'ın birliğinde bulunan
00:06:06Bahsi geçen denizcilerin
00:06:08Ordudan terhisine
00:06:10Ve hak ettikleri bütün maaşlarının
00:06:12Ve imtiyazların
00:06:14Hükümsüz kılınmasına
00:06:16Ve yürürlükten kaldırılmasına
00:06:18Karar vermiştir
00:06:20Anlaşma bu değildi
00:06:22Sakin olun
00:06:24Sessiz olun
00:06:26Sessiz olun
00:06:30Sessiz olun
00:06:34Albay Saykıs
00:06:38Siz bu üniforma için bir utanç kaynağısınız
00:06:42Amerikan Deniz Kuvvetleri şerefi üzerinde
00:06:44İnanılmaz bir iz bıraktınız
00:06:48Bu askeri mahkemenin kararına göre
00:06:52Fort Lavenport yüksek güvenlik hapishanesine götürülecek
00:06:56Ve normal hayatınızın
00:06:58Sonuna kadar orada kalacaksınız
00:07:02Bu mahkeme sona ermiştir
00:07:06Albaya kelepçe takın
00:07:14Yürü
00:07:44...
00:07:46...
00:07:48...
00:07:50...
00:07:52...
00:07:54...
00:07:56...
00:07:58...
00:08:00...
00:08:02...
00:08:04...
00:08:06...
00:08:08...
00:08:10...
00:08:12...
00:08:14...
00:08:16...
00:08:18...
00:08:20...
00:08:22...
00:08:24...
00:08:26...
00:08:28...
00:08:30...
00:08:32...
00:08:34...
00:08:36...
00:08:38...
00:08:41Günaydın.
00:08:42Günaydın.
00:08:45Business class.
00:08:46Teşekkür ederim.
00:08:47Ben teşekkür ederim.
00:08:49İyi günler.
00:08:50Hoş geldiniz.
00:08:51Boşalt Semih. Borsa tam bir kargaşa içinde.
00:08:53Sadece on bir buçuktan az olmasın.
00:08:55Bu işi hemen hallet ve...
00:08:56Günaydın efendim. Uçağımıza hoş geldiniz.
00:08:58Kalkıştan önce telefonunuzu kapatmanız gerekecek.
00:09:00Evet. Koltuğum nerede?
00:09:01On yedi B. Arka tarafta.
00:09:03Hayır. Bir hata olmalı. Ben birinci sınıfta olmalıyım.
00:09:06Bu uçakta birinci sınıf yok. Bizde sadece yolcu ve business class var.
00:09:09O zaman business class olsun.
00:09:11Havalandığımız zaman ne yapacağımıza bakarız.
00:09:13Beni dinlemiyorsun. Bir yanlışlık olmuş.
00:09:15Anlıyorum efendim. Ve dediğim gibi biz havalanınca bununla ilgileneceğim.
00:09:18Şimdi lütfen kendinize bir yer bulun.
00:09:20Birkaç dakika içinde kalkacağız.
00:09:22Ve telefonunuzu kapatın.
00:09:23Bu hayatta olmaz.
00:09:25Ne salak.
00:09:27Güven. Geç kaldığım için üzgünüm.
00:09:29Gel bize katılman çok güzel.
00:09:31Bay Harika'yı kaçırdın.
00:09:33O kimin bölümünde?
00:09:34Senin bölümünde.
00:09:35Harika.
00:09:37Değişmek ister misin?
00:09:38Hiç şansın yok.
00:09:39Hadi. Los Angeles'tan gelen o iğrenç serseriyle ben değişmemiş miydim?
00:09:43Evet. O adam gerçek bir prensti değil mi?
00:09:46Pekala. Ama ödeştik.
00:09:49Güzel.
00:09:53Günaydın efendim. Hoş geldiniz.
00:09:55Hoş geldiniz.
00:09:57Yer numaranız?
00:09:58Bu uçuşta business class.
00:10:00Harika. Benim bölümüm.
00:10:01Havalandığımız zaman gelip bir şeye ihtiyacınız var mı diye bakacağım.
00:10:04Güzel.
00:10:06Bay Anar.
00:10:09Ben yerlerimizi değiştiriyoruz sanmıştım.
00:10:12Sana hala borcum var.
00:10:13Çok oyun bozansın. Peki.
00:10:15Şimdi eşyalarımı bırakacağım. Hemen dönerim.
00:10:17Tamam. Güzel.
00:10:21Günaydın. Hoş geldiniz.
00:10:23Yolcu kısmındasınız. 19A ve B.
00:10:26Teşekkür ederim.
00:10:27Ani bir darbe olacak. Biz durumumuzu koruyacağız. Bir saniye beklese mi?
00:10:30Hey tatlım. Vodka tonik. Lütfen acele et.
00:10:34İçki servisine havalanınca başlayacağız efendim.
00:10:37Not al Sam'im. Sakın bu hava yollarıyla uçma. Servis rezalet.
00:10:41Her neyse bu anlaşmaya bayılacaksın. Harika olacak.
00:10:44General. Birkaç değişiklik yapıldı.
00:10:46FBI başkanı bizimle beraber gelmeyecek efendim.
00:10:48Mazereti nedir?
00:10:50Hükümet için kon bulmaya dallasa uçuyor. Bir dakika.
00:10:53Yani bir kont terör zirvesine katılmak yerine petrol baronlarıyla olmayı tercih mi ediyor diyorsun bana?
00:11:00Öyle görünüyor efendim.
00:11:01Teşekkür ederim.
00:11:02Tanrı bizi bürokratlardan korusun.
00:11:06Teşekkürler.
00:11:21Seroyu kapatmanız gerekecek efendim.
00:11:24Kelly, yılbaşı için planın var mı?
00:11:26Hayır. Yılbaşını büyükannemlerle beraber büyükayı da geçireceğim.
00:11:29Seni zeki kız.
00:11:32Ya sen, yeni yılı business class'taki çekici prensle beraber mi geçireceksin?
00:11:35Olabilir.
00:11:36Kocanla da bu şekilde karşılaşmadın mı?
00:11:38Evet. Ama beni tanırsın. Her zaman dördüncü koca ihtimalini açığım.
00:11:43Günaydın baylar. Hoş geldiniz.
00:11:45Yer numaralarınız 4J ve 4K. Ön tarafta.
00:11:49Bu taraftan efendim.
00:11:50Onu duydum. Teşekkür ederim bayan.
00:11:54Tamam. Kapıyı kapama zamanı.
00:12:00Bir kişilik daha yeriniz var mı?
00:12:01Tabii.
00:12:03Biletiniz var mı?
00:12:04Evet.
00:12:0620B. Arka tarafa doğru.
00:12:08Teşekkür ederim bayan. Teşekkür ederim.
00:12:35Merhaba çocuklar.
00:12:36Kedi. Uçağa yetişebileceğinden emin değilim.
00:12:39Vaşıktın'a uzun zamandır gelmemiştim. Trafiğin ne kadar sıkışık olduğunu unutmuşum doğrusu.
00:12:44Atlantadan sonra ikinci.
00:12:46Peki kahve ya da çay ister misiniz?
00:12:49Hayır teşekkürler. Hayır. Daha sonra. Teşekkürler.
00:12:52Tamam. Ne zaman isterseniz.
00:12:54Teşekkür ederim.
00:12:56Teşekkür ederim.
00:12:58Teşekkür ederim.
00:13:00Teşekkür ederim.
00:13:02Teşekkür ederim.
00:13:04Ne zaman isterseniz. Fikrinizi değiştirirseniz seslenin.
00:13:06Tamam.
00:13:09Bana mı öyle geliyor yoksa bu kız ateş gibi mi?
00:13:11Sakin ol Pete. Cinsel taciz diye bağıran avukatları duyar gibi oluyorum.
00:13:15Kule burası 777 numaralı uçak. Kalkış için izin istiyorum.
00:13:18Tamam 777. Kalkış izni verildi.
00:13:22Pist 26B.
00:13:25Rüzgar güney güney batıdan yaklaşık saatte 8 mil hızla esiyor.
00:13:28Kalkış için yol serbest. İyi yolculuklar.
00:13:31Anlaşıldı Kule. Her şey için teşekkürler. Dönüşte görüşürüz.
00:13:34Peki Alapit. Hadi onu kaldırmaya hazırlayalım.
00:13:36Anlaşıldı.
00:13:37Günaydın bayanlar ve baylar. 777 numaralı Los Angeles'a uçuşa hoş geldiniz.
00:13:41Kalkış için piste çıkarken üzerinden geçmemiz gereken bazı güvenlik önlemleri var.
00:13:53Koltuğunuzu dik duruma getirebilir misiniz?
00:13:5411'den aşağı olmasın. Hemen içeri.
00:13:55Teşekkür ederim.
00:13:56Hemen sat Semih.
00:13:57Şu bagajınızı yerleştirir misiniz lütfen?
00:13:58Hemen sat dedim Semih.
00:13:59Çok teşekkür ederim.
00:14:01Hayır hayır. Lanet olsun Semih.
00:14:02Sana 11'den aşağı olmasın demiştim. 11.
00:14:05Beni duydun mu? Ne yapıyorsun? Beni batırmaya mı çalışıyorsun sen?
00:14:08O telefonu kapatmanız gerekiyor efendim.
00:14:10Tatlım bu telefon benim ölü bedenim üzerinden aldığın zaman kapanacak.
00:14:13Bu uçakta siz o telefonu kapatıncaya kadar havalanmayacak.
00:14:16Neden iyi bir kız olup gidip bana bir vodka tonik getirmiyorsun?
00:14:19Teşekkür ederim.
00:14:20Pekala Semih orada mısın? Şimdi beni dinle.
00:14:22Hey! O telefonu bana ver.
00:14:24Kaptan izin verdiği zaman telefonu geri alırsın.
00:14:26Dinle beni. O telefona ihtiyacım var.
00:14:28Efendim? Uçaktan inmek ister misiniz?
00:14:32Hayır.
00:14:33Emniyet kemerinizi takın, koltuğunuzu dik duruma getirin ve kalkışa hazır olun.
00:14:43Uçuş yardımcıları yerlerinizi alın kalkışa hazırlanın.
00:14:49Affedersiniz efendim. Kalkış sırasında yanınızda oturabilir miyim?
00:14:52Elbette. Buyurun. Lütfen.
00:14:55Teşekkür ederim.
00:14:56İsmim John.
00:14:57Gwen.
00:15:00Uçuş ne kadar sürecek?
00:15:02Beş buçuk saat kadar.
00:15:03Fakat hava iyi görünüyor ve pilotumuzun vaktinden önce inmek gibi bir şöhreti vardır.
00:15:08Umarım fazla erken inmez. Nasıl vakit geçireceğimi bilmiyorum da.
00:15:15Aa! Kemer bağlama zamanı.
00:15:24Kemer bağlama zamanı.
00:15:42Tatlım benim içkiden ne haber?
00:15:54Alın bakalım.
00:15:55Teşekkür ederim.
00:15:56Bir şey değil.
00:15:57Çok tatlı.
00:16:24Çekilin.
00:16:54İndiğiniz zaman otel yerine doğru federal büroya gideceğiz genelim.
00:17:09Bu kadar uzun bir uçuştan sonra mı?
00:17:11Hazırlanmam için zamana ihtiyacım var.
00:17:13Başka şansımız yok.
00:17:15Kimse terörizmin ne kadar önemli bir konu olduğunu düşünmüyor mu?
00:17:19Ben bu özeti hazırladım genel.
00:17:21Bilmeniz gereken her konuda size yardımcı olacaktır.
00:17:24Teşekkür ederim.
00:17:54Şampanya.
00:18:11Lütfen.
00:18:13Buyurun.
00:18:15Teşekkür ederim.
00:18:19İlginç bir şey.
00:18:20Nedir o?
00:18:22Bir köpek.
00:18:25Yani o bir köpek sembolü. Kızım okulda benim için yaptı.
00:18:29Ne şirin. Kızınız kaç yaşında?
00:18:31Sekiz yaşında.
00:18:33İkiniz çok yakın olmalısınız.
00:18:35Evet çok yakın.
00:18:37Özellikle annesi iki yıl önce öldüğü için şimdi sadece ikimiz kaldık.
00:18:41Çok üzgünüm.
00:18:43Ben de.
00:18:45Peki kızın şimdi nerede?
00:18:46Şimdi birkaç gün için büyük annesiyle kalıyor.
00:18:49Bahse girerim onu özlüyoruz.
00:18:51Evet.
00:18:53Ama işte bunu taşımak bana yardımcı oluyor.
00:18:57Geri geleceğim.
00:19:19Buyurun efendim.
00:19:34Nedir bu böyle?
00:19:36Siz cin tonik istediniz efendim.
00:19:38Ben vodka tonik istedim.
00:19:40Götür şunu.
00:19:48Buyurun.
00:19:59Hiç peçete kalmamış.
00:20:01Teşekkür ederim. Bunu aklımda tutacağım.
00:20:18Buyurun.
00:20:48Buyurun.
00:21:13Bir yatırım bankeri. Kızını çok şımartıyor olmalısın.
00:21:16Elbette. Babalar ne içindir öyle değil mi?
00:21:18Ha evet.
00:21:38Ne var?
00:21:40Oradan merdivenlerden çık.
00:21:42Ne?
00:21:43Benimle gelsen iyi olur.
00:21:45Nasıl? Ne oldu? Ne gördün?
00:22:04Kabindekiler merhaba. Affedersiniz.
00:22:07Evet. Yardım edebilir miyiz?
00:22:09Evet. Burada acil bir durum var.
00:22:11Ne tür bir durum?
00:22:13Onlara kapıyı açtır.
00:22:15Ama ben bunu yapamam.
00:22:17Onun dediğini yap.
00:22:21Kaptan ben Güven efendim. Sizden birine burada gerçekten ihtiyacım var.
00:22:27Problem nedir Güven?
00:22:29Kapıyı açmayın. Açmayın.
00:22:31Deviz.
00:22:42Kapıyı açın.
00:23:04Eller havaya baylar. Bayan lütfen bagaj bölümünün anahtarını arkadaşıma verin.
00:23:08Ne?
00:23:09İki defa söylemeyeceğim.
00:23:10Tamam.
00:23:13Al bay.
00:23:21O silaha dikkat et. Bir kurşun gövdede delik açabilir.
00:23:24Bu yüzden silahta çok tesiri kurşunlar var. Uçak için iyi, sizin için kötü.
00:23:28Sen sadece uçağa uçur. Şimdi biz on pin fide ilindik.
00:23:31O zaman endişelenmene gerek kalmayacak.
00:23:42Ne?
00:24:03O aptal temizleyici faturamı yollayacağım.
00:24:12Durdama ve sessiz ol.
00:24:43Deneme, deneme. Herkes beni duyuyor mu çocuklar?
00:24:46Duyuyorum. Ses iyi.
00:24:47Güzel. Gidelim.
00:24:52Burada kal.
00:24:57Hey!
00:24:59Gözler önde, başlar aşağıda istiyorum.
00:25:01Başlar aşağı.
00:25:02Başlar aşağıda olacak.
00:25:04Hadi, hadi.
00:25:05Kimse başlar aşağıda.
00:25:06Bırakın.
00:25:07Bırakın.
00:25:08Bırakın.
00:25:10Bırakın.
00:25:12Bırakın.
00:25:13Hadi, hadi, hadi.
00:25:14Başlar aşağı dedik.
00:25:15Başlar aşağı.
00:25:17İndir başını.
00:25:18İndir.
00:25:19Başlar aşağı.
00:25:20Hadi, hadi.
00:25:21Böyle bak. Böyle bak.
00:25:23Hadi.
00:25:24İndir başını. İndir.
00:25:26İndir başını. Hadi.
00:25:28Hadi başlar aşağı.
00:25:30Aşağı inin.
00:25:31Hadi.
00:25:32İndir başını. Hadi, hadi.
00:25:33İndir, indir.
00:25:34Hey!
00:25:35Hadi.
00:25:39Pekala. Herkes sadece nefes alsın.
00:25:41Sadece nefes alın.
00:25:44Teşekkür ederim.
00:25:49Şimdi, bize karşı çıkan olursa hemen öldürülecek.
00:25:52Gideceğiniz yer arka kısımdaki bagaj bölümü.
00:25:55İş birliği yaparsanız kimseye zarar gelmez.
00:25:58Kımıldayın.
00:25:59Herkes kalkın.
00:26:00Kalkın.
00:26:01Hadi.
00:26:02Kalk, kalk.
00:26:04Lütfen kabinin arka tarafına doğru yürüyün.
00:26:06Lütfen.
00:26:07İyi misiniz?
00:26:08Lütfen.
00:26:09Lütfen korkmayın.
00:26:10Her şey iyi olacak.
00:26:12İyi misiniz?
00:26:13Her şey yolunda olacak merak etmeyin.
00:26:14Gelin hadi.
00:26:15Bir şeyler yapmamız lazım.
00:26:23Saygısız.
00:26:25Gel rahatlayasın.
00:26:27Neşeli.
00:26:31Ah, Tanrım.
00:26:32Ah, Tanrım.
00:26:33Düşünmeliyim.
00:26:35Sakin olmalıyım.
00:26:36Sakin olmalıyım.
00:26:47Siyah kedi.
00:26:48Fare tuzakta.
00:26:49Anlaşıldı.
00:26:50Etrafı son bir kez arayın.
00:26:51Kimse var mı bakın.
00:26:52Tamam efendim.
00:26:53Ben bakıyorum.
00:27:07Ateş etmeyin.
00:27:08Hayır.
00:27:09Ateş etmeyin.
00:27:10Burada kalan birini buldum.
00:27:11Şimdi onu getiriyorum.
00:27:12Gel bakalım tatlım.
00:27:13Peki.
00:27:14Dikkatli ol.
00:27:15Kımılda.
00:27:17Silaha dikkat edin.
00:27:19Onu sırtından çek lütfen.
00:27:21Doğru yürü.
00:27:22Hadi kımılda.
00:27:37Tamam.
00:27:38Sakin ol.
00:27:39Sakin ol.
00:27:40Bakın ne buldum.
00:27:41Bir kişi daha.
00:27:42Otur.
00:27:43Gir bakalım tatlı çocuk.
00:27:44Beni oraya sokamazsınız.
00:27:45Bende klostrofobi var.
00:27:47Bekle.
00:27:48Bekle.
00:27:50Benim.
00:27:51Benim param var.
00:27:53Lanet olası mızmız herif.
00:27:58Sen iyi misin?
00:27:59Evet.
00:28:00Affedersiniz.
00:28:07Ah evet.
00:28:13Teşekkür ederim Bay Murto.
00:28:37Dokuz numara bir buyurun.
00:28:39Santral lütfen dinleyin.
00:28:41Bu size garip gelebilir.
00:28:43Lütfen yüksek sesle konuşun.
00:28:44Sesi duyamıyorum.
00:28:45Şimdi bağramam tamam mı?
00:28:47Beni hemen Dallas Trafik Kontrol Kulesi'ne bağlamanızı istiyorum.
00:28:51Alo.
00:28:53Alo.
00:28:56Pil bitti.
00:28:57Lanet olsun.
00:28:58Uçak tamamen kontrolümüzde efendim.
00:29:00Tam programa göre.
00:29:02Şu cesedi ortadan kaldırın ve bekleyin.
00:29:07Ah.
00:29:09Çok iyi görünüyorsunuz General.
00:29:11Yeni pozisyonunuzu kısmen benim yüzümden kazanmak size nasıl bir duygu veriyor?
00:29:17Seni kendini beğenmiş pislik.
00:29:20Bunun seninle hiçbir ilgisi yok.
00:29:23Ben ev ödevimi yaptım General.
00:29:26Benim kelleme karşılık size ikinci başkanlık sözünün arka odalarda verildiğini çok iyi biliyorum.
00:29:33Bunu nasıl bilebilirsin ki?
00:29:37Bu iş bitmeden önce benim bilmemem gereken daha birçok şeyi bildiğimi göreceksiniz.
00:29:46Peki biliyorsun.
00:29:47Ne olacak?
00:29:48Bu kararı zaten verecektim.
00:29:50Sen kapatılması gereken vahşi bir köpeksin.
00:29:53Köpek mi?
00:29:55Ben görevini yapan bir denizciydim.
00:29:57Siz elimden alana kadar şerefim de vardı.
00:30:02Fakat bu köpeği geri alacağım.
00:30:06Bir uçak dolusu masum insanın şerefini geri almak için mi kaçırdın?
00:30:10Kafanızın biraz karıştığını anlıyorum.
00:30:13Ama sonunda anlayacaksınız.
00:30:15Sen çizgiyi aştın Saygıs.
00:30:17O köyde katliam yaptın.
00:30:19Kamyoneti havaya uçurduğunuz zaman üç adam öldü.
00:30:22Sen bir denizci değilsin.
00:30:23Sen bir hainsin.
00:30:26Uyusun ermeden kimin denizi, kimin hain olduğunu göreceğiz.
00:30:34Hadi çocuklar şu kabin görevlisini buradan çıkaralım.
00:30:37Onu nereye koyacağız?
00:30:38Arka tarafa koyalım.
00:30:40Bekle bir dakika bu adamı görünce aklıma bir şey geldi.
00:30:43Bir kabin görevlisi daha yok muydu?
00:30:45Evet sarı saçlı şirin bir kız.
00:30:47O diğerleriyle beraber.
00:30:48Bundan emin misin?
00:30:49Evet eminim.
00:30:50Pekala gelin hadi.
00:30:56Cep telefonu alan var mı?
00:30:58Burada hiç hava yok.
00:31:0021. asırdayız kahrolası bir cep telefonu yok mu?
00:31:03Efendim.
00:31:05Bana vaaz verme.
00:31:06Uçuş halinde cep telefonu olmaz.
00:31:09Bu çalışmıyor.
00:31:10Cep telefonu olan başka kimse yok mu?
00:31:12Efendim telefon burada çalışıyor.
00:31:14Sen nereden bileceksin ki?
00:31:15Evet efendim biliyorum.
00:31:16Biz elektronik sistemlerin hemen yanındayız.
00:31:18Çok fazla engelleme buyurun.
00:31:20Lanet olsun.
00:31:21Lanet olsun.
00:31:22Hepimiz burada öleceğiz.
00:31:23Hepimiz öleceğiz.
00:31:24Hepimiz öleceğiz.
00:31:25Bekleyin bir dakika.
00:31:26Bekleyin bir dakika.
00:31:27Sakin olun tamam mı?
00:31:28Bunu henüz bilmiyoruz.
00:31:29Eğer sakin olur ve dediklerini yaparsak buradan canlı olarak kurtulabiliriz.
00:31:32Nereden öğrendin bunu?
00:31:33Havada garsonluk okulunda mı?
00:31:35Şimdi beni dinle.
00:31:37Eğer sakin olamıyorsan en azından sesini kes.
00:31:40Efendim.
00:31:43Amerikalılar dünya üzerinde her gün senin gibi insanlar yüzünden acı çekiyor.
00:31:47Kapalı kapılar ardında yüksek pozisyonlar için pazarlık yapan politikacılar.
00:31:51Güçlü olmamız gerekirken düşmanlarımızla oturup anlaşmalar yapıyorsunuz.
00:31:55Sen hiç politikadan anlamıyorsun Saygıs.
00:31:58Bu tamamen farklı bir oyun.
00:32:01Gördün mü?
00:32:02İşte burada ayrılıyoruz general.
00:32:04Ben bunu asla bir oyun olarak görmüyorum.
00:32:07Eskiden teröristler karşılığında ne yapacağımızı düşünerek korkularından Amerika'ya saldıramazlardı.
00:32:12Ama şimdi biz ülkelerin alay konusu olduk.
00:32:14Peki sen şimdi terörist değilsen nesin?
00:32:22Bir vatansever.
00:32:25Bana bu masalları anlatma.
00:32:27Eğer beni öldüreceksen öldür ve bu işi bitir.
00:32:31Seni öldüreceğimi de kim söyledi?
00:32:35Bay Garner ve Bay Ferris, lütfen hostesi kabine getirin.
00:32:40Bay Dalton, business class'a gel.
00:32:42İyi uçuşlar general.
00:32:44Birazdan döneceğim.
00:32:52Çok korkuyorum, çok.
00:32:57Her şey yolunda, tamam sakin ol.
00:32:59Sakin olun.
00:33:00Onu sadece bir dakika için ödünç alıyorum.
00:33:02Tamam, merak etmeyin.
00:33:03Ben iyiyim, tamam.
00:33:15Ne yapıyorsun?
00:33:17Ahbap sen kızı yukarı çıkar, ben buradayım.
00:33:21Hadi tatlım.
00:33:22Sakin ol.
00:33:51Bırak!
00:34:22Kaptan, Dallas Kule ile temasa geç.
00:34:24Ben sorumluluğuyla konuşmak istiyorum.
00:34:30Ted, 777 numaralı uçak seninle konuşmak istiyor.
00:34:35Benimle mi? Benimle ne konuşmak istiyorlar?
00:34:37Burası Dallas Kulesi.
00:34:39Kendini tanıt.
00:34:41Ben Ted Bingalo, hava trafik yönetmeni.
00:34:43Kiminle konuşuyorum?
00:34:44Benim kim olduğum önemli değil.
00:34:47777 numaralı uçak düşman ellerin kontrolü altında.
00:34:50Onun için dediklerime çok dikkat etmeniz lazım.
00:34:54İsmimi ve güvenlik numaranı ver.
00:34:58Güven, güven Richards.
00:35:00Güvenlik numaram 2109C.
00:35:04Pekala.
00:35:05Bayan Richards bize çok yardımcı oldu.
00:35:07Belli ki sizin anti uçak kaçırma eğitiminiz çok başarılı.
00:35:11Tebrikler.
00:35:12Tebrikler.
00:35:16Az önce duyduğunuz Bayan Richards'ın vurulurken çıkardığı sesti.
00:35:21Yarası ölümcül değil.
00:35:23Fakat kısa sürede tıbbi yardım gerekiyor.
00:35:27Mesela birkaç saat içinde.
00:35:29Yoksa Bayan Richards kanamadan ölecek.
00:35:31Umarım şimdi dikkatinizi çekmeyi başardım.
00:35:35Şimdi sizden Büyük Cayman Ticaret Bankası'na...
00:35:37...8564-197 numaralı hesaba...
00:35:41...100 milyon doların hemen transfer edilmesini istiyorum.
00:35:46Biz sadece hava trafik kontrolüyüz.
00:35:48Bu tür işlerle ilgimiz yok.
00:35:49Bu benim sorunum değil.
00:35:52Ama biz uçağa indirinceye kadar para dediğim hesaba transfer olmazsa...
00:35:55...o zaman bu uçaktaki herkesi öldürürüm.
00:36:00Burası 777 numaralı uçuş, tamam.
00:36:03Bekle, bekle.
00:36:07Pekala.
00:36:09Tamam.
00:36:11Tamam çocuklar.
00:36:12Standart uçak kaçırma protokolü.
00:36:14Medyaya haber sızmayacak.
00:36:15FBI'ya haber verin.
00:36:16Biri bana yolcu listesini bulsun.
00:36:18O uçakta kimler var bilmek istiyorum.
00:36:23Bay Garner, Bayan Richards'ı bagaj bölümüne götürün.
00:36:29Evet, evet, sakin olun bayan, tamam.
00:36:32Evet.
00:36:37İstediğimiz bu adamların telsiz sessizliğini korumalarını sağla.
00:36:40Teşekkür ederim.
00:36:56Adamlarımız olası VIP hedeflerini araştırdılar.
00:36:58Bir kişi bulduk.
00:37:03Alvin Presko, tanıdık geliyor.
00:37:05Haberlerde görmüştüm.
00:37:06Senato istihbarat komitesine ikinci başkan seçilmişti.
00:37:09Bizim bağlantımız o olmalı.
00:37:10FBI'den haber var mı?
00:37:12Onlara beklemeleri emredildi.
00:37:14Victor Quinn, ulusal güvenlik ajanı.
00:37:16Sen Bigelov musun?
00:37:17Evet, doğru.
00:37:18Şu andan itibaren bu bir ulusal güvenlik operasyonu.
00:37:20Hepiniz emrim altındasınız.
00:37:23Bekle bir dakika.
00:37:24Sen uçağın kaçırıldığını nereden biliyordun?
00:37:26General Prescott gibi birinin ticari hava yollarıyla uçtuğu zaman...
00:37:30...ulusal güvenlik bölümünün uçağın haberleşmelerini...
00:37:33...tekniği takip etmediğini mi sanıyorsunuz?
00:37:35Başka aptalca soru var mı?
00:37:37Yok mu?
00:37:38Pekala.
00:37:39O zaman artık işimize bakalım.
00:37:41Bir fidye isteği var.
00:37:42Yüz milyon dolar.
00:37:43Evet, biliyoruz.
00:37:44Ama onların ana edepleri bu değil.
00:37:46Nereden biliyorsun?
00:37:47Bu gizli bilgi.
00:37:48Kıçıma anlat.
00:37:49O uçakta bir deli var.
00:37:50Biz konuşurken uçakta kabin görevlilerinden birini vurdu.
00:37:56Evet, burada her şey kontrol altında.
00:37:58Kurtlar yolla.
00:38:04Bu işe gözlerimiz kapalı atılıyoruz.
00:38:06Uçakta kaç silahlı adam olduğunu ve ellerinde ne tür silahlar olduğunu bilmiyoruz.
00:38:09Gizli bir adam veya adamları var mı bilmiyoruz.
00:38:11İmkansız görünüyor.
00:38:13Fakat biz başarabiliriz.
00:38:15Evet ama onlar 25.000 fidye uçuğu.
00:38:17Oraya nasıl gireceğiz?
00:38:18Kollarımızı mı çırpacağız?
00:38:19Pentagon bunun üzerinde çalışıyor.
00:38:21SR-71 tipi bir casus uçağında değişiklik yaptılar.
00:38:25Ve üzerine giriş tüpü donanımı ilave edildi.
00:38:28Zor görünüyor.
00:38:29Ben simülasyonları gördüm ve pilotu tanıyorum.
00:38:32O iyi bir pilot.
00:38:33Bu uçağı hedefimizin tam altına götürebilir.
00:38:36Ne tarafa giriş yapacağız?
00:38:38Tam buraya. Yardımcı depo kapağına.
00:38:40Dış kapağın basıncının etkisiz hale getirmemiz gerekecek.
00:38:42Yoksa alarm harekete geçer, pilot kabininde kontrol panelinde ışık yanar ve orada olduğumuzu anlarlar.
00:38:47Donanım hazırlayabilir.
00:38:48Yapabileceğinden eminim.
00:38:49Sonra destek bölümüne geçeceğiz.
00:38:51Kujo ve Banzai.
00:38:53Siz sancak tarafına gideceksiniz.
00:38:55Dedman ve ben lombar tarafında olacağız.
00:38:57Uçağın oksijen sistemine hızlı bir uyku ilacı ajanı karıştıracağız.
00:39:01Biz oksijen maskesi takacağımız için etkilenmeyeceğiz.
00:39:04O anda pilot kendinden geçmiş durumda olacak ve uçağı Dedman yere indirecek.
00:39:09Bir gün o uçuş taşlarının faydası ne olacağını biliyordum.
00:39:12Tutsak istiyorlar mı?
00:39:13Özel operasyonlarda maksimum güç kullanma onayı var.
00:39:16Tutsak alma önceliği düşük.
00:39:18Eğer silahları varsa kurşunu yerler.
00:40:31302, 36 numaralı piste çık ve uçuşa hazır ol.
00:40:5211 bin feet'e tırman ve orada kal.
00:40:55Kalkıştan 20 bin feet ve 11 dakika sonra ayrılma bekleme.
00:40:59Kalkış frekansı 12.400.
00:41:02Ekip 0253.
00:41:16Tamam kule 0253. Kalkış izni istiyorum.
00:41:19Kalkış izni verildi. Bir numaralı pozisyona geçip 249'a yöne.
00:41:23Tamam kule anlaşıldı. 249'a gidiyorum.
00:41:29249'a gidiyorum.
00:41:59Baylar rahatınıza bakın. Size iyi uçuşlar.
00:42:29Evet. Anlaşıldı.
00:42:39Neler olduğunu soracağım ama çok gizli diyeceksin değil mi?
00:42:43Benim soğukkanlı aşağılık bir herif olduğumu düşünüyorsun değil mi?
00:42:49Suçsuzum hakim bey.
00:42:52Evet. Soğukkanlı aşağılık bir herifim.
00:42:55Adamlarımı sürekli ölüme yollarım.
00:42:57Ama hala buradayım. Bu benim işim.
00:43:00Bana bunu niye söylüyorsun?
00:43:02Senin de rolünü oynama zamanın geldi.
00:43:04Bir özel operasyon grubu şu anda havada o uçağa saldırı yapacak.
00:43:08Beş dakikaları var.
00:43:10Bu çılgınlık.
00:43:11Muhtemelen bunun için başarılı olacak.
00:43:13Beş dakika sonra senden uçak korsanlarıyla temasa geçmeni istiyorum.
00:43:17Onlar istedikleri fidye parası için kaynak bulduğunu söyle.
00:43:19Bunun ne faydası olacak?
00:43:21Bizim takım uçağa giriş yaparken onların dikkatini başka tarafa çekmek için sana ihtiyacım var.
00:43:25Bu arada terminalde 777 numaralı uçağa binen kimselerin...
00:43:28...görüldüğü güvenlik kamerası çekimlerine ihtiyacım var.
00:43:31Bunu benim için yapar mısın?
00:43:36Hemen istiyorum.
00:43:38Güzel.
00:43:48Özgürlük 2, radar teması sağlandı.
00:43:512-4-9'dan yaklaşıyorum.
00:43:53Baylar üç dakikamız var.
00:43:55Casus modu aktif.
00:43:57Seni duyuyoruz.
00:43:59Tekrara baylar bu üç dakika uyarısı.
00:44:11Antiterörizm zirve toplantısına giderken kaçırılmak ironik değil mi?
00:44:16Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok mu?
00:44:19Yalan söylemek senin için otomatik hale gelmiş.
00:44:22Yani sen ne zaman doğru söylediğini biliyor musun?
00:44:26Bizim yaptığımız bu saygısı. Bunu biliyorsun. Kendin de yaptın.
00:44:30Kesinlikle haklısın.
00:44:33Bizler yemin altında yalan söyleriz.
00:44:37Biz Amerikan senatosu karşısında Güney Amerika'da komünistleri baştan atmak için...
00:44:41...uyuşturucu kaçakçılarının yaptıklarına göz yummadığımıza dair yemin ederiz.
00:44:45Amerikan halkına yalan söyleriz.
00:44:47İçimizden bunun onların iyiliği için olduğunu söyleriz.
00:44:50Çöl fırtınası harekatında oğullarımızı ve kardeşlerimizi kimyevi silahlarla karşı karşıya bırakıp...
00:44:54...onların çocuklarının arzını doğurmalarına sebep oluruz.
00:44:56Bunun hiçbir kanıtı yok.
00:44:58Fakat daha önemlisi biz kendimize yalan söyleriz.
00:45:01Böylece her sabah kalktığımızda aynaya bakıp...
00:45:04...savaştığımız kimselerden farklı olduğumuza kendimizi ikna edebiliriz.
00:45:09Biz farklıyız.
00:45:11Biz daha yüksek idealler için savaşıyoruz.
00:45:15İşte yine yapıyoruz.
00:45:18Albay, Dallas Kule sizinle konuşmak istiyor.
00:45:22Ne kadar bekleyeceklerini merak ediyordum.
00:45:24Yerine iyi yerleş general. Partiyemiz yeni başladı.
00:45:41Evet?
00:45:42Ben Bigelo.
00:45:44İstediğiniz miktar için bir kaynak bulduğumu öğrenmek isterseniz diye düşündüm.
00:45:49Çok etkilendim Bay Bigelo.
00:45:56Hedef görüntü alanına girdi. Yanaşma noktası 3 derece.
00:45:59Hız eğeri yapıyor. Binbaşı marşal harekete hazır olun.
00:46:02Hazırız.
00:46:04Teograf transferi için hazır mısınız?
00:46:06Hayır. Hala üzerinde çalışıyoruz.
00:46:09Daha hızlı çalışın Bay Bigelo.
00:46:11Zaman hiçbir insanı beklemez.
00:46:15Pozisyona girdik. Tüpü uzatın binbaşı.
00:46:20Giriş tüpü uzatıldı.
00:46:24Kilitlenmeye 10 saniye var.
00:46:27Transfer'e hazır olun.
00:46:30Transfer'e başlayın.
00:46:36Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
00:46:38Para 3 farklı kaynaktan geliyor. Bu transfer sürecini biraz karmaşık hale getiriyor.
00:46:45Ben mantıksız biri değilim Bay Bigelo.
00:46:47Fakat isteklerim kesindir.
00:46:49Bu uçak yere indiği zaman para transfer edilmiş olmalı.
00:46:52Aksi takdirde uçaktaki herkesi öldürür.
00:46:55777 numara uçuş tamam.
00:46:59Kilitlenme başarılı oldu. Basıncı düşürün.
00:47:05Basınç geldi.
00:47:07Hadi gidelim.
00:47:15Uçuşun sonuna geldik.
00:47:17Uçuşun sonuna geldik.
00:47:19Uçuşun sonuna geldik.
00:47:21Uçuşun sonuna geldik.
00:47:23Uçuşun sonuna geldik.
00:47:25Uçuşun sonuna geldik.
00:47:27Uçuşun sonuna geldik.
00:47:29Uçuşun sonuna geldik.
00:47:31Uçuşun sonuna geldik.
00:47:33Uçuşun sonuna geldik.
00:47:35Uçuşun sonuna geldik.
00:47:37Uçuşun sonuna geldik.
00:47:39Uçuşun sonuna geldik.
00:47:41Uçuşun sonuna geldik.
00:47:43Uçuşun sonuna geldik.
00:48:03Siyah kuş, uçaktayız.
00:48:05Anlaşıldı. Tüpü geri çekiyoruz.
00:48:07İyi şanslar binbaşına.
00:48:09Mükemmel. Güzel.
00:48:13Lafı uzatmaya gerek yok.
00:48:15Adamlarımız güvenli şekilde uçağa çıktı.
00:48:17Size teşekkür ederim.
00:48:19Evet.
00:48:21Şimdi ne olacak?
00:48:23İşin zor kısmı başlıyor.
00:48:25Bekleyeceğiz.
00:48:27Deneme.
00:48:29Tamam. Tamam.
00:48:31Uyku gazı.
00:48:33Bonzo için uyku zamanı.
00:48:35Tamam. Dedmeme ben önden gidiyoruz.
00:48:37Panzai ve Kujo orta bölüme geçin ve uyku gazını uçağa bağlayın.
00:48:39Şimdi dediğim zaman harekete geçiyoruz.
00:48:41Anlaşıldı.
00:49:11Bırak o silahı.
00:49:27Sen kimsin?
00:49:29Kabin görevlisi. Siz kimsiniz?
00:49:31Biz iyi adamlarız. Yardım için buradayız.
00:49:33Sen iyi misin?
00:49:35Evet. Sadece korktum.
00:49:41İkinci takım. İkinci takım.
00:49:43Planda bir değişiklik oldu.
00:49:45Tekrar et.
00:49:47Uyku gazını unutun. Silahları kullanarak korsanlara saldıracağız.
00:49:49Rehineler ne olacak? Burada bir kabin görevlisi var.
00:49:51Beni dinleyin.
00:49:5330 saniye sonra arka merdivende buluşalım.
00:49:55İkinci takım harekete geçiyor.
00:49:57Kımıldama tamam mı?
00:49:59Tamam.
00:50:11Uçağın arka tarafı temizlendi.
00:50:13Hedefler kesinlikle ön tarafta.
00:50:15Siz ikiniz business class'a doğru hareket edin.
00:50:17Dedmem ve ben yukarıda olacağız.
00:50:19Hadi harekete geçelim.
00:50:21İşe başlıyoruz baylar.
00:50:41Dikkat edin!
00:51:11Banzai!
00:51:13Yok ol buradan! Yok ol!
00:51:37Rapor verin. Onların işi bitti efendim.
00:51:39Peki hala Bay Gardner ve Bay Dalton.
00:51:41Lütfen cesetleri kaldırın.
00:51:43Şimdi efendim.
00:51:49Neydi bu Tanrı aşkına?
00:51:51Galiba silah seslerini zeki çocuk.
00:51:53Silah sesleri olduğunu biliyorum babalık.
00:51:55Neden etraf sessizleşti?
00:51:57Dış ambar kapağı alarmını kapatmak için...
00:51:59...çok hızlı davrandın.
00:52:01Ama yeteri kadar hızlı değil.
00:52:05Bay Davis...
00:52:07...şu cesedi ortadan kaldır.
00:52:15Gözüne çarpan bir şey var mı?
00:52:17Yok.
00:52:19Bir şey mi var?
00:52:21Yok.
00:52:23Gözüne çarpan bir şey var mı?
00:52:25Henüz yok.
00:52:27Tam olarak aradığın nedir?
00:52:29Bir yüz.
00:52:33Dünyadaki bütün teröristlerin...
00:52:35...ve uçak korsanlarının yüzleri aklında mı?
00:52:37Şu anda piyasada olanlarınki aklımda.
00:52:41Aslında yaptığım çok basit bir iş.
00:52:43Sadece bir yüz arıyorum.
00:52:47Ve işte orada.
00:52:49John Sykes.
00:52:51Amerika Birleşik Devletler Deniz Avlu'yu.
00:52:53Neden bir denizci bir 727'i kaçırsın?
00:52:55General Prescott...
00:52:57...Sykes'in askeri mahkemesinde yargıçlık yapıyordu.
00:52:59Sykes'in suçlu olduğunu kabul ederse...
00:53:01...yumuşak bir ceza verecekti.
00:53:03Sykes kabul etti.
00:53:05Ama sonra Prescott ona ağır ceza verdi.
00:53:07Demek Sykes onu öldürmek istiyor.
00:53:09Mantıklı gibi.
00:53:11Evet. Ama sandığın sebepten değil.
00:53:13Ben Quinn.
00:53:15Bir filo savaşçının...
00:53:17...piste hazır olmasını istiyorum.
00:53:20Bak, bunu biliyorum.
00:53:22Ama her şeye hazır olmalıyız.
00:53:24Beni dinle, tamam mı? Dinle beni.
00:53:27Eğer takımımızdan...
00:53:29...belirlenen saatte haber almazsak...
00:53:31...747'nin havaya uçurulmasını istiyorum.
00:53:33Tamam mı?
00:53:36Ne dedin sen?
00:53:39O uçakta kaç yolcu olduğu hakkında...
00:53:41...hiç fikrin var mı?
00:53:43Bizim takımımız o uçağı ele geçiremezse...
00:53:45...Sykes'in kaçmasına izin veremeyiz.
00:53:47Sen hiçbir şey yapmayacaksın.
00:53:49Seni tutuklatacağım.
00:53:53O telefonu bırak Miguelo.
00:53:57Beni vuramazsın.
00:54:03O telefonu bırak dedim.
00:54:11Öylesi daha iyi.
00:54:17Tamam.
00:54:25Aman tanrım.
00:54:41Yardım et.
00:54:44Sen kimsin?
00:54:46Kurtarma takımı.
00:54:48Kurtarma takımı olmalıydık.
00:54:52Ben onlara baktım.
00:54:54Hepsi ölmüş.
00:54:56Lanet olsun.
00:55:00Çok kan kaybediyorsun.
00:55:02Çelik yere kurşunların çoğunu öndedi.
00:55:04Tek isabet var.
00:55:10Kötü görünüyor.
00:55:13Bu bakış açına bağlı bayan.
00:55:16Bırak yardım edeyim.
00:55:18Tamam.
00:55:20Lanet olsun.
00:55:24Sandığımdan daha kötü.
00:55:26Kurşun derinde.
00:55:28Onun için mi bu kadar çok kanıyor?
00:55:30Yara çok kötü.
00:55:34Roteyi değiştir kaptan.
00:55:36Bizi 30 derece güney güney doğuya getir.
00:55:38619'a doğru.
00:55:40Çok güzel.
00:55:42İşte böyle.
00:55:44Nereye gidiyoruz?
00:55:46Sadece uçağa uçur kaptan.
00:55:48Evet Bay Davis.
00:55:50Şimdi kurtarma operasyonu önlendiğine göre...
00:55:52...gerçek görevimize başlayabilir miyiz?
00:55:54Kurtarma operasyonundan ne zaman haber bekliyorlar?
00:55:56Yeteri kadar vaktimiz var.
00:55:58Ona dikkat et Bay Davis.
00:56:10Hava korsanları kaç kişi?
00:56:12Önce 5 kişiydiler.
00:56:14Birini öldürdüm.
00:56:18Bunu üzerine alınma ama...
00:56:20...bana kalırsa sen bir sineği bile öldüremezsin.
00:56:24Onların durumları nedir?
00:56:26Sadece birinin kokpitte olduğundan eminim.
00:56:28Diğerleri nerede bilmiyorum.
00:56:30Rehineler?
00:56:32Onları yerlerinden kaldırdılar.
00:56:34Yolcuları arka taraftaki bagaj bölümüne...
00:56:36...tıkmış olmaları gerekiyor.
00:56:38Biri üzerime içki döktü.
00:56:40Bu adamlar uçağı ele geçirdikleri zaman...
00:56:42...ben üzerimi temizliyordum.
00:56:44Sanırım benim farkıma varmadılar.
00:56:50Çok şanslısın.
00:56:52Ne yapıyorsun?
00:56:54Yerine otur.
00:56:56Yoksa kanaman artacak.
00:56:58Bunu göze almam gerekecek.
00:57:00Bu uçağı kontrol altına almalıyım.
00:57:02Sen hiçbir şey yapacak durumda değilsin.
00:57:08Bu benim işim bayan.
00:57:14O nedir?
00:57:16Uyku gazı.
00:57:18Şu anda bize faydalı olacağı için.
00:57:20Ne için?
00:57:22747'yi yere indirebilir misin?
00:57:24Hayır.
00:57:26O halde şimdi pilotu uyutmak o kadar iyi bir fikir değil.
00:57:28Birinin bu uçağı yere indirmesi gerekiyor.
00:57:30Şimdi kumanda bölümüne girebilirsem...
00:57:32...yakıt deposunu boşaltabilirim.
00:57:34O zaman uçağı indirmek zorunda kalabilirim.
00:57:36İnince uçağı özel ekip ele alacak.
00:57:40Ben yapabilirim.
00:57:42Asla başaramazsın.
00:57:44Neden?
00:57:46Çaresiz bir kız olduğum için.
00:57:48Aynen, sen çaresiz bir kızsın.
00:57:50Bunu senin yapamayacağın belli.
00:57:52Ben yapmazsam kim yapacak?
00:58:00Gel buraya.
00:58:06Bunu tak.
00:58:14Beni duyuyor musun?
00:58:16Evet.
00:58:18Seni duyuyorum.
00:58:20Uçak korsanlarından birinin bu bölmenin...
00:58:22...haberleşme için paraziti yaptığını söylediğini duymuştum.
00:58:24Sen merak etme.
00:58:26Bunlar çalışır.
00:58:28Bu mikrovericiler bir sanat eseridir.
00:58:30Şimdi kumanda.
00:58:32Ara bölmeye geldiğin zaman...
00:58:34...sana bağlantı için neler yapman gerektiğini söyleyeceğim.
00:58:38Bir asker olmak istediğini söyledin.
00:58:40Hadi bakalım.
00:59:00Ben buradayım, şimdi ne olacak?
00:59:02Bakın paneline doğru gel.
00:59:04Sağ taraftaki duvarda olacak.
00:59:10Ben oradayım, panel açık.
00:59:12Şimdi ne olacak?
00:59:14Üç telin iki regülatör kutusuna bağlı olduğunu göreceksin.
00:59:16Nereden iki tel?
00:59:18Üç tel, iki kutu.
00:59:20Beni iyi dinle.
00:59:22Tamam, bana bağırma.
00:59:24Bir kırmızı, bir de mavi tel olacak.
00:59:26Yerlerinden çıkar.
00:59:32Tamam.
00:59:42Şimdi ne yapacağım?
00:59:44Mavi ve kırmızı teli birbirinden bağlı.
00:59:46Dikkatli ol.
00:59:48Şimdi.
01:00:00Şimdi.
01:00:02Buradan yok ol.
01:00:08Bu da ne böyle?
01:00:10Yakıt kaybediyoruz.
01:00:12Sen ne yaptın?
01:00:14Hiçbir şey, ben bir şey yapmadım.
01:00:16Evet.
01:00:18Şimdi bizi oyalayan şeyler kalmadığına göre...
01:00:20...artık kendimizi işe verelim.
01:00:22Bu yaptığından sonra...
01:00:24...senin yaşamana izin vereceklerini sanmıyorsun, öyle değil mi?
01:00:26Dünyanın hangi köşesinde olursan ol...
01:00:28...senin peşine düşmeleri için elimden gelen her şeyi yapacağım.
01:00:30Sanırım iddianın bu olayın sonunda...
01:00:32...hayatta kalacaksın fikrinden kaynaklanıyor.
01:00:34Veya seni dinleyecek kimse olursa.
01:00:36Söylediklerin çok anlamsız.
01:00:38Bakıyorum da çantan çok güzel General.
01:00:40Deri İtalyan mı?
01:00:42İçinde önemli bir şey yok.
01:00:44Sadece birkaç belge.
01:00:46Oo.
01:00:48Albay, bir problemimiz var.
01:00:50Ne var?
01:00:52Yakıt kaybediyoruz.
01:00:54Yakıt mı? Bu nasıl olabilir?
01:00:56Bilmiyorum. Pilot kendi yapmadığını söylüyor.
01:00:58O zaman başkası yaptı.
01:01:00Ve ne yaptığını bilen biri.
01:01:02Misafirlerimiz gerçekten öldü mü?
01:01:04Daha öyle olamazlar.
01:01:06Garner, git orta bölümü kontrol et.
01:01:08Yakıt regülatörüne ve bir şey yapmadıklarından emin ol.
01:01:10Tamam patron.
01:01:12Feris.
01:01:14Git misafirlerimiz gerçekten ölümü kontrol et.
01:01:16Feris cevap ver.
01:01:18Nerede bu adam?
01:01:20Onu görmedim.
01:01:22O zaman git ve onu bul.
01:01:24Eğer kaytarıyorsa kafasından vur onu.
01:01:28Mehti hala orada mısın?
01:01:30Evet.
01:01:32Gözlerden uzakta.
01:01:34Dikkat et.
01:01:36Biri senin tarafa doğru geliyor.
01:01:38Herhalde yakıt kaybını kontrol ediyorlar.
01:01:40Umarım da yeteri kadar kaybetmiş olalım.
01:01:42Sen saklanmaya devam et.
01:01:44Anladım.
01:01:50Her zaman bir yedek taşırım.
01:01:58Güzel.
01:02:00Yakıt kaybı durdu ağabey.
01:02:02Yakıt durumu nasıl?
01:02:04Miami'ye kadar gidebiliriz.
01:02:06Eğer dikkatli olursak.
01:02:08Lanet olsun. Bana bilgi ver.
01:02:10Problem mi var ağabey?
01:02:12Beni zorlama general.
01:02:14Bazen terbiyemi unuturum.
01:02:30Bunlar ölü.
01:03:00İyi misin?
01:03:02Bu Yiğit Hanım'a bağlı.
01:03:04Bacağındaki yaraya bakayım.
01:03:06Hayır hayır bırak. Ben bakarım.
01:03:08Tanrım Mehti senin problemin ne?
01:03:10Annen üzerindeki battaniyeyi erken mi kaldırdı?
01:03:12Ne oldu?
01:03:14Güzel. Tamam.
01:03:16Ayak altından çekil de büyükler işlerini yapsın.
01:03:18Neler planlıyorsun? Daha ayakta bile duramıyorsun.
01:03:20Kim demiş?
01:03:22Uyku gazını kullanmayacaksın.
01:03:24Uyku gazını kullanmayacağım.
01:03:26Uyku gazını kullanmayacağım.
01:03:28Kim demiş?
01:03:30Uyku gazını kullanmayacağız sanıyordum.
01:03:32Başka bir seçeneğimiz yok.
01:03:34İlk yardım çantamda biraz tuz ruhu vardı.
01:03:36Umarım pilotu tekrar kendine getirebilirim.
01:03:40Hey Feris!
01:03:58Albayım Feris'i buldum.
01:04:00Ölmüş.
01:04:02Lanet olsun. Bunu kim yaptı?
01:04:04Garner durum raporu.
01:04:06Garner!
01:04:08Bay Dalton hemen business class'a dönün.
01:04:10Uçakta bir düşman var.
01:04:12Gidiyorum.
01:04:14Hep bir şey çıkar öyle değil mi albayım?
01:04:18Çileni kapa!
01:04:20Ben Quinn.
01:04:22Ekipten haber var mı?
01:04:26Olabileceğin en kötüsünü düşünmeliyiz.
01:04:28F-15'leri kaldırın.
01:04:30Masum insanlarla dolu bir 747'yi düşüreceksin.
01:04:32Sadece bir adamın kaçmasına mani olmak için.
01:04:34Belki gerek kalmayacak.
01:04:36Ama buna hazırsın.
01:04:38Daha ekibe yeteri kadar zaman bile vermedik.
01:04:40Bırak da bu iş nasıl olacak anlatayım.
01:04:42Bu uçağı F-15'e götüreceğiz.
01:04:44F-15'e götüreceğiz.
01:04:46F-15'e götüreceğiz.
01:04:48Bu iş nasıl olacak anlatayım.
01:04:50Bu uçağı F-15 durduruncaye dek...
01:04:52...ekibin onu yeniden ele geçirecek zamanı var.
01:04:54Ele geçiremezlerse...
01:04:56...F-15'ler devreye girip uçağı kaçıranları inişe zorlayacak.
01:05:00Ya reddederlerse?
01:05:04O zaman onları vurmak zorundayız.
01:05:08Ateşleme yöntemi başlatıldı.
01:05:10Oturular hazır.
01:05:12Hedef bir üstüne ayarlandı.
01:05:183'te kalmayız.
01:05:202'si tamam.
01:05:22İyi günler.
01:05:24Anlaşıldı.
01:05:48İzlediğiniz için teşekkürler.
01:06:18Keli.
01:06:20Keli.
01:06:22Evet seni duyuyorum.
01:06:24Kutunun ağzı eğrilmiş.
01:06:26İlk yardım kutundan plasteri al ve buraya getir.
01:06:30Bulamıyorum.
01:06:32Tam nereye koymuştun?
01:06:34Yerde bırakmıştım.
01:06:36Köşelere bak.
01:06:38Belki bir yerlere yuvarlanmıştır.
01:06:40Tamam biraz dayan.
01:06:42Çabuk ol.
01:06:48İşte burada.
01:06:50Bekliyorum getir onu.
01:06:56Tamam.
01:07:00Merhaba tatlım.
01:07:10Şimdi ellerini havaya kaldır.
01:07:12Yavaşça arkanı dön.
01:07:14Ellerini havaya kaldır.
01:07:16Yavaşça arkanı dön.
01:07:22Sakın aklına bile getirme.
01:07:24Albay senin sorun olduğunu hiç inanmayacak.
01:07:26Beni vurmak zorunda değilsin.
01:07:28Nedenmiş o?
01:07:30İyi bir kız olmaya söz verirsem ve sorun çıkarmazsam.
01:07:36Tamam.
01:07:38Önce silahın var mı bakmalıyım.
01:07:40Ne?
01:07:42Şimdi bluzunu çıkar.
01:07:56Şimdi bluzunu.
01:08:12Ah kıymetli bak.
01:08:14Ne bir türlü kıyamadın.
01:08:16Biraz daha bekleseymişim.
01:08:18Sanırım daha iyi olacakmış.
01:08:20İnanamıyorum.
01:08:22Al plastiğini sapık.
01:08:24Tamam.
01:08:26Bunlar beş kişi demiştin.
01:08:28Birini daha atladık.
01:08:30İki kişi kaldılar.
01:08:32Birini ben yakalasam öbürünü sen atlar mısın?
01:08:34Evet tabi.
01:08:36Birini ben yakalasam öbürünü sen atlar mısın?
01:08:38Evet tabi.
01:08:40Birini ben yakalasam öbürünü sen atlar mısın?
01:08:42Evet tabi.
01:08:44Şunu yapıncaya kadar bekle.
01:08:46Benden işaret bekle.
01:08:48Sonra uçağı koyacağız.
01:09:04Bu da benden sana.
01:09:10O çantayı aç.
01:09:12Sana söyledim seni ilgilendirecek hiçbir şey yok içinde.
01:09:14Öyle mi?
01:09:16Gel buraya.
01:09:26Çantayı aç.
01:09:30Pekala açıyorum.
01:09:32Generalim sakın.
01:09:34Anlamı yok.
01:09:36Bizi öldürüp kendisi açacak.
01:09:38Bu çok zor değil ya.
01:09:44Otur.
01:09:50Teşekkür ederim.
01:09:52Evet.
01:09:54Nerede?
01:09:56İşte.
01:10:00Buradaymış.
01:10:04Herkesin bizimle işbirliği yaptığını bilmesini isterim.
01:10:06Anladım general.
01:10:08En sonunda o yeni çaf çaflı koltuğuna veda edeceksin.
01:10:12Sen gerçekten salağın tekisin.
01:10:14Biliyorum.
01:10:26Lanet olsun.
01:10:36Lanet olsun.
01:10:38Hala yeni yönlerinde ilerliyorlar.
01:11:04F-15'ler gittikçe yaklaşıyor.
01:11:06Bu işi bitirmek üzereyiz.
01:11:08Ama neye mal olacak?
01:11:10Daha iyi bir yolunu bulsaydım öyle yapardım.
01:11:12Bulmalım da haklı ol.
01:11:14Çünkü havada o uçağı patlatırsan,
01:11:16emin ol yakında seni de yakacağım.
01:11:18Miguelov sana en büyük gerçeği söyleyeyim mi?
01:11:20Bu durumda ne olursa olsun,
01:11:22iş ne yöne giderse gitsin,
01:11:24bana dokunamazsın.
01:11:26Bunu anlıyor musun?
01:11:28Aslında neler olduğunu farkında değilsin.
01:11:30Biliyor musun?
01:11:32Sana neler olduğunu anlatacağım.
01:11:34Çünkü belki o zaman sen de
01:11:36işbirliği yapmaya başlarsın.
01:11:38GTO'nun ne olduğunu biliyor musun?
01:11:40Hayır.
01:11:42GTO, geçerli derin operasyonlar demek.
01:11:44General Prescott'un elinde
01:11:46bir CD-ROM var.
01:11:48Resimler, isimler ve dünyadaki yürürlükte olan
01:11:50tüm derin operasyonların
01:11:52gizli kimlikleri onun içinde.
01:11:54Eğer Cyclus o CD'yi ele geçirirse,
01:11:56dünyada şu anda yapılan tüm gizli operasyonlar
01:11:58tehlikeye düşecektir.
01:12:00Onun için dünyaya yayılma durumuna göre
01:12:02şimdi o uçaktaki insanların
01:12:04neden feda edilebilir olduklarını anladın mı?
01:12:16Onur paylaşılan bir anlayış,
01:12:18öyle değil mi General?
01:12:20Sen benimkini, ben de seninkini çaldım.
01:12:22Yani bu diski bana vererek
01:12:24kaç ajanı harcadığının farkında mısın?
01:12:26Gördüğün gibi,
01:12:28general senin itibarın zedelendi.
01:12:30Az önce seni öldürmemi istedim.
01:12:32Hiç şansın yok.
01:12:34Yaptıklarınla yaşamanı istiyorum.
01:12:36Peki o diski ne yapacaksın?
01:12:38Elbette yanlış ellere düşmesine dikkat edeceğim.
01:12:40Ve sanırım pazarlığı
01:12:42yüz milyonla açarım.
01:12:44Yüzlerce ajanın yaşamına
01:12:46mal olacak mı şimdi?
01:12:48Pek sayılmaz.
01:12:50Her açığa çıkacak ajan
01:12:52yüz milyonlarca.
01:12:54Pek sayılmaz.
01:12:56Her açığa çıkacak ajan
01:12:58yerini terk etmeye zorlanacak.
01:13:00Bir kısmı devlete dönecek,
01:13:02bir kısmı da gizlenmeye çalışacak.
01:13:04Yeni ajanların pozisyonlarını almaları zaman alacak.
01:13:06Bu da terörist devletlere
01:13:08ellerinden geleni yapmaları için
01:13:10fırsat verecek.
01:13:12Aman tanrım.
01:13:14Böyle bir davranışın sonunda
01:13:16kaç masum insanın yaşamı sona erecek
01:13:18farkında mısın bunu?
01:13:20Savaş kayıpları general.
01:13:22Genel durum raporu.
01:13:24Kokpit tamam efendim.
01:13:26Dağıtın durum raporu.
01:13:28Dağıtın.
01:13:30Durum raporu.
01:13:32Lanet olsun.
01:13:38Dikkat.
01:13:40Davetsiz bu.
01:13:42Yaptıklarımı takdir ediyorum.
01:13:44Seni ekibime alabilirim ama
01:13:46eğer hemen teslim olmazsan
01:13:48bagaj kısmındaki oksijeni keseceğim
01:13:50ve orada tutulan rehineleri boğacağım.
01:13:52Bu konuda ciddi olduğuma
01:13:54güvenebilirsin.
01:13:56Mani olursam yapamazsın aptal herif.
01:13:58Ve korkarım ancak yarım saat dayanırlar.
01:14:00Ben business class da olacağım.
01:14:02Ellerin başının üstünde teslim ol.
01:14:04Duydun mu?
01:14:06Evet.
01:14:08Ne yapacağız?
01:14:12Bilmiyorum ama ben
01:14:14teslim olursam senin bir şansın olabilir.
01:14:16Yukarı çıkıp
01:14:18oradaki adamı halledebilirsen
01:14:20ben de öbürüyle ulaşırım. Bu sana bağlı.
01:14:22Ben 5 dakika sonra
01:14:24harekete geçeceğim.
01:14:26Sen de yerinde olmalısın.
01:14:28Harika.
01:14:32Şansın açık olsun.
01:14:34Asıl sana o şans gerekecek.
01:14:42Beta hedefi
01:14:4435 dakika sonra kesilecek.
01:14:46Kırmızı filo yerinizi belirleyin.
01:14:48İTS vericilerini 5854'e ayarlayın.
01:14:50Durumunuzda kalın.
01:14:52Benden hedefi kilitlenme işareti bekleyin.
01:15:02Hadi bakalım kızım.
01:15:10Demek geldin.
01:15:12Teslim oluyorum.
01:15:14Yerine koy ve buraya gel.
01:15:20Albay John Saykız.
01:15:22Tahmin etmeliydim.
01:15:24Seni tanıyor muyum asker?
01:15:26Hayır ama ben sizi tanıyorum.
01:15:28Beni gerçekten çok uğraştırdın.
01:15:30Artık numara yok.
01:15:32Mikrofonu hemen çıkar.
01:15:44Yavaşça şuraya otur.
01:15:56Adın ve birliğin.
01:15:58Adım Matt Marshall.
01:16:00Birliğim gizli.
01:16:02Elbette.
01:16:14Kıpırdama.
01:16:16Kıpırdama.
01:16:30777 numaralı uçak görüş alanımıza girdi.
01:16:32Kırmızı filo yaklaş.
01:16:34Durum delta.
01:16:38Teslim olmak istedim.
01:16:40Teslim olmak istediğinizi sanmıyorum.
01:16:44Kesin ölüm karşısında şaka yapıyor.
01:16:46Ne yazık ki karşı taraftasın.
01:16:48Ben iyi adamlarım tarafındayım.
01:16:50Küçük iyi robotlarız değil mi?
01:16:52Emirlere soru sormadan uyarız.
01:16:54Bizden her istenilenin ardında
01:16:56acaba ne gizli diye sorgulamayız.
01:16:58Ben de böyleydim.
01:17:00Ama uyandım.
01:17:02Etrafa bakınca anlıyorum.
01:17:04Siz çok akıllısınız.
01:17:06İyi, bu da ne?
01:17:16Albay, ziyaretçilerimiz var.
01:17:20777 numaralı uçak,
01:17:22Amerikan Hava Kuvvetleri'nin silahlı refakatindesiniz.
01:17:24Teslim olmayı kabul ederek iniş takımlarınızı indirin.
01:17:26Aksi takdirde uçaklarınızı
01:17:28ulaştırın.
01:17:30777 numaralı uçak,
01:17:32Amerikan Hava Kuvvetleri'nin silahlı refakatindesiniz.
01:17:34Teslim olmamızı emrediyorlar efendim.
01:17:36Ne yapalım?
01:17:38İşin bozuldu Saygıs.
01:17:40Bu uçaktan asla sağ çıkamayacaksın.
01:17:44Ne yani bu uçağı bu kadar insan varken mi imha edecekler?
01:17:46Kendi vaazlarını hatırla Saygıs.
01:17:48Yüzlerce masumu öldürdüğümüzü
01:17:50söyleyen sensin.
01:17:52Senden kurtulmak için birkaç yüzün daha
01:17:54ne önemi var ki?
01:17:56Seni geberteceğim.
01:17:58Bizi imha edecekler albayım.
01:18:00Emirlerinizi bekliyoruz.
01:18:02Albayım!
01:18:24General hayır!
01:18:28Hayır!
01:18:38Uçağı uçurmaya devam et
01:18:40yoksa gelir kafanı uçurur.
01:18:44Hey!
01:18:50Kelly!
01:18:52Tanrı'ya şükür.
01:18:58Haydi!
01:19:16Hayır!
01:19:18Onu vurma!
01:19:20O pisliğin ölmesini istemiyorum.
01:19:24Bu bir emirdir asker!
01:19:28Ona dikkat edin.
01:19:32Ve eğer kımıldarsa kafasını patlatın.
01:19:34Emirler umurumda bile değil.
01:19:42İyi misiniz kaptan?
01:19:44Korsanlara ne oldu?
01:19:46Halledildiler, istiflenip paketlendiler.
01:19:48Siz kimsiniz?
01:19:50O benimle kaptan.
01:19:52Siz kimsiniz?
01:19:54O benimle kaptan.
01:19:56O benimle kaptan.
01:19:58Sen...
01:20:00O kontrol altında.
01:20:02Kaptan, bir an önce uçağı indireceğinize haber verin.
01:20:04F-15'ler şaka yapmıyor.
01:20:06F-15'ler mi?
01:20:08Ben de tam oraya geliyordum.
01:20:10777 numaralı uçak, takımlarınıza açın teslim olun.
01:20:12Yoksa ateş açacağız.
01:20:14Savaş filosu, burası 777 numaralı uçak.
01:20:26Hayvan herif, sen de mi onlardan...
01:20:2810 milyon dolar birçok şeyi satın alabilir.
01:20:30Sanki harcayacak kadar yaşayacaksın.
01:20:32Pilotu vurdun.
01:20:34Sandığın kadar büyük sorun değil.
01:20:36Elveda.
01:20:50Tanrım.
01:20:52Kolu yakala.
01:20:56Şimdi ne olacak?
01:20:58Yüksekliğe bak.
01:21:00Ne diyor?
01:21:0210.765 diyor.
01:21:06Nefes alabilecek yüksekliğe inmeliyiz.
01:21:088.000 feet'e inmeliyiz.
01:21:10Kolu birkaç derece kır.
01:21:18Tamam.
01:21:208.000'e yaklaştık.
01:21:22Tamam. Otomotik pilotu bul ve bağla.
01:21:26Oldu.
01:21:30Aferin.
01:21:32Matt.
01:21:34Sakın beni bırakma.
01:21:36Ben hala buradayım Asker.
01:21:38Sen nasılsın?
01:21:40İyi uçuruyorsun.
01:21:42Bunu neden erkek erkeğe halletmiyoruz?
01:21:44Tanrım.
01:21:46Neden çıkıp beni aramıyorsun?
01:21:48Evet Asker.
01:21:50Gel, beni bulmaya çalış.
01:21:52Yoksa ben seni bulacağım.
01:21:56Sanırım bunu da halledeceğiz.
01:22:02Hüze kilitlemesi için hazır olun.
01:22:04Bu dikkatini çeker.
01:22:06Anlaşıldı.
01:22:26Ateşleme için işaretimi bekleyin.
01:22:38Lanet olası hostes.
01:22:42Dikkat et, dikkat et.
01:22:44Vurulma, vurulma.
01:22:48Özgürüm. Canın yanıyor mu?
01:22:56Al.
01:23:02Teklifine teşekkür ederim ama zaten aparatif almıştım hayatım.
01:23:16Üst bir burası geliyor Şahin. Uçağın kapısı açıldı.
01:23:18Dışarı bir adam sarkıyor.
01:23:20Onlarla kalın.
01:23:26Ah.
01:23:28Ah.
01:23:48Hadi.
01:23:50Hadi.
01:23:56Alo.
01:23:58Alo. Kimse var mı?
01:24:00Onlara yaklaştık Hüsnü Bey. Ateşlemeye hazırız.
01:24:02Anlaşıldı Gece Şahin. Hazır olun.
01:24:04Beni duyan var mı?
01:24:06Gece Şahin durun.
01:24:08Durun. Ateşlemeyin. Duyuyor musunuz?
01:24:10Anlaşıldı Hüsnü Bey. Ayrılıyoruz.
01:24:14Burası Dallas Kulesi.
01:24:16Kiminle görüşüyorum?
01:24:18Kelly Young. Uçuş görevlisiyim.
01:24:20Kelly pilot nerede?
01:24:22Öldü. O öldü. Hepsi öldüler.
01:24:24Tamam Kelly. Yüksekliğinizi bilmem gerekiyor.
01:24:26Altimetreye bak. Sağda olacağım.
01:24:30Altimetre on bin fite ayarlanmış.
01:24:32Tamam.
01:24:34Uçuş rotası nasıl?
01:24:36Hal edemeyeceğimiz bir şey yok.
01:24:38Benim koltuğum gasın baykuyum.
01:24:42Tamam.
01:24:44Şimdiki eli.
01:24:46Yakıtı kontrol edin.
01:24:48Evet.
01:24:50İki bin beş yüz pound.
01:24:52Niçin bu kadar az?
01:24:54Uzun hikaye. Beni indiriyor musunuz yoksa?
01:24:56Elbette. Seni geri getireceğiz.
01:24:58Tamam mı?
01:25:00Uçak ne?
01:25:02Georgia'ya üstünde. Atlantaya indirebiliriz.
01:25:04Peki. Sen haber vermeye başla. Geleceğini bildirsinler. Zor bir iniş olacak.
01:25:12Evet. Özel kuvvetler ekibini çok acele Atlantaya istiyorum.
01:25:16747'nin çevresinde olsunlar.
01:25:18Hala ne olduğunu bilmiyoruz.
01:25:20Bilmiyoruz. De gari.
01:25:22Evet. Bildirin. Tamam.
01:25:28İyi. Oldu. Onu indireceğiz.
01:25:30Güzel.
01:25:34Ben Atlanta kontrolden John Simpson.
01:25:36Seni ben indireceğim Kelly.
01:25:38Neredeyse sekiz bin fite yaklaşıyorum.
01:25:40İyi dinle Kelly.
01:25:42Sana her söylediğime çok dikkat etmeni istiyorum. Anladın mı?
01:25:44Şimdi kolu kendine doğru çek.
01:25:46Fazla sert olmasın.
01:25:48Anlaşıldı mı?
01:25:52Tamam. Ayarlandım.
01:25:54Tamam. Harika.
01:25:56Kendine çok iyi gidiyorsun.
01:25:58Uçağın kontrolü mükemmel çekili sende.
01:26:00Şimdi burada seni karşılamak için hava limanı hazır.
01:26:02Tabii rotayı değiştirmek için sana ihtiyacım var.
01:26:04Bunu nasıl yapacağım?
01:26:06Şimdi önündeki kontrol panelinde 619 yazılı bir düğüm olacak.
01:26:12Üzerinde 502 rakamını görünceye dek kolu kırmanı istiyorum.
01:26:18Hadi bakalım.
01:26:28Ha Kelly. Haberim olmasa seni profesyonel bir pilot zannederdim.
01:26:32Teşekkür ederim.
01:26:34Evet. Şimdi 502'deyiz.
01:26:36Tamam. Harika.
01:26:38Şimdi uçağı düzelt.
01:26:40Tamam.
01:26:46Şimdi aynı paraleldeyiz.
01:26:48Sadece birkaç mil uzaklıksın.
01:26:50Şimdi hazır ol.
01:26:52İniş için gerekli son şeyleri yapacaksın.
01:27:10Ahmet!
01:27:14Nasıl gidiyoruz?
01:27:16Uçağı indiriyorum.
01:27:18Bunu yapabilirsin. Yapabilirsin.
01:27:24Ahmet!
01:27:26Kelly! Kiminle konuşuyorsun?
01:27:28Kurtarma ekibinden biriyim.
01:27:30Tamam. Dinle Kelly. Uçağı indirmeye hazır mısın?
01:27:34Hayır. Ama bu bizi durdurmamalı.
01:27:36Bak şimdi. Seninle yardımcı pilot arasında bir kaide var.
01:27:40Bir kol göreceksin. Elindeki kolu çok az ileri iterken...
01:27:42...onu yarıya dek çekmeni istiyorum. Anladın mı?
01:27:56Ne? Ne?
01:27:58Hızını kaybediyorsun. Daha hızlı olmalısın.
01:28:00Kolu ileri doğru it.
01:28:10Mükemmel. Şimdi öyle bekle.
01:28:12Şimdi elindeki kolu biraz daha öne it.
01:28:16Tamam. Tüm pistler temizlendi.
01:28:18İtfaiye ve sağlık ekipleri hazır.
01:28:20Uçak 12 numaralı pistte iniyor.
01:28:22İyi.
01:28:30Hala benimle misin Kelly?
01:28:32Sayılır.
01:28:34Aferin kızım. Artık pist tam önünde olmalı.
01:28:36İyi gidiyorsun Kelly.
01:28:38Şimdi uçağı dengede tut.
01:28:44İniş takımına dikkat et. Solunu indir.
01:28:50Şimdi.
01:28:54İniş takımları.
01:29:06Harika Kelly. Harikasın.
01:29:08Şimdi elinden geldiği kadar...
01:29:10...geri çekmeye çalış. Anladın mı?
01:29:30Evet!
01:29:32Evet!
01:29:42Güzel.
01:29:44Lanet olsun. Çok iyiyim.
01:29:48Başardın evlat.
01:29:56Atlantaya hoş geldiniz.
01:30:02Hoş bulduk.
01:30:04Başardık.
01:30:32Evet. İşte buradasın.
01:30:34Benim cep telefonum nerede?
01:30:40Vay canına. Ne kadın.
01:30:42Benim cep telefonum nerede?
01:30:48Vay canına. Ne kadın.
01:31:00Eğer uslu durup...
01:31:02...iyileşmezsen bir dahaki sana gelecek.
01:31:04Hoşuma gidebilir.
01:31:06Çok iyi bir inişti evlat.
01:31:08Simpson.
01:31:10Evet.
01:31:12Teşekkür ederim. Sen olmasan asla başaramazdım.
01:31:14Bak buraya...
01:31:16...senin için bir şeyler getirdik.
01:31:18Şuna bir bakayım.
01:31:24İyi görünüyor.
01:31:26Teşekkür ederim.
01:31:28Ama artık uçacağımı sanmıyorum.
01:31:30Bu çocuğu bir an önce hastaneye götürün.
01:31:32Gidelim.
01:31:34Yakında görüşürüz.
01:31:36Seni iyi görmek istiyorum.
01:31:38Sonra da buluşalım. Anlaştık mı?
01:31:40Anlaştık.
01:32:08Ne?
01:32:10Ne?
01:32:12Ne?
01:32:14Ne?
01:32:16Ne?
01:32:18Ne?
01:32:20Ne?
01:32:22Ne?
01:32:24Ne?
01:32:26Ne?
01:32:28Ne?
01:32:30Ne?
01:32:32Ne?
01:32:34Ne?
01:32:36Ne?
01:32:38Ne?
01:32:40Ne?
01:32:42Ne?
01:32:44Ne?
01:32:46Ne?
01:32:48Ne?
01:32:50Ne?
01:32:52Ne?
01:32:54Ne?
01:32:56Ne?
01:32:58Ne?
01:33:00Ne?
01:33:02Ne?
01:33:04Ne?
01:33:06Ne?
01:33:08Ne?
01:33:10Ne?
01:33:12Ne?
01:33:14Ne?
01:33:16Ne?
01:33:18Ne?
01:33:20Ne?
01:33:22Ne?
01:33:24Ne?
01:33:26Ne?
01:33:28Ne?
01:33:30Ne?
01:33:32Ne?
01:33:34Ne?
01:33:36Ne?
01:33:38Ne?
01:33:40Ne?
01:33:42Ne?
01:33:44Ne?
01:33:46Ne?
01:33:48Ne?
01:33:50Ne?
01:33:52Ne?
01:33:54Ne?
01:33:56Ne?
01:33:58Ne?
01:34:00Ne?
01:34:02Ne?
01:34:04Ne?
01:34:06Ne?
01:34:08Ne?
01:34:10Ne?
01:34:12Ne?
01:34:14Ne?
01:34:16Ne?
01:34:18Ne?
01:34:20Ne?
01:34:22Ne?
01:34:24Ne?
01:34:26Ne?
01:34:28Ne?
01:34:30Ne?
01:34:32Ne?
01:34:34Ne?
01:34:36Ne?
01:34:38Ne?
01:34:40Ne?
01:34:42Ne?
01:34:44Ne?
01:34:46Ne?
01:34:48Ne?
01:34:50Ne?
01:34:52Ne?
01:34:54Ne?
01:34:56Ne?
01:34:58Ne?
01:35:00Ne?
01:35:02Ne?
01:35:04Ne?
01:35:06Ne?
01:35:08Ne?
01:35:10Ne?
01:35:12Ne?
01:35:14Ne?
01:35:16Ne?
01:35:18Ne?
01:35:20Ne?
01:35:22Ne?
01:35:24Ne?
01:35:26Ne?
01:35:28Ne?
01:35:30Ne?
01:35:32Ne?
01:35:34Ne?
01:35:36Ne?
01:35:38Ne?
01:35:40Ne?
01:35:42Ne?
01:35:44Ne?
01:35:46Ne?
01:35:48Ne?
01:35:50Ne?

Önerilen