• hace 3 meses
【SUB ESPAÑOL】 Deja el acto, soy la verdadera heredera
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcripción
00:00:00El día de la cumpleaña
00:00:30Soy la Paterson Fortune Heiress
00:00:32Él me ama por mí, a pesar de los otros chicos de Gold Digger
00:00:35Hoy es nuestro tercer aniversario
00:00:37Y estoy planeando revelar mi verdadera identidad a él esta noche
00:00:40Mentionaste que la compañía de Max estaba en crisis
00:00:43Y esperabas que pudiera ayudarte
00:00:45Bueno, este es el contrato de un billón de dólares
00:00:48Que hemos firmado con Brown Enterprise
00:00:50Creo que puede realmente ayudar a que su compañía salga adelante
00:00:52Gracias
00:00:54Sabía que siempre tenías mi apoyo, papá
00:00:56Divertíte en la fiesta
00:00:57Gracias
00:00:58¡Gracias!
00:01:02¡Feliz cumpleaños, mamá!
00:01:05Este es Cindy Patterson
00:01:07¿Qué?
00:01:08Eres de la familia Patterson
00:01:10La familia más rica del mundo
00:01:13No lo soy
00:01:14Ella es la Paterson Heiress
00:01:16Los tabloides dicen que mantiene un profil bajo
00:01:18Así que nadie la ha visto antes
00:01:20Por supuesto que la ha visto
00:01:22Esa es la razón por la que Patterson Enterprise
00:01:24Firmó un contrato de un billón de dólares
00:01:26Una pequeña compañía
00:01:28De verdad eres mi estrella
00:01:31No soy la Heiress
00:01:33Solo tengo el mismo nombre final con ella
00:01:35Pero me gustan estas atenciones
00:01:38Y una vez que Max rompa con Chloe
00:01:40Y me case
00:01:41Nunca tendré que vivir en pobreza de nuevo
00:01:44Eso es
00:01:45Soy la hija de William Patterson
00:01:49La familia más rica del mundo es mi padre
00:01:52Y ese contrato de un billón de dólares que te dio
00:01:55Fue su regalo
00:01:56Porque le he pedido a él también
00:01:59Te prometo que no dejaré a Mr. Patterson
00:02:03Necesitas romper a Chloe de inmediato
00:02:05Deberías estar con una hermosa como Cindy
00:02:08No con un perdedor
00:02:11¡Max!
00:02:14Cindy
00:02:15¿Qué estás haciendo aquí?
00:02:16Si no fuera por ella, Max se hubiera rompido
00:02:18Sin firmar el contrato de Patterson Enterprise
00:02:21Pero tú
00:02:22Eres totalmente invalidable para Max
00:02:24Fui yo quien pidió a mi padre que firmara el contrato con Max
00:02:27¿Cómo Cindy acabó tomando el crédito?
00:02:29¿Quién es este perdedor
00:02:30Tratando de robar a Max Brown
00:02:32Desde el Patterson Heiress?
00:02:34Mira cómo se ve
00:02:35Probablemente se le cae todo el vestido de Goodwill o algo así
00:02:39No, Sheila
00:02:40Fueron las habilidades excepcionales de Max
00:02:42Que lo dejaron en ese contrato
00:02:43Solo le di un buen nombre a mi padre
00:02:47¿Así que Cindy me impersona?
00:02:49No me pregunto si Sheila está siendo tan rara hoy
00:02:52No puedo dejar que la estrategia de Cindy suceda
00:02:55No puedo dejar que la estrategia de Cindy suceda
00:02:57Sheila
00:02:58Feliz cumpleaños
00:03:00Específicamente seleccioné estos regalos para ti
00:03:02¿Por qué piensas que me puedes comprar con un regalo tan barato?
00:03:06Max será un billonario pronto
00:03:08Pero eres una chica de una pequeña ciudad
00:03:10¿Por qué piensas que eres buena suficiente para mi hijo?
00:03:13Si tuvieras ningún sentido, saldrías de su vida ahora mismo
00:03:16Sí, sal de aquí ya
00:03:18Estás arruinando el modo
00:03:21Este regalo es un objeto de patria de Patterson Enterprises
00:03:24Este año vale millones
00:03:26La gente lucharía por él
00:03:28¿Vale millones?
00:03:30Cindy, como la héroe de Patterson
00:03:33¿Es real este regalo?
00:03:37Obviamente es falso
00:03:39Probablemente lo obtuvo también de Goodwill
00:03:41¿Cómo te atreves a decepcionarme con un falso?
00:03:45Chloe, hemos estado juntos por tres años
00:03:47Y nunca pensé que te hubieras convertido en un mentiroso
00:03:49Hemos estado juntos por tres años y todavía no me crees
00:03:52Sal de aquí
00:03:54Se acabó entre nosotros
00:03:55¿Se acabó?
00:03:56
00:03:57Max te hubiera arruinado hace tiempos
00:04:00Eres un trailer de traje
00:04:02Que se rompe con lo que haces con tu pequeña salaria
00:04:05Pero Cindy, está en una liga completamente diferente
00:04:09Inteligente y hermosa
00:04:11Y la hija de William Patterson
00:04:14Además
00:04:15Está embarazada con el hijo de Max
00:04:18¿Embarazada?
00:04:19Max, ¿qué está pasando aquí?
00:04:21Dígale, para que finalmente se arrepiente
00:04:23¿Lo escuchaste?
00:04:24Cindy está embarazada con mi hijo
00:04:26Hemos estado juntos por medio año
00:04:28¿Así que has estado mentirosamente conmigo por medio año
00:04:31Con Cindy, que me bulleó en la escuela?
00:04:33Sabes lo mucho que odio a ella
00:04:35Blame a ti mismo
00:04:36No eres una buena parte de Cindy
00:04:38Por supuesto que elegiría a ella sobre ti
00:04:39¡Maldito asco!
00:04:41Se acabó
00:04:43¡Se acabó!
00:04:44¡Te lo arruiné!
00:04:45¡Es ella!
00:04:46¡Maldito asco! ¡Lo arruinaste!
00:04:48¡No tiene nada que ver con ti!
00:04:49¡Cálmate!
00:04:51Estás hablando con Cindy Patterson
00:04:53La héroe de Patterson
00:04:55¿En serio?
00:04:56William Patterson solo tiene una hija
00:04:58Y eso soy yo
00:05:00Y la única razón por la que Max obtuvo ese contrato
00:05:02Fue gracias a mí
00:05:06Y la única razón por la que Max obtuvo ese contrato
00:05:08Fue gracias a mí
00:05:11¡Es ridículo!
00:05:13¿En serio piensas que alguien podría hacer eso?
00:05:15¿En serio piensas que alguien te creería?
00:05:17Creo que se ha ido de loco
00:05:19¿Qué no haría este asco de oro para ir con Max Brown?
00:05:21¿Te atreves a impersonar a la héroe Patterson?
00:05:24No solo eres un trailer de lodo
00:05:26Pero también eres un mentiroso
00:05:28Chloe, sé que aún estás enamorada de mí
00:05:30Y intentas ganarme de nuevo
00:05:32Pero resortirte a una mentira tan desagradable
00:05:34No sirve
00:05:36Se acabó
00:05:38Tú y Max no perteneces en el mismo mundo
00:05:40De hecho
00:05:42Tienes razón
00:05:43No pertenecemos en el mismo mundo
00:05:45Porque merezco mejor
00:05:47Mi padre siempre me dijo que debería estar con alguien de igual estatus
00:05:50Debería estar ciego para estar contigo
00:05:52¡Es ridículo!
00:05:54¿Quién te daría un segundo vistazo?
00:05:56Lo haría
00:05:58Lo haría
00:06:02Lo siento, cariño
00:06:04Disculpa, tú eres...
00:06:06Soy tu novio
00:06:08¿Recuerdas? ¿No me prometiste que me dirías Max hoy?
00:06:11Oh, sí
00:06:13Max, esto es...
00:06:15Eric Walton
00:06:17Eric Walton
00:06:18¿Qué? ¿Está en serio?
00:06:20El Eric Walton
00:06:22Segundo en la lista de billoneros de Forbes
00:06:24He oído que le gusta mantenerse a sí mismo
00:06:26Bastante raro que salga
00:06:28Soy yo
00:06:29Parece que tenemos dos locos aquí
00:06:31Chloe, ¿estás loca?
00:06:33¿Estás diciendo que has estado mentirándome
00:06:35Con Eric Walton
00:06:37Detrás de mi?
00:06:39¡Es ridículo!
00:06:41Los dos mentirosos son un perfecto papel
00:06:43No tan perfectos como vosotros dos mentirosos
00:06:46¿Vosotros?
00:06:50Cindy, ¿no era el Sr. Walton uno de vuestros compañeros de escuela?
00:06:55Sí, y oí que estará en la reunión de escuela en un par de días
00:06:59Te daré la oportunidad de presentarte
00:07:01Bien, y cuando ese día venga
00:07:03Todos verán lo mentiroso que eres
00:07:07No puedo esperar a verte mentir a ti mismo
00:07:09Yo tampoco puedo esperar
00:07:11Pero tú eres el que es mentiroso
00:07:21Hola
00:07:22Lo siento por antes
00:07:24¿Tienes algún lugar que quieras ir?
00:07:26Tal vez pueda darte una vuelta
00:07:28No, gracias. Necesito un poco de tiempo sola
00:07:30Gracias por tu ayuda antes
00:07:32Buen acto
00:07:33A excepción de la parte de Eric Walton
00:07:35¿Qué? ¿No crees que soy Eric Walton?
00:07:40Pero la verdad es que soy Eric Walton
00:07:43¡Guau!
00:07:44¿De verdad fuiste todo por este acto?
00:07:47Sí, porque ese es mi cartel
00:07:50Disculpa
00:07:52Boss, tenemos algunas nuevas noticias sobre la chica que te salvó hace unos años
00:08:05¡Oh! ¡Oh!
00:08:10¡Tú! ¡Me salvaste!
00:08:15De hecho, la encontré. Ella es...
00:08:21He estado buscando a ti por diez años
00:08:23Esta vez, no te dejaré ir
00:08:28¿Cómo se atreven a molestar con mi hija así?
00:08:32Esta noche, aseguraré que Brown Enterprises tiene una historia
00:08:35Papá, gracias
00:08:37Pero yo quiero ser la que les haga pagar
00:08:41Tu independencia me recuerda a tu madre
00:08:46Bien
00:08:48Te dejaré hacer tu propia cosa
00:08:50Gracias, papá
00:08:51Eres el mejor
00:08:53¿Qué es tu siguiente paso?
00:08:54Cindy robó mi identidad
00:08:56Y Max es un idiota narcisista
00:08:59Pero oí que irán a la reunión de la escuela de mañana
00:09:02Así que planeo expulsarlos y revelar sus colores a todos
00:09:14Oí que la hija de William Patterson, el más rico del planeta
00:09:19donó 100 millones de dólares para establecer la escuela de Tomorrow Star
00:09:24¿100 millones de dólares?
00:09:26Nunca vi tanto dinero en mi vida
00:09:28Sí, la palabra en la calle es que fue a nuestra escuela de mañana
00:09:31Así que quería devolverlo a su alma mater
00:09:33Espera, ¿dices que fui a la misma escuela de mañana que Patterson Harris?
00:09:38¿Por qué nunca la había oído?
00:09:40Dicen que mantiene un profil bajo
00:09:42Sólo el principal sabe quién es
00:09:44Eso tiene sentido
00:09:45Si su identidad fuese revelada, la gente estaría luchando por ella cada día
00:09:50De todos modos, definitivamente soy una persona en línea
00:09:53Bueno, tu oportunidad está aquí
00:09:55Dicen que estará aquí hoy
00:09:57¿En serio?
00:09:58Creo que estás hablando de mí
00:10:02Eres Cindy Patterson
00:10:04Hace mucho que no nos vemos
00:10:06Estábamos hablando de la Patterson Harris
00:10:09Espera, ¿cuál es tu relación con William Patterson?
00:10:13Lo has adivinado, William Patterson es mi papá
00:10:16Oh Dios mío, la Patterson Harris es en realidad mi alumna de la escuela de mañana
00:10:20Esto es un desastre
00:10:22Pero has estado tan bajo el radar
00:10:24No tenía ni idea durante mis cuatro años en la escuela
00:10:27Bueno, me gusta mantener mi identidad bajo
00:10:29No quiero toda esa tensión, ¿sabes?
00:10:32Espera, ¿no tienes tu bolsa de edición global limitada?
00:10:36Dicen que vale 100 grandes
00:10:38Oh, no sé, solo la agarré en mi camino
00:10:41Tengo cientos de ellas
00:10:42Si te gusta, te puedo dar una más tarde
00:10:45¿En serio?
00:10:46Eres tan generosa
00:10:48Por cierto, tu compañero parece bastante familiar
00:10:51Este es Max Brown
00:10:53Mi novio
00:10:55Ah, recuerdo ahora
00:10:57Eres el CEO de Brown Enterprise
00:10:59El que cerró el negocio de un billón de dólares con Patterson Enterprise
00:11:02Lucha contra el Golden Bachelor
00:11:04No hubiera sido posible sin la ayuda de Cindy
00:11:07Oh, qué pareja tan poderosa
00:11:10Pero espera, si recuerdo bien
00:11:12¿No es Chloe Patterson tu ex novia?
00:11:17No me traigas esa chingada
00:11:19Max la mató hace tiempos
00:11:22Es cierto, estar con ella fue mi peor error
00:11:25¡Oh, qué vergüenza!
00:11:27Esos alumnos están arruinando la reputación de la escuela
00:11:30Son ustedes los que están arruinando la reputación de la escuela
00:11:34¡Chloe!
00:11:36¿Qué estás haciendo aquí?
00:11:38¿Tratando de ganar de nuevo a Max?
00:11:40Sólo déjalo
00:11:41No hay manera de que nunca vuelva con ti
00:11:44No te engañes
00:11:46No vine aquí para verte
00:11:48Entonces, ¿por qué estás aquí?
00:11:50No estás en serio diciéndome que
00:11:52tú fuiste invitada a esta reunión elíptica de la escuela
00:11:55No tengo que decir nada, pero...
00:11:57¿Tú?
00:11:58Exactamente
00:11:59Este es un evento para alumnos solo
00:12:03Obviamente no fuiste invitada
00:12:04y te quedaste aquí sin una invitación
00:12:06Ahora estás descargándote de comida y bebidas
00:12:08y cuando la seguridad te encuentre
00:12:10vas a estar muy embarazada
00:12:11porque te van a sacar
00:12:13¿Qué te hace pensar que no fui invitada?
00:12:15¿No es obvio?
00:12:17¿Por qué una persona tan baja como tú
00:12:19sería invitada aquí?
00:12:21Bueno...
00:12:23Abra tus ojos y vea lo que es esto
00:12:26¿Cómo conseguiste esta invitación?
00:12:28¿La robaste o la agarraste?
00:12:31Cuidado con tu boca
00:12:32Estás hablando con el élite Patterson
00:12:34y el principal me la invitó personalmente
00:12:39No seas ridícula
00:12:41¿Cómo puede un idiota como tú
00:12:42ser el élite Patterson?
00:12:44Además, todos sabemos que Cindy es la verdadera
00:12:47Exactamente
00:12:48¿Viste la carga que ella está cargando?
00:12:50No podrías haber formado eso durante años, Salary
00:12:53Chloe, lo hice
00:12:54Max te empujó y ahora te sientes humillada
00:12:57Hacer historias como esta
00:12:59no te va a llevar a ningún lugar
00:13:00Si yo fuese tú, me iría
00:13:02Ahora
00:13:03Chloe, estás causando un escenario
00:13:05Sólo váyase
00:13:07Cálmate
00:13:08Nos partimos, ¿recuerdas?
00:13:10¿Quién crees que eres para hablarme así?
00:13:12Y tú
00:13:13Si eres realmente el élite Patterson
00:13:15¿Dónde está tu invitación?
00:13:17¿O te escondiste?
00:13:19¿Estás bromeando?
00:13:20Por supuesto que Cindy tiene la invitación
00:13:22
00:13:23Cindy, muéstralo
00:13:33Cindy
00:13:34¿Por qué vamos por la espalda?
00:13:36Soy el élite Patterson
00:13:38Si pasamos por la entrada del frente
00:13:39solo causará un escenario
00:13:42Eso es pensado, Olivia
00:13:54Ha pasado cinco minutos
00:13:56¿Aún no tienes suerte?
00:14:00¿Aún no tienes suerte?
00:14:02No te preocupes, ¿vale?
00:14:04¿Crees que Chloe es la verdadera Iris?
00:14:08Señora, parece que dejaste esta invitación en la entrada
00:14:12¡Eso es!
00:14:14Debería haberlo dejado en la entrada del frente
00:14:19¿Satisfecha?
00:14:20¿Puedes parar de hacerme pensar?
00:14:22Bien, supongamos que tienes la invitación
00:14:25¿Pero tienes tu badges de escuela?
00:14:27¿Qué badges?
00:14:28¿De qué estás hablando?
00:14:30Dicen que es un agradecimiento por la donación de la Iris
00:14:33El profesor tenía una escuela especial para ella
00:14:36Quien pueda producir la badges es la verdadera Iris
00:14:39¡Cindy! ¡Rápido! ¡Déjame ver la badge!
00:14:41¡Chloe! ¡Esa mentira! ¡La olvidé!
00:14:44¡Maldita sea!
00:14:45No tengo esa badge estúpida
00:14:47Sí, si eres realmente la Iris
00:14:49¡Déjame ver tu badge!
00:14:51Debería haberla olvidado en mi viaje
00:14:54¿La olvidó o nunca la tuvo?
00:14:59Chloe, estás cruzando la línea
00:15:01Incluso si Cindy no la tiene, ¿lo haces?
00:15:03¡Claro que sí!
00:15:10¿Crees que nos puedes engañar fácilmente
00:15:12por sacar alguna badge estúpida?
00:15:14No somos tan guapos, ¿vale?
00:15:16¡Es cierto!
00:15:17Sólo el profesor y la verdadera Iris vieron la badge
00:15:19Así que nadie podría intentar falsificarla
00:15:21Bueno, entonces hagamos que el profesor venga aquí
00:15:24¡No puede ser!
00:15:27¿Por qué no? ¿Estás asustada?
00:15:29¿Por qué no?
00:15:31¡Claro que no! ¡Está ocupado con la celebración!
00:15:34¡No deberíamos molestarlo por una cosa tan trivial!
00:15:37Si Chloe quiere decir algo tan malo,
00:15:40¡puede dejarla!
00:15:41¡Es una alumna también!
00:15:44Cindy es muy amable
00:15:46Podemos ser alumnas, pero la diferencia entre nosotros
00:15:48es como la noche y el día
00:15:50Cindy donó un millón y cien por la escolaridad
00:15:53Pero algunas personas son sólo aquí
00:15:55¡Es un desastre!
00:15:57¿Estás hablando de mí?
00:16:00¿Estás hablando de la escolaridad de la estrella de mañana?
00:16:03¡Fundé eso!
00:16:05¡Por favor! ¡Esa escolaridad vale un millón y cien!
00:16:08¡Estás hablando de mentira!
00:16:11Por el bien de todos los tiempos,
00:16:13¡sólo váyase y guarda la embarazada!
00:16:15¡No me toques!
00:16:16¡Nos rompimos, ¿recuerdas?
00:16:18¡No me toques de nuevo y no te voy a avisar!
00:16:20Oh, ¿estás volviendo violenta ahora?
00:16:22¡Chloe! ¡Cállate!
00:16:24Si tienes un problema, cuéntame, no Max
00:16:27¡Entiendo! ¡Estás celosa de que Max Damchian
00:16:29escogió a Cindy!
00:16:30¡Así que siempre vas a perseguirla!
00:16:32¡Pero hagámoslo en serio!
00:16:34¡Ni siquiera puedes compararla con ella!
00:16:36¡Es la héroe!
00:16:38Y tú eres...
00:16:39Bueno, ¡tú!
00:16:42¿Celosa? ¡Por favor!
00:16:44¡Puedo encontrar a alguien mejor que Max
00:16:46en un instante!
00:16:47¡Él es sólo un pez en mi reputación!
00:16:50Oh, ¿te sientes cómoda, eh?
00:16:52¡Escuché que te pusiste por Max por mentir!
00:16:55¿Quién era el tipo desafortunado?
00:16:56¡Escogió a un gigolote para pararse
00:16:58y actuar como Eric Walton!
00:17:00¡Cállate!
00:17:01¡Eric Walton es un trillonero!
00:17:03¡Es tu mejor amigo!
00:17:05¿Crees que te daría el tiempo del día?
00:17:07Sí, tú eres más como su...
00:17:09chica Eric
00:17:11¡Oh! ¡Eric está viendo ahora mismo!
00:17:14¡Tu pequeña charada se va a quemar!
00:17:19¡Mis viejos compañeros! ¡Te he perdido!
00:17:22Especialmente a ti, Chloe
00:17:24Estaba loco por ti en la escuela
00:17:26pero...
00:17:27¡Nunca me diste la oportunidad!
00:17:29¿Ahora eres loco suficiente para pagar por los gigolotes?
00:17:31¡Las manos abiertas!
00:17:32¡Me haces enfermo!
00:17:34Fiesto
00:17:35Me gusta
00:17:37En lugar de pagar por los gigolotes
00:17:39¿Por qué no me das la oportunidad?
00:17:43¿Verdad? ¿Qué dices?
00:17:44¿Cuánto por la noche?
00:17:45¡Lo doblo!
00:17:46¡Cállate de jugar duro!
00:17:48¡David sabe que eres de verdad!
00:17:50¿Cuántos dólares?
00:17:53¡Maldita chica!
00:17:55¡Tu actitud por seducir a los chicos es impresionante!
00:17:57¡Cállate!
00:17:59¿Cómo te atreves?
00:18:02¡No soy la chica que te asesinaron en la escuela!
00:18:05¡Inténtame otra vez y tendrás dos veces la misión!
00:18:11¡Dios mío!
00:18:12¿Cómo podías golpear a Bianca?
00:18:14¡Sin circunstancias!
00:18:16¿Deberías resortirte a la violencia o golpearla?
00:18:19¡Insultándome y defameándome!
00:18:21Solo estaba enseñándole una lección que merecía
00:18:24¡Maldita chica!
00:18:26¡Apólogímeme ahora!
00:18:27¡No puede ser!
00:18:28¡Tú!
00:18:31Ahora, Chloe
00:18:32Ambos sabemos que estás en el error
00:18:35¿Por qué no hagamos algunas concesiones?
00:18:37Por mi bien
00:18:38Chloe, apólogímele a Bianca
00:18:40Y Bianca, ¿por qué no la llamamos?
00:18:45¡Déjame de tus manos malditas!
00:18:47¡No me golpees, maldita chica!
00:18:49¡Bien, lo hice!
00:18:51¿Quieres más?
00:18:52¡Me has estado arrastrando desde la escuela!
00:18:54¡He querido hacer esto desde hace mucho tiempo!
00:18:57¡Eres el que me ha estado seduciendo desde la escuela!
00:19:00¡Tío! ¡Te aviso!
00:19:03Con mi poderoso perfil, puedo tener...
00:19:07...cualquier manera que me guste
00:19:11¡No me importa cuánto poderosa es tu familia!
00:19:14¡En comparación conmigo, no eres nadie!
00:19:16¡Solo estás floteando!
00:19:17David Greene tiene un montón de sueldo en los círculos legales y JV
00:19:22¡Chloe!
00:19:23¿Este tonto se atreve a cruzar a David?
00:19:25Parece que no necesito entrar
00:19:27¡Está haciendo su propia cama!
00:19:30¡Dios mío!
00:19:31¡Me encantan las mujeres pesadas!
00:19:35¡Satisfíame hoy y te perdonaré por ofenderme!
00:19:40¡Y te daré el mejor orgasmo que has conocido!
00:19:44¿Qué dices?
00:19:45¿Me elegirás o ese tonto?
00:19:48¡Dejame en paz, tonto!
00:19:51¿Quieres jugar duro?
00:19:52¡Bien! ¡Hagámoslo!
00:19:56¡Suéltame!
00:20:01¿Qué estás haciendo? ¡Suéltame!
00:20:03¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:20:06¡Suéltame!
00:20:07¡Si me cruzas, te arrepentirás por el resto de tu vida!
00:20:10¡¿Ya sabes quién soy?!
00:20:11¡No me importa quién eres!
00:20:12¡No me importa quién eres!
00:20:13¡Suéltame a Chloe y me mataré!
00:20:19Chloe, ¿estás bien?
00:20:21Sí, estoy bien.
00:20:23Estos perdedores no pueden hacerme daño.
00:20:25¿Qué te trajo aquí?
00:20:26Estuve invitado.
00:20:27Me gradué de la escuela también.
00:20:29Parece que somos amigos de la escuela.
00:20:31Mucho más que eso.
00:20:32Chloe, ¿en serio?
00:20:34¿Aún estás jugando con ese tipo?
00:20:36Oh, ¿entonces eres el gigolo que Chloe contrató?
00:20:39¿Gigolo?
00:20:40Soy el novio de Chloe, Eric Walden.
00:20:42Mientras estoy aquí, nadie está tocando a ella.
00:20:44Buen trabajo.
00:20:45Cuando el principio llegue,
00:20:46aseguraré que juega y se convierte en Eric Walden.
00:20:49Soy Eric Walden.
00:20:51Pero no te preocupes.
00:20:52Aseguraré que el principio sepa que eres el patrocinador.
00:20:56A pesar de su broma, en realidad es un amigo loyal.
00:21:00Es guapísimo, y esa vibra...
00:21:02...grita a la gente.
00:21:03¿En serio podría ser Eric Walden?
00:21:06¡Suéltame, David, o ambos estaréis en problemas!
00:21:08¿En qué manos tocaste a Chloe?
00:21:10En ambas.
00:21:11Eres tan suave y tendero.
00:21:13¡Lámpate ambas manos!
00:21:14¡Sí, señor!
00:21:20¡Joder!
00:21:21¿Cómo te atreves a herirme?
00:21:22¿En serio sabes quién soy?
00:21:24Mi familia tiene la mayor compañía de autos de Nueva York,
00:21:26Greencorp.
00:21:27Si me cruzas, pasarás el resto de tu vida desolándolo.
00:21:30¿Es eso todo lo que tienes que atreverme con?
00:21:32Eres solo un gigolo sucio
00:21:34vendiendo tu cuerpo por dinero.
00:21:36Y supongo que no es solo con las mujeres, ¿verdad?
00:21:39Tú y Chloe se cortan del mismo hueso.
00:21:42Dos vidas bajas.
00:21:44Voy a romper ambas manos, pero no creo que merezcas mi mercancía.
00:21:48Sí.
00:21:49Quiero que Greencorp desaparezca.
00:21:51Si alguien pregunta por qué,
00:21:52dígale que David Greencross es la persona equivocada.
00:21:55¿Estás seguro de esto?
00:21:57Si no, será muy embarazante.
00:21:59Déjame llamar a mi padre, ¿vale?
00:22:00Podrías arreglarlo.
00:22:01Relájate.
00:22:02Sólo bebe y disfruta el show.
00:22:07¿Hola?
00:22:08¿Papá?
00:22:09¡Maldito tío!
00:22:10¿Qué hiciste para ofender a Mr. Walton?
00:22:12¿Qué?
00:22:13¿Mr. Walton?
00:22:20¿Mr. Walton?
00:22:22¡Joder!
00:22:23Esa mierda se ha conectado con Mr. Walton.
00:22:26¡Es realmente Eric Walton!
00:22:28¡Eso es cierto!
00:22:29¡Eso es cierto!
00:22:30¡Eso es cierto!
00:22:31¡Eso es cierto!
00:22:32¡Eso es cierto!
00:22:33¡Eso es cierto!
00:22:34¡Es realmente Eric Walton!
00:22:36¡Qué maravilla que se ve tan polizado!
00:22:38¡Pero si es con su papá, Lowlife!
00:22:41¿Pero no dijo que era solo un gigolo?
00:22:44¿Qué está pasando aquí?
00:22:45¡No puede ser!
00:22:46Mr. Walton quiere que nuestro negocio de familia se vaya.
00:22:48¡Maldito tío!
00:22:50¡Te trajeron nada más que problemas y desastre a tu familia!
00:22:53¡Es esto ahora, o no eres mi hijo!
00:22:57¿Papá?
00:22:58¿Papá, todavía estás ahí?
00:23:00¿De verdad eres Eric Walton?
00:23:02¡Por supuesto!
00:23:03¡Te prometo que todo lo que digo es verdad!
00:23:10¡Mr. Walton!
00:23:12¡Te lo pido!
00:23:13¡Te lo pido, por favor!
00:23:15¡Necesito que me disculpes!
00:23:16¡Estoy muy disculpado!
00:23:17¡Estoy muy tonto!
00:23:18¡No debería haberte enojado con Chloe!
00:23:20¡Por favor, discúlpame!
00:23:21No soy el que deberías disculparte.
00:23:26¡Chloe!
00:23:27¡Chloe, por favor!
00:23:28¡Te lo pido!
00:23:29¡Por favor, discúlpame!
00:23:30¡Estoy muy disculpado!
00:23:31¡Estoy muy disculpado!
00:23:32¡No debería haberte enojado con Mr. Walton!
00:23:34¡Necesito que lo arregles!
00:23:35¿Recuerdas que éramos colegas?
00:23:37¡Eso tiene que ser por algo!
00:23:38¡Te lo pido!
00:23:39¡Perdóname, por favor!
00:23:40Es demasiado tarde.
00:23:42Quizás si me hubieras llegado más temprano, lo consideraría.
00:23:44Pero ahora...
00:23:45te has metido en tu propia casa.
00:23:47¡No toques nunca más a mi novia!
00:23:50¡Quiero que se vaya de aquí!
00:23:51¡Nunca más quiero verla!
00:23:53¡No, por favor!
00:23:54¡No, no, espera!
00:23:55¡Espera, espera!
00:23:56¡Lo siento!
00:23:58¡Eric!
00:23:59¡Ahí estás!
00:24:00¿Por qué te fuiste de la reunión de la escuela a la mitad?
00:24:03Lo siento.
00:24:04Tuve que salir temprano porque oí que alguien
00:24:06estaba molestando a mi novia.
00:24:07Todo está arreglado ahora.
00:24:09¡Ah!
00:24:10¡Entiendo!
00:24:11¿Nunca has visto este lado de Eric Walton antes?
00:24:13¿Líder del Imperio de Empresas?
00:24:15¿Frustrado?
00:24:16¿Quién es la joven suerte?
00:24:18Esta es mi novia, Chloe Patterson.
00:24:21¡Hola, Sr. Jones!
00:24:23Tu novia es Chloe Patterson.
00:24:26Los dos son un buen paro.
00:24:29Nuestra escuela es muy afortunada de tener
00:24:31dos alumnos excelentes como tú.
00:24:33¿Por qué le llamarías a un golddigger
00:24:35un alumno excelente?
00:24:36Se parece a un alumno excelente aquí.
00:24:38¡Páralo!
00:24:39La Srta. Patterson donó $100 millones
00:24:42para establecer la escuela Tomorrow Star.
00:24:45En nombre de la escuela, me gustaría agradecerte.
00:24:47El placer es todo mío.
00:24:49Sólo espero que esa escuela pueda ayudarte.
00:24:52Perdón.
00:24:53La escuela Tomorrow Star fue establecida por Cindy Patterson.
00:25:00Exactamente.
00:25:01Sr. Jones, ¿te equivocas?
00:25:03La verdadera donora era Cindy Patterson,
00:25:05la hija de William Patterson.
00:25:07No Chloe Patterson.
00:25:08Una mentirosa mentira.
00:25:10¡Es ridículo!
00:25:12¿Estás realmente afirmando que eres la hija de William Patterson?
00:25:15¡Por supuesto!
00:25:16¡Es verdad!
00:25:18¿Estás afirmando que eres la hija de William Patterson?
00:25:20¡Por supuesto!
00:25:22¿Quién más podría ser?
00:25:24¿Chloe, el hombre sin vida?
00:25:26¿Cómo te atreves a mentir en frente de Sr. Jones?
00:25:28No te preocupes.
00:25:29Te cuidaré, Sr. Jones.
00:25:31¿No dijiste que venías de una reunión?
00:25:33No dejemos que los demás estén esperando.
00:25:35Todo se ha acabado.
00:25:36Sólo necesitamos a la Sra. Patterson
00:25:38para transmitir un discurso anunciando la fundación.
00:25:40¿Todos estarán presentes en el discurso?
00:25:42¡Absolutamente!
00:25:44¡Perfecto!
00:25:45¡Exposar las verdades de Cindy en frente de todos!
00:25:49¿Qué pasa?
00:25:50¿Estás asustada?
00:25:52Definitivamente no.
00:25:54Sr. Jones, lo haré de mi mejor.
00:25:56¡Genial! Voy a prepararme.
00:25:59No te preocupes.
00:26:00Voy a asegurarme de que Sr. Jones te arranque el discurso.
00:26:03Sr. Jones, espérame.
00:26:05¡Espera!
00:26:09¡No puedo creer que te hubieras conectado con Sr. Walton tan rápido!
00:26:12¡Eres un mentiroso!
00:26:14¡Eres el mentiroso mentiroso!
00:26:16¡Te has mentido con Cindy y la hiciste embarazada!
00:26:18¡Y aún así me acusas!
00:26:20Bien, estás asustada y quieres venganza.
00:26:23Lo entiendo.
00:26:24Pero la búsqueda de oro no es la respuesta.
00:26:26Hemos estado juntos por tres años.
00:26:28Y no quiero que te vayas por esa ruta.
00:26:30¿La búsqueda de oro? Eso es rica para ti.
00:26:32Especialmente considerando que solo te lograste con Cindy
00:26:34porque pensabas que era la héroe de la Sra. Patterson.
00:26:36¡Chloe!
00:26:37¡Max te está dando consejos por tu bien!
00:26:39¡La búsqueda de oro nunca termina bien!
00:26:41Cuando te rompas, perderás todo.
00:26:44No necesito consejos de alguien tan mentiroso como tú.
00:26:47Y hablando de Eric Walton,
00:26:49¿no le dijiste que lo conocías y que quería presentar a Max a él?
00:26:54Es gracioso, no parecía que te conozcaba.
00:26:57Sí, el Sr. Walton ha estado de lado de Chloe todo el tiempo
00:27:01y ni siquiera te aclaró.
00:27:03¿Podría ser que la héroe es en realidad...
00:27:05¡Es todo culpa de Chloe!
00:27:08¡Has estado muy ocupada en la cama!
00:27:10¡Chicoteando a Max, malvolendo a Eric!
00:27:13¡Incluso no va a hablar conmigo!
00:27:16¡Debería decirlo!
00:27:18¡Estoy impresionada!
00:27:19Bueno, estás más ocupada considerando que estás embarazada.
00:27:22¡Te estoy alejando!
00:27:23Si no te alejas de Eric,
00:27:25te exponeré a su familia y los romperán los dos.
00:27:32¿Así que eres el que está teniendo problemas detrás de las escenas?
00:27:35¿No es cierto que Eric te ha estado agarrando y ignorando a Cindy?
00:27:40¡Cállate, Chloe! ¡Eric te está jugando!
00:27:43Hemos estado juntos durante tres años y odio ver que te muestres tan bajo.
00:27:47Lo mismo para ti.
00:27:49Hemos estado juntos durante tres años y odio verte manipulada por este impostor.
00:27:54¿Quién eres tú que le llamas impostor?
00:27:56¡Tú, Cindy Patterson!
00:27:58Y me pregunto si Max todavía quería tu bebé, si sabía que era una mentira.
00:28:05¡Suficiente!
00:28:06Chloe, no intentes venir entre Cindy y yo.
00:28:08Por favor, tomen sus seats.
00:28:10Nuestra fiesta está por empezar.
00:28:12¡Deja que la show comience!
00:28:17¡Mira su cara!
00:28:19No es nada más que una cosa de Eric Walton.
00:28:21¡Exactamente!
00:28:22Ella y Cindy son dos mundos separados.
00:28:24Cindy es la verdadera héroe.
00:28:26La fiesta de reunión está empezando.
00:28:28¡Tomen sus seats!
00:28:31Un gran bienvenido de nuevo a todos.
00:28:34A nuestra reunión de la escuela de alta edad.
00:28:40Hoy es un día muy especial para nosotros.
00:28:42Porque nos reunimos juntos para una gran...
00:28:44Cindy, he oído que este fondo de 100 millones de dólares
00:28:48es principalmente para los estudiantes con enfermedades serias para terminar sus estudios.
00:28:51¿Es eso cierto?
00:28:52¡Absolutamente!
00:28:53100 millones de dólares es solo un poco para mí.
00:28:56El verdadero valor está en ayudar a los que necesitan más.
00:28:59¡Tú eres la verdadera patria de Eric!
00:29:03Cindy es la más generosa chica que conozco.
00:29:07En comparación con algunas personas que están obsesionadas con la vanidad y llenas de mentiras.
00:29:12Por cierto, el Sr. Johnson mencionó que te invitó a hablar por el fondo de la escuela de alta edad.
00:29:17Sería una oportunidad para que todos pudieran ver tu gracia.
00:29:20Oh, he hablado con el Sr. Jones privadamente antes y no estaré hablando en la escena.
00:29:25¿Pero por qué?
00:29:26Es una perfecta oportunidad para mostrar tu estatus distinguido.
00:29:29Me gusta mantener mi identidad bajo.
00:29:31Lo que me importa más es ayudar a los que necesitan la escuela de alta edad,
00:29:34no hacer una aparición.
00:29:38¿Por qué el sonido?
00:29:39Estoy sonriendo de cómo fácilmente todos ustedes están cayendo por sus mentiras.
00:29:45Ahora,
00:29:46acompáñenme a la patria del fondo de la escuela de alta edad a la escena.
00:29:56Miss Chloe Patterson, por favor.
00:30:03Miss Chloe Patterson, por favor.
00:30:05Espera, espera. ¿No debería ser la patria del fondo de la escuela de alta edad que le está dando la palabra?
00:30:10No hay errores aquí, soy yo.
00:30:18¿Cómo la mierda sucedió esto?
00:30:19Hola a todos, soy Chloe Patterson.
00:30:22Y es mi absoluto placer abordarles a todos aquí hoy.
00:30:27Te lo prometí, Chloe, y asegúrate de obtener lo que quieras.
00:30:31¿Señor Jones?
00:30:32¿Sí?
00:30:33¿Puedo pedirle un favor?
00:30:34Quiero que Chloe haga ese discurso después de hoy.
00:30:36¿Qué?
00:30:37Pero...
00:30:38Y sé que te pone en un lugar difícil,
00:30:40pero...
00:30:41¿Qué tal esto?
00:30:42Donaré 100 millones bajo su nombre para una escuela de alta edad nueva.
00:30:45Pero ella...
00:30:46¿200 millones, entonces?
00:30:49¡Acepto!
00:30:53¡Bien hecho, Chloe!
00:30:54Tu discurso fue realmente inspirador.
00:30:56Debe de haber sido Eric Walton.
00:30:59Chloe lo tiene rodeado de sus dedos.
00:31:02En nombre de toda la escuela,
00:31:04permítanme extender nuevamente nuestra más profunda gratitud
00:31:07por su increíble donación de 300 millones.
00:31:11¿300 millones?
00:31:13Espera, señor Jones.
00:31:14Solo doné 100 millones.
00:31:16Eso es, pero Eric
00:31:19¡Mira!
00:31:20¡Fue él!
00:31:21Estoy tan confundida aquí.
00:31:23¡Oops!
00:31:24¡Mi culpa!
00:31:25Supongo que me he deshidratado.
00:31:27Pero confía en mí.
00:31:28Debe de estar muy contento contigo.
00:31:31Hola, querido joven.
00:31:34¿Qué diablos?
00:31:36¿Qué pasa con tus miradas perplexas?
00:31:38¿Qué está pasando?
00:31:39Oh, nada.
00:31:40Creo que me voy a dejar ir a Lundberg.
00:31:42¿A Lundberg?
00:31:43¿A Lundberg?
00:31:44¿A Lundberg?
00:31:45¿A Lundberg?
00:31:46No, nada.
00:31:47Creo que me voy a dejar ir a Lundberg.
00:31:51¡Espera!
00:31:52¡No lo has explicado!
00:31:54¡Es increíble!
00:31:56¿El señor Jones solo dijo que donó 200 millones
00:32:00y nombró una escuela después de mí?
00:32:03Sobre eso.
00:32:05¡Dios mío!
00:32:06¿Por qué lo harías?
00:32:08Quería ayudarte a entregar la palabra a todos.
00:32:11Pero ya estaba planeado hacerlo.
00:32:13¿Eso?
00:32:15Espera un segundo.
00:32:17¿No crees que soy la hija de William Patterson?
00:32:24Tu identidad no me importa.
00:32:26Creo que eres increíble como eres.
00:32:28Estuve con Max por tres años,
00:32:31pero me arrojó por la falsa Eris,
00:32:33incluso la mató.
00:32:34Pero a Eric,
00:32:35nunca le importa mi identidad
00:32:37y siempre está a mi lado.
00:32:40Eso...
00:32:41es tan caro de ti.
00:32:42Entonces,
00:32:43¿cuáles son tus planes ahora?
00:32:45Oh, solo...
00:32:46irme a casa.
00:32:47Tengo un comienzo de trabajo temprano mañana.
00:32:49¿Necesitas un elevador?
00:32:50No, está bien.
00:32:51Mi butler...
00:32:53¿Tu qué?
00:32:54Tal vez debería mantener las cosas así
00:32:56y ver dónde va esto entre nosotros.
00:32:59Señora Patterson,
00:33:00estoy aquí para llevarte a casa.
00:33:02Es un placer conocerte.
00:33:03Soy Eric Walton.
00:33:06Igualmente.
00:33:07Soy Señora Patterson.
00:33:08¡Papá!
00:33:10De hecho,
00:33:11tengo un viaje a casa con este señor esta noche.
00:33:14¿Esto significa que Señora Patterson
00:33:16quiere mantener su identidad secreta?
00:33:20Sí, papá.
00:33:23Te veo después.
00:33:25Mira,
00:33:26su papá es un pobre tipo.
00:33:30¿Su papá le llama a Señora Patterson?
00:33:32¡Qué familia polita!
00:33:33Me gusta esto.
00:33:35¿Qué tal el viaje que ofreciste?
00:33:37Vamos a caminar.
00:33:39Te estoy contando por esto.
00:33:44¿Chloe?
00:33:46¡Estás atrapada!
00:33:52¡Guau!
00:33:53¿Ese es el contrato comercial con Everglow Tecnologies?
00:33:56Oigo que es un gran problema.
00:33:58Sí, lo es.
00:34:00He estado quemando el aceite de medianoche por meses
00:34:02tratando de arreglarlo,
00:34:04pero finalmente se ha pagado.
00:34:06¡Eres increíble!
00:34:07Definitivamente tendrás el lugar superior.
00:34:09Y el contrato comercial esta semana,
00:34:10¡de nuevo!
00:34:12Por cierto,
00:34:13¿oíste?
00:34:14La compañía va a presentar a alguien interno
00:34:15para la nueva posición de gerente comercial.
00:34:17Creo que serías perfecta para el papel.
00:34:20Muchas gracias por decir eso.
00:34:23Atención, todos.
00:34:24Tengo un anuncio importante para compartir.
00:34:26Como están conscientes,
00:34:27estamos en el proceso
00:34:28de buscar un nuevo gerente comercial.
00:34:30Y estoy emocionado por anunciar
00:34:32que nuestro nuevo gerente comercial
00:34:34es Sindy Patterson.
00:34:36Bienvenidos a la equipa Sindy.
00:34:38¿Qué diablos?
00:34:40¡Hola a todos!
00:34:41Soy Sindy Patterson,
00:34:42tu nueva gerente comercial.
00:34:43Estoy muy emocionada
00:34:45por trabajar con todos ustedes.
00:34:47Chloe,
00:34:48por toda la humillación
00:34:49que me has llevado a cabo,
00:34:50aseguraré que pagarás el doble.
00:34:53Señor Smith,
00:34:54estoy confundida.
00:34:55¿Por qué Cindy,
00:34:56una novia,
00:34:57está siendo traído
00:34:58como nuestro gerente comercial?
00:34:59¿No es esta decisión
00:35:00un poco apresurada?
00:35:01Sí,
00:35:02¿no se suponía que sería
00:35:03una promoción interna?
00:35:04Chloe ha sido
00:35:05nuestra mejor actriz
00:35:06y ha cerrado el acuerdo
00:35:07con Everglow Technologies.
00:35:08Es la elección
00:35:09más apropiada
00:35:10considerando su experiencia
00:35:11y su tiempo con nosotros.
00:35:12¿Qué te pasa?
00:35:13Esta decisión
00:35:14viene de Upper Management,
00:35:15no es una cuestión.
00:35:17¡Haz el trabajo
00:35:18o saldrás de aquí!
00:35:19Incluso si no soy
00:35:20el gerente comercial,
00:35:21no tiene sentido
00:35:22que Cindy venga
00:35:23y tome la responsabilidad.
00:35:24Ni siquiera sabe
00:35:25cómo funciona nuestra empresa.
00:35:26¿Por qué llega
00:35:27y se convierte
00:35:28en el gerente?
00:35:29Y tenemos el derecho
00:35:30de saber por qué
00:35:31Upper Management
00:35:32está haciendo decisiones
00:35:33que podrían dañar
00:35:34nuestro crecimiento.
00:35:35¿Tú,
00:35:36un empleado de bajo nivel,
00:35:37te atreves a preguntar
00:35:38las decisiones
00:35:39de Upper Management?
00:35:40¡Exactamente!
00:35:41Y como tu nuevo
00:35:42gerente comercial,
00:35:43mi primera decisión
00:35:44es dispararte.
00:35:46¡No te preocupes!
00:35:48¡Me voy!
00:35:50No quiero trabajar
00:35:51por alguien como tú
00:35:52o por esta empresa.
00:35:53¡Tú!
00:35:54¡Tú!
00:35:55¡Muévete!
00:35:56¡Estás en mi camino!
00:35:57¡Tú eres demasiado arrogante!
00:35:59Cuando estás desplazada
00:36:00y vives en la calle,
00:36:01no vengas a mí
00:36:02para ayudar.
00:36:03¡Viva tus sueños!
00:36:04¡Y no pienses
00:36:05en pedirme
00:36:06que vuelvas!
00:36:07¡No va a suceder!
00:36:08¿Qué pasa
00:36:09si aseguras
00:36:10el contrato comercial
00:36:11con Everglow Technologies?
00:36:12¡Eso no es algo
00:36:13de lo que bromear!
00:36:14¡Exactamente!
00:36:15Y como tu nuevo
00:36:16gerente comercial,
00:36:17te prometo
00:36:18que traigo
00:36:19contratos más grandes
00:36:20y mejores.
00:36:21Un contrato
00:36:22como Everglow Technologies
00:36:23no significa nada
00:36:24para mí,
00:36:25¡en absoluto!
00:36:26¡Absolutamente!
00:36:27¡No puedo esperar
00:36:28para ver
00:36:29el desastre colossal
00:36:30que harás!
00:36:34¡Hola!
00:36:35¡Señor Johnson!
00:36:36¿Podemos parar
00:36:37nuestra colaboración
00:36:38con Blue Sky por ahora?
00:36:39¡No hay problema!
00:36:40Nos acompañamos
00:36:41porque confiamos
00:36:42en tus habilidades.
00:36:43¡Genial!
00:36:44¡Muchas gracias!
00:36:47Te he dado
00:36:48la posición de gerente comercial,
00:36:49como acordado.
00:36:50Ahora es tu turno.
00:36:51Grand Hotel,
00:36:52habitación 1108.
00:36:54¡Tengan paciencia!
00:36:55¡Todavía estamos en trabajo!
00:36:57¡Te doy un gran tiempo!
00:36:59¡Lo haré
00:37:00para lograrlo!
00:37:01¡Gracias!
00:37:02¡Lo haré
00:37:03para lograrlo también!
00:37:09¿Qué diablos?
00:37:13Lo siento.
00:37:14Te prometo
00:37:15que lo arreglaré.
00:37:18¿Qué pasó?
00:37:21Dios mío,
00:37:22te ves terriblemente mal.
00:37:24Everglow Technologies
00:37:25quiere terminar
00:37:26nuestra colaboración
00:37:27porque Chloe quitó.
00:37:28Pero es uno
00:37:29de nuestros clientes más grandes,
00:37:30así que el CEO
00:37:31me ha prometido
00:37:32que haré todo lo necesario
00:37:33para traer a Chloe de nuevo.
00:37:34¿Qué?
00:37:36¿Esa mierda puede hacer eso?
00:37:37Sí.
00:37:38Yo tampoco la vi venir.
00:37:40¡Maldita sea!
00:37:41¿Entonces qué?
00:37:42¿Tenemos que pedirle
00:37:43que vuelva ahora?
00:37:44Debe estar
00:37:45muy contenta.
00:37:47Parece que es
00:37:48nuestra única opción.
00:37:50¡Chloe!
00:37:52Te puedo perdonar
00:37:53por tu ruidez
00:37:54si arreglas el trato
00:37:55con Everglow Technologies.
00:37:57¿Me perdonas?
00:37:58¡Qué broma!
00:37:59No hay nada más
00:38:00que decirle a Chloe.
00:38:01¡Vuelve!
00:38:02¡Si todavía puedes!
00:38:03¡O te aseguraré
00:38:04que nunca más
00:38:05trabajarás en esta industria!
00:38:06¡Volverás a caer,
00:38:07pidiendo la merica!
00:38:09¿Cómo te atreves
00:38:10a amenazarme?
00:38:11Veamos
00:38:12quién no sobrevivirá
00:38:13en esta industria.
00:38:15¿Hola?
00:38:17¿Hola?
00:38:22¿Qué dijo Chloe?
00:38:24¡Esa mierda
00:38:25simplemente me atrapó!
00:38:27Estaba preocupada
00:38:28de que Oleg
00:38:29se quedara sin Chloe,
00:38:30pero parece que
00:38:31está haciendo un buen trabajo
00:38:32de arruinar
00:38:33sus propias oportunidades.
00:38:34Ahora es mi turno
00:38:35de brillar.
00:38:36¿Quieres darme un golpe?
00:38:38Puedo hablar
00:38:39con Everglow Technologies
00:38:41y con mi carisma.
00:38:43Estoy segura
00:38:44de que lo haré, Chloe.
00:38:46Es imposible.
00:38:47Están listos para Chloe.
00:38:49Incluso yo no puedo
00:38:50cambiar su mente.
00:38:53Debe haber
00:38:54arreglado algunos trucos
00:38:55para que nos quedemos
00:38:56con ella.
00:38:57¿Qué hacemos ahora?
00:38:59Solo hay una opción.
00:39:04Bien.
00:39:05Me atrapaste
00:39:06con tu truco maldito.
00:39:07¿Cuál es tu precio
00:39:08para volver?
00:39:09¿Esta es tu idea
00:39:10de pedir?
00:39:13Chloe,
00:39:14¿qué quieres?
00:39:16Es bastante sencillo.
00:39:21Quiero lo que es
00:39:22justamente mio.
00:39:23Soy el perfecto
00:39:24para la posición
00:39:25de gerente de ventas
00:39:26debido a mis habilidades
00:39:27y experiencia.
00:39:28Cindy es el gerente
00:39:29de ventas.
00:39:30Entonces déjame que Cindy
00:39:31maneje a Everglow Technologies.
00:39:33Espera, espera, espera.
00:39:35De acuerdo.
00:39:36Solo asegúrate
00:39:37de que Everglow Technologies
00:39:38quede con nosotros
00:39:39como cliente mayor.
00:39:41No hay problema.
00:39:44¡Maldita sea!
00:39:45¡Oleg!
00:39:46¿No te consideras
00:39:47repartirme con Chloe
00:39:48como gerente de ventas?
00:39:49¿No?
00:39:50Tengo que.
00:39:51Nuestra prioridad ahora
00:39:52es asegurar al cliente.
00:39:53Una vez eso se haya resuelto,
00:39:55trataré con Chloe
00:39:56de mi manera.
00:39:57No te preocupes, cariño.
00:40:00Te cuidaré muy bien.
00:40:02¿Entonces qué necesito?
00:40:03¿Tienes un plan?
00:40:04Definitivamente.
00:40:05¿Qué pasa si Chloe
00:40:06se pone nerviosa?
00:40:07Todavía es solo
00:40:08un gerente de ventas.
00:40:09¿Por qué no tenemos dos?
00:40:11Por lo tanto,
00:40:12yo me encargo.
00:40:13Voy a asegurarme
00:40:14de que no robe tu luz.
00:40:15Eres mi héroe.
00:40:18Cuando vuelvas,
00:40:19te destruiré.
00:40:23¡Buenos días, Lily!
00:40:25Chloe, necesito avisarte.
00:40:26¿Cindy?
00:40:27¿Por qué sigues aquí?
00:40:29¿Por qué no estaría aquí?
00:40:30Soy el gerente de ventas.
00:40:32Y estoy muy ocupada,
00:40:33a pesar de ti.
00:40:36Hablando de todo este tiempo libre,
00:40:37¿por qué no vas a comprarme
00:40:38un cappuccino?
00:40:39Sin azúcar,
00:40:40media y media.
00:40:41No tan frío,
00:40:42pero no tan caliente.
00:40:43¡Salud!
00:40:44¿Estás loca?
00:40:45Soy el gerente de ventas.
00:40:46Chloe,
00:40:47ahora tenemos
00:40:48dos gerentes de ventas.
00:40:49Considera que es tu honor
00:40:50agarrar café para Cindy.
00:40:52Solo porque obtuviste
00:40:53el regalo de gerente de ventas
00:40:54a través de medios oscuros
00:40:55no significa que eres especial.
00:40:57Cindy es la hermosa Patterson.
00:40:58Te agarraría
00:40:59con facilidad.
00:41:01Pero es demasiado generosa
00:41:02para gastar su tiempo en ti.
00:41:03¿Qué tal si yo
00:41:04cocino el café?
00:41:05No lo pienses.
00:41:06Es una mentira
00:41:07tratando de actuar duro.
00:41:15¡Me has trickeado!
00:41:18¡Me has trickeado!
00:41:20Estás hablando de mentiras.
00:41:21Quieres ser el gerente de ventas,
00:41:22y ahora lo eres.
00:41:23¿Estás bromeando?
00:41:24¿Estás bromeando conmigo?
00:41:25¿De repente tenemos
00:41:26dos gerentes de ventas
00:41:27y piensas que una novia
00:41:28como Cindy
00:41:29merece estar en el mismo nivel
00:41:30que yo?
00:41:31Estás muy bien
00:41:32en tu trabajo,
00:41:33pero Cindy tiene
00:41:34ese regalo de Patterson
00:41:35y carga
00:41:36un peso serio.
00:41:37Su promoción
00:41:38vino de arriba.
00:41:39¿Qué vas a hacer con eso?
00:41:40Es ridículo.
00:41:42Solo por su nombre
00:41:43de familia
00:41:44obtiene lo que quiera.
00:41:45¡Bingo!
00:41:46Cuando naces en poder
00:41:47obtienes
00:41:48lo que quieras.
00:41:51La celosidad no es
00:41:52un buen aspecto en ti.
00:41:53Empecé a comprar
00:41:54para algunos
00:41:55padres de azúcar poderosos.
00:41:57Pero si no encuentras
00:41:58ninguno,
00:41:59no es una sorpresa.
00:42:01Quiero decir,
00:42:02eres simplemente
00:42:03el losero Max Dumped.
00:42:04¿En serio?
00:42:05Si eres realmente
00:42:06el Patterson Eris,
00:42:07¿por qué no empezaste
00:42:08a usar tus conexiones
00:42:09poderosas
00:42:10para asegurar
00:42:11a tus clientes más pronto?
00:42:12Esos temas
00:42:13triviales
00:42:14no son para mí.
00:42:15¿Por qué me preocuparía
00:42:16con mis conexiones?
00:42:18Bueno,
00:42:19si eres realmente
00:42:20tan confiante,
00:42:21hagámoslo interesante.
00:42:22Cualquiera que se aclare
00:42:23el acuerdo
00:42:24con Visionary Tech Solutions
00:42:25se convierte en
00:42:26el único
00:42:27gerente de ventas.
00:42:28¿Estás listo
00:42:29para el reto?
00:42:32¿Por qué estás tan quieta?
00:42:33¿Perdiste tu nervio?
00:42:34¿O finalmente
00:42:35te diste cuenta
00:42:36de que tus conexiones
00:42:37no son tan influyentes
00:42:38como creíste?
00:42:39¡Es un acuerdo!
00:42:41Pero el losero
00:42:42no puede apoyar
00:42:43a los clientes de los demás.
00:42:44¿En serio crees
00:42:45que te perdería?
00:42:50Esa es mi chica.
00:42:51Bueno,
00:42:52ahora no tengo que preocuparme
00:42:53por apoyar
00:42:54a los clientes.
00:42:55Pero asegurar
00:42:56el contrato de ventas
00:42:57con Visionary Tech Solutions
00:42:58no será fácil.
00:42:59Son notorios
00:43:00por sus negociaciones
00:43:01duras
00:43:02y expectativas altas.
00:43:03Y su precedente
00:43:04es ilusivo.
00:43:05Traté de arreglar
00:43:06reuniones con ellos
00:43:07múltiples veces
00:43:08y me dejaron
00:43:09caer cada vez.
00:43:10No te preocupes.
00:43:11Sé qué hacer.
00:43:19¿Dónde está mi teléfono?
00:43:21¿Debería dejarlo
00:43:22en la oficina de Oleg?
00:43:27¡Para!
00:43:28¡Estamos trabajando!
00:43:29Estoy cansado de esperar.
00:43:31¡Dios mío!
00:43:33¿Cuándo dejarás a Max
00:43:34y a D?
00:43:35Pronto.
00:43:36Él está pidiendo
00:43:37la vacuna falsa
00:43:38y quiere casarse pronto.
00:43:39Lo divorciaré
00:43:40cuando estemos financiados
00:43:41y luego
00:43:42obtendremos todo el dinero
00:43:43y estaremos juntos para siempre.
00:43:45No te preocupes conmigo.
00:43:46He gastado mucho dinero
00:43:47de la compañía en ti.
00:43:48Lámate conmigo
00:43:49y lo acabaremos ambos.
00:43:51¿La vacuna falsa de Cindy
00:43:52para engañar a Max?
00:43:54Bueno, él la trajo
00:43:55a sí mismo.
00:43:56Pero nunca pensé
00:43:57que Oleg se atrevería
00:43:58a robar dinero a la compañía.
00:43:59Lo enviaré directamente
00:44:00a la cárcel
00:44:01una vez que tengo la prueba.
00:44:08Han dicho
00:44:09que el presidente
00:44:10de Visionary Tech Solutions
00:44:11es superelusivo
00:44:12y yo he asignado
00:44:13una apuntación
00:44:14con solo una llamada.
00:44:15Suena pesado,
00:44:16¿no?
00:44:17Señora Patterson,
00:44:18el presidente
00:44:19está disponible ahora.
00:44:20Lleguen, por favor.
00:44:28Hola, soy Chloe Patterson.
00:44:30Estoy aquí
00:44:31para discutir
00:44:32un contrato comercial
00:44:33con tu compañía.
00:44:36Hola, señora Patterson.
00:44:38Soy Eric Walton,
00:44:40el presidente
00:44:41de Visual Tech Solutions.
00:44:42¿Qué?
00:44:43Tienes que estar bromeando.
00:44:45Bueno,
00:44:46casi es hora
00:44:47de comer.
00:44:50Vamos a hablar
00:44:51sobre eso a la cena.
00:44:59No puedo creer
00:45:00que seas el presidente
00:45:01de Visionary Tech Solutions.
00:45:02¿Qué puedo decir?
00:45:03Tengo un gran número
00:45:04de intereses
00:45:05y no tengo vergüenza
00:45:06de invertir
00:45:07en proyectos
00:45:08en los que
00:45:09realmente creo.
00:45:11Entonces,
00:45:12vine aquí hoy
00:45:13para hablar
00:45:14sobre el contrato comercial.
00:45:15Entiendo que
00:45:16si no quieres
00:45:17cooperar con nuestra compañía,
00:45:18es solo un pequeño desafío
00:45:19para tu compañía,
00:45:20Visionary Tech Solutions.
00:45:21Oh, por favor.
00:45:22Este es el contrato
00:45:23que tenemos aquí.
00:45:24Podemos firmarlo
00:45:25de inmediato.
00:45:26¿Eh?
00:45:27¿No sería un poco
00:45:28presionante?
00:45:29Quiero decir,
00:45:30eres mi novia
00:45:31y haré lo que quieras,
00:45:32incluyendo firmar
00:45:33el contrato comercial.
00:45:34Pero solo estábamos
00:45:35bromeando.
00:45:36Estabas solo ayudándome.
00:45:37No éramos...
00:45:38Bueno,
00:45:39ahora podemos hacer
00:45:40que sea oficial.
00:45:41Siempre he querido
00:45:42preguntarte esto
00:45:43desde la primera vez
00:45:44que te vi.
00:45:46Chloe,
00:45:48¿Vas a ser mi novia?
00:45:54Estoy flotada,
00:45:56pero acabo de salir
00:45:57de una relación tóxica
00:45:59y no estoy segura
00:46:00de estar listo
00:46:01para pasar a algo nuevo
00:46:02tan pronto.
00:46:03Podemos hacerlo lentamente.
00:46:05Solo quiero que sepas
00:46:06que te amo de verdad.
00:46:15LENTO
00:46:39Tengo que volver a trabajar.
00:46:40Ahora.
00:46:46Finalmente.
00:46:48Es hora de volver a casa
00:46:49y descansar un poco.
00:47:07¡Maldita sea!
00:47:09No puedo creer
00:47:10que ella...
00:47:11que ella...
00:47:12¡Maldita sea!
00:47:14No puedo creer
00:47:15que ella realmente
00:47:16obtuvo el contrato
00:47:17de comercialización
00:47:18de Visionary Tech.
00:47:43¿Estás perdiendo algo, perdedora?
00:47:44¡Nada de tu negocio!
00:47:45¡Ahora, sal de mi vista!
00:47:46¡Maldita sea tu actitud!
00:47:48¡Maldita sea tu actitud!
00:47:49¡Cindy es la patria de Patterson!
00:47:52No te preocupes.
00:47:53No quiero arruinar
00:47:54mi buen humor.
00:47:55Chloe,
00:47:56acabo de encontrar
00:47:57algo en la caja.
00:47:58¿Qué diablos?
00:47:59¿Quién hizo esto?
00:48:02Parece que tu contrato
00:48:03de Visionary Tech Solutions
00:48:04se acabó.
00:48:06Ayer
00:48:07he firmado
00:48:08este contrato comercial
00:48:09y no le dije
00:48:10a nadie
00:48:11sobre el.
00:48:12¿Cómo lo sabías?
00:48:13¿Qué implicas?
00:48:17No puedo creer
00:48:18que me culparías
00:48:19por tus errores.
00:48:21Exactamente.
00:48:22Cindy,
00:48:23siendo la patria de Patterson,
00:48:24no arruinaría su tiempo
00:48:25en un pequeño contrato
00:48:26como este.
00:48:27Bueno, supongo que
00:48:28solo verificaremos
00:48:29la supervisión
00:48:30y veremos.
00:48:31¿Cómo te atreves
00:48:32a defraudarme?
00:48:33¿Estás asustada
00:48:34y intentando correr?
00:48:35Una vez verificamos
00:48:36la supervisión,
00:48:37no habrá nadie
00:48:38que la detenga.
00:48:41¿Qué es lo que Sova
00:48:42está discutiendo?
00:48:43¡El momento perfecto!
00:48:44Necesitamos verificar
00:48:45la supervisión de la noche pasada.
00:48:46Suspecho
00:48:47que hay un tonto
00:48:48en el oficio.
00:48:49¿Un tonto
00:48:50en la compañía?
00:48:51¿Cómo es posible?
00:48:52¡Papá, ayúdame!
00:48:53No dejes que revise
00:48:54el video,
00:48:55o me voy a la mierda.
00:48:57¿Así que crees
00:48:58que puedes verificar
00:48:59la supervisión
00:49:00cuando quieras?
00:49:01Estuve en el trabajo
00:49:02la noche pasada
00:49:03y confía en mí,
00:49:04todo estaba bien.
00:49:05No hay señal
00:49:06de tontos.
00:49:07¿Lo escuchaste?
00:49:08No hay tontos.
00:49:10Y si me acusas de nuevo,
00:49:11te juzgaré
00:49:12por defamación.
00:49:13¿Cómo
00:49:14te atreves
00:49:15a defender a Patterson Ehrheis?
00:49:16Deberíamos creer
00:49:17que te va a arruinar
00:49:18con un juicio.
00:49:19¡Tengo el contrato!
00:49:20Y si no me crees,
00:49:21puedes llamar
00:49:22a Visionary Tech Solutions
00:49:23y preguntarles.
00:49:25¡Mierda!
00:49:26¡Tú!
00:49:27Mis ropas
00:49:28costan más
00:49:29que tu salario mensual.
00:49:30En Mr. Smith
00:49:31estás justo en tiempo.
00:49:32Chloe ni siquiera
00:49:33aseguró el contrato
00:49:34para Visionary Tech Solutions
00:49:35y ahora está acusando
00:49:36a Cindy
00:49:37de deshacerlo.
00:49:38Tienes que encender
00:49:39a esta hombre mentirosa
00:49:40¡ahora mismo!
00:49:43¡Tienes que encender
00:49:44a esta hombre mentirosa
00:49:45¡ahora mismo!
00:49:46Bueno, necesito encender
00:49:47a alguien.
00:49:48Pero eres tú
00:49:49a quien voy a encender.
00:49:50¿A mí?
00:49:51¿Por qué?
00:49:52Solo recibí un llamado
00:49:53de la gestión superior.
00:49:54Chloe arregló el acuerdo
00:49:55con Visionary Tech Solutions,
00:49:56nuestro mayor contrato
00:49:57del año.
00:49:58Están insistiendo
00:49:59que hagamos lo que sea
00:50:00para cerrarlo
00:50:01y tú estás aquí
00:50:02diciéndome encender a ella.
00:50:03¿Lo escuchaste?
00:50:04No soy mentirosa.
00:50:05Chloe,
00:50:06hice un error.
00:50:07Por favor, perdóname.
00:50:08¿Eres un hipócrita
00:50:09con dos cabezas?
00:50:10No aceptaré tu disculpa.
00:50:11¿Qué estás esperando?
00:50:12¡Sáquenla de aquí!
00:50:13No...
00:50:16Chloe,
00:50:17te prometo cualquier cosa
00:50:18si aseguras la colaboración
00:50:19con Visionary Tech Solutions.
00:50:21No necesito eso.
00:50:22Sólo espero
00:50:23que puedas mantener tu palabra.
00:50:24¿Qué quieres decir?
00:50:25Cindy y yo
00:50:26teníamos un acuerdo,
00:50:27¿recuerdas?
00:50:28Quien lanza el contrato
00:50:29de Visionary Tech Solutions
00:50:30primero,
00:50:31el perdedor
00:50:32se despide.
00:50:34Chloe,
00:50:35¿siempre me empujas
00:50:36a mi embarazada,
00:50:37¿verdad?
00:50:38Un acuerdo es un acuerdo.
00:50:39Es tiempo
00:50:40para que mantengas tu palabra.
00:50:41¿Qué quieres?
00:50:42¿De qué estás hablando?
00:50:47Chloe,
00:50:48¡sabías que yo estaba embarazada!
00:50:49¿Cómo me empujas?
00:50:52¿En serio?
00:50:53¿No es lo mejor que tienes?
00:50:54¡Sáquenme de mi esposa!
00:50:56¿Estás bien?
00:50:57¿El bebé está bien?
00:50:58Max,
00:50:59estoy tan asustada.
00:51:01¿Qué pasa?
00:51:02Estoy asustada.
00:51:04¿Morirá el bebé?
00:51:07¡Tía cruel!
00:51:08¿Cómo puedes asustar a Cindy
00:51:09y a nuestro bebé?
00:51:10¡Si te importaba,
00:51:11te hubieras llevado a la hospital
00:51:12en lugar de gritarme aquí!
00:51:14Mira,
00:51:15sé que te amas, Max,
00:51:17y me odias
00:51:18por sacarlo de ti,
00:51:19pero
00:51:21¿cómo puedes matar a nuestro bebé?
00:51:25¡Impresionante!
00:51:27Tus habilidades de acto han mejorado,
00:51:28pero es común
00:51:29que un error
00:51:30tenga sangre.
00:51:32¿Dónde está la tuya?
00:51:33¡Max!
00:51:34¡Mi pecho duele tanto!
00:51:36No te preocupes.
00:51:37No dejaré que suceda
00:51:38a ti o a nuestro bebé.
00:51:41¡Tía cruel!
00:51:43Te prometo,
00:51:44si algo ocurre a Cindy
00:51:45o a nuestro bebé,
00:51:46te pagarás con tu vida.
00:51:48¿Crees que me puedes asustar?
00:51:50Solo puse un truco
00:51:51y Max te golpeó.
00:51:54Bueno,
00:51:55llévate a la hospital
00:51:56para una examinación exacta,
00:51:57y luego sabrás
00:51:58si realmente tiene un error
00:52:00o es solo una falsificación
00:52:01de una enfermedad.
00:52:04¡Mierda!
00:52:05¿Ha encontrado la verdad de Chloe?
00:52:06¡No puede ser!
00:52:07¡Es solo una broma!
00:52:12¡Eres una locura!
00:52:19Puedes ser
00:52:20un colega excelente,
00:52:21pero eso no excusa
00:52:22tu comportamiento malvado.
00:52:24Chloe,
00:52:25todos vimos que pusiste a Cindy.
00:52:26Ella es la hija
00:52:27de William Patterson.
00:52:28Cuando él se encuentre
00:52:29con esto,
00:52:30hará que sufras
00:52:31dos veces más.
00:52:33Esa hija
00:52:34puso a mi hija.
00:52:35Ella es un problema.
00:52:36Yo haré que le paguen.
00:52:39No me importa las palabras.
00:52:40¡Le estoy sacando ahora mismo!
00:52:41¡No!
00:52:42¡No!
00:52:43¡No!
00:52:44¡No!
00:52:49¡Déjame ir,
00:52:50tonto!
00:52:51¡Debería sacarte
00:52:52de esta compañía
00:52:53ahora mismo!
00:52:54¡Déjala ir!
00:52:55¡Tonto!
00:52:56¡Debería sacarte
00:52:57de esta compañía
00:52:58ahora mismo!
00:52:59¡Déjala ir!
00:53:05¿Estás bien?
00:53:06Sí,
00:53:07creo que sí.
00:53:08¿Qué estás haciendo aquí?
00:53:09Bueno,
00:53:10intenté llamarte
00:53:11sobre nuestros planes de cena,
00:53:12pero no te acordaste,
00:53:13así que me preocupé
00:53:14y decidí venir.
00:53:15No sabía
00:53:16que estaría caminando
00:53:17en este desastre.
00:53:18¡Déjame ir
00:53:19o te mataré
00:53:20con mis hombres!
00:53:21¡Cállate!
00:53:22¡Tienes un deseo de muerte!
00:53:23¡Este es Eric Walton,
00:53:24el segundo más rico
00:53:25en la lista de Forbes!
00:53:26¡Señor Walton!
00:53:27No me acordé
00:53:28de que venías.
00:53:29No estaba preparado
00:53:30para tu visita.
00:53:31Si estuvieras,
00:53:32me hubiera perdido esto.
00:53:33¿Es así como manejas
00:53:34las cosas aquí?
00:53:35¿Sólo dejando que tus empleados
00:53:36se abusen?
00:53:37¡Señor Walton,
00:53:38no te engañes!
00:53:39Chloe aquí
00:53:40está a favor
00:53:41deliberadamente
00:53:42empujando y dañando
00:53:43a nuestra colega embarazada.
00:53:44¡No la empujé!
00:53:45Oh,
00:53:46¿así que la arregló
00:53:47deliberadamente
00:53:48cayendo
00:53:49y poniendo a su bebé
00:53:50en riesgo?
00:53:51¿Cómo te atreves?
00:53:52¿Eric,
00:53:53crees en mí?
00:53:54¡Creo en mi novia!
00:53:56¿Chloe es tu novia?
00:53:57¡Absolutamente!
00:53:58Y nadie va a tocarla
00:53:59mientras estoy aquí.
00:54:00No esperaba
00:54:01que fuera tan protegido.
00:54:02¡Es tan caliente!
00:54:05¡Mierda!
00:54:06Chloe es la novia
00:54:07de Sr. Walton,
00:54:08pero ya somos enemigos.
00:54:09Parece que no tengo
00:54:10ninguna opción
00:54:11sino que la quité.
00:54:12Con todo el respeto,
00:54:13Sr. Walton,
00:54:14esto es todavía
00:54:15un problema interno
00:54:16dentro de la compañía.
00:54:17¿Un problema interno?
00:54:18¡Nuestra compañía
00:54:19no puede estar
00:54:20lidiando con una compañía
00:54:21que abusa de sus empleados!
00:54:22Supongo que tendremos
00:54:23que atraer
00:54:24un contrato de comercialización.
00:54:25¿No sabías?
00:54:26¡Eric es el presidente
00:54:27de Visionary Tech Solutions!
00:54:29¿Sr. Walton es el presidente
00:54:31de Visionary Tech Solutions?
00:54:33¡Estoy atrapado!
00:54:34Sr. Smith,
00:54:35¿no era que
00:54:36era el proyecto más grande
00:54:37del año?
00:54:38¿No te dijeron
00:54:39que hicieras
00:54:40todo lo necesario
00:54:41para asegurarlo?
00:54:42Sr. Walton,
00:54:43lo siento mucho.
00:54:44Por favor,
00:54:45espérame.
00:54:46Te prometo
00:54:47que me quedaré
00:54:48lejos de Chloe
00:54:49de ahora en adelante.
00:54:50¡Es demasiado tarde!
00:54:51¿No querías que te dispararan?
00:54:52¡Te voy a sacar primero!
00:54:55¡Chloe!
00:54:56¡Hemos sido colegas
00:54:57por mucho tiempo!
00:54:58¡Por favor, perdóname!
00:54:59¡Tengo tantos billetes
00:55:00que pagar,
00:55:01incluyendo mi alquiler
00:55:02y pagos de autos!
00:55:05¿Quieres decir
00:55:06los pagos
00:55:07de tu casa y auto
00:55:08que obtuviste
00:55:09con dinero embezalado,
00:55:10¿verdad?
00:55:11Espera,
00:55:12si Ola se dispara,
00:55:13¿qué le ocurrirá
00:55:14a todo el dinero
00:55:15que embezale?
00:55:16¿Qué está pasando?
00:55:17¿Vas a dejarlo
00:55:18en paz por esto?
00:55:19¡Claro que no!
00:55:20Pero dispararlo
00:55:21no lo cortará.
00:55:22Quiero matarlo
00:55:23para pagar
00:55:24por sus crímenes.
00:55:25¡Absolutamente!
00:55:26¡Hagámoslo!
00:55:27¡Considera que estás afortunado!
00:55:28Pero la próxima vez
00:55:29que culpes a Chloe,
00:55:30aseguraré que desaparezcas
00:55:31de esta industria.
00:55:32¡Gracias!
00:55:33¡Señor Walton!
00:55:34¡Jajaja!
00:55:35¡Jajaja!
00:55:36¡Jajaja!
00:55:37¡Jajaja!
00:55:38¡Jajaja!
00:55:39¡Jajaja!
00:55:40¡Jajaja!
00:55:41¡Jajaja!
00:55:42¡Jajaja!
00:55:43¡Jajaja!
00:55:44¡Jajaja!
00:55:45¡Jajaja!
00:55:46¡Jajaja!
00:55:47¡Jajaja!
00:55:48¡Jajaja!
00:55:49¡Jajaja!
00:55:50¡Jajaja!
00:55:51¡Jajaja!
00:55:52¡Ben!
00:55:53¡Hola!
00:55:54¡Necesito un favor!
00:55:55¡Ah!
00:56:06¿Estás loca?
00:56:07¡Let me go!
00:56:08Tú amaste a Maya y Cindy
00:56:09si es un bebé.
00:56:10Te enviaré al scrapheap.
00:56:11¡Aaah!
00:56:12¡No!
00:56:13Gerard!
00:56:14¡Gerard!
00:56:20¡Aaah!
00:56:21Follow them!
00:56:29Cindy!
00:56:30I brought this murderer here
00:56:34You think you're better than me?
00:56:36Today I'll destroy you
00:56:41It's no use
00:56:43My baby is gone forever
00:56:45My poor grandchild
00:56:47He never got a chance to see the world
00:56:49Because you killed him
00:56:51Still acting like the innocent mother, huh?
00:56:53Are you afraid of getting caught?
00:56:55You pushed me
00:56:57You killed my baby!
00:57:01You really are a monster
00:57:03You bitch! Get on your knees and pay respects to Cindy now!
00:57:06This is how I apologize
00:57:08Do you like it?
00:57:10How dare you slap me?
00:57:14No, no, no!
00:57:20¡Tú otra vez!
00:57:22¡Tú bicha!
00:57:24Te has engañado, Max
00:57:26Has matado a su hijo
00:57:28Y ahora traes a tu chico para molestarme a mi hijo
00:57:30Solo le estaba enseñando algo
00:57:32A pesar de que tú no lo hiciste
00:57:34Chloe, si tienes un problema, cuéntame
00:57:36No te involucres con Max y Sheila
00:57:38¡Ellos son inocentes!
00:57:40Eres mucho más malo que Cindy
00:57:42No puedo creer que Max te haya traicionado por tres años
00:57:45Hagámoslo de una forma directa
00:57:47Tú y Max sois las víctimas
00:57:49Me traicionó porque pensaba que podía irse a un patrón
00:57:53Y nunca traicioné a él
00:57:55¡Esta pieza de traje aquí es evidencia de tu traicion!
00:57:59¿Y mi hijo?
00:58:01¡Lo mataste desgraciadamente!
00:58:03¡No hay manera de que lo haya matado!
00:58:05¡Porque Cindy nunca estaba embarazada!
00:58:07¿Qué?
00:58:09¿Qué?
00:58:11¡Eso es imposible!
00:58:13¡Exactamente! ¡Ella está hablando mentira!
00:58:15¡Ella está tratando de entrar entre nosotras!
00:58:17Y me humilí
00:58:19¡Tía maldita!
00:58:21¡Tía idiota! ¿Por qué no puedes ver sus mentiras?
00:58:24¿Dijiste que Cindy traicionó tu reporte de embarazada?
00:58:26¿Dónde está tu evidencia?
00:58:28Te la mostraré ahora
00:58:31¡Sra. Patterson! ¡La traje aquí!
00:58:34¡Excelente! ¡Puede demostrar que no estoy mentirando!
00:58:38¿Quién eres tú?
00:58:40¡No lo sé! ¿No me conoces?
00:58:43¡Sra. Patterson! ¿No recuerdas nuestro acuerdo?
00:58:45Te prometiste que me pagarías un millón de dólares
00:58:48para que me falsifique tu reporte de embarazada
00:58:50¿Falsificar tu reporte de embarazada?
00:58:53Cindy, ¿qué está pasando?
00:58:54¡No lo sé!
00:58:57¡Chloe obviamente la contrató para que me podía esconder!
00:59:00¡Pero eso no es cierto!
00:59:01¡Nunca recibí ningún dinero!
00:59:03¡Mi licencia médica fue revocada y ahora no puedo practicar la medicina!
00:59:06¡Y es todo por ti!
00:59:09¿Cindy?
00:59:10¿No estabas bien de la embarazada?
00:59:14¿Cómo estás ahora?
00:59:16Yo...
00:59:19Yo...
00:59:20¡Idiota!
00:59:21¡La embarazada fue falsa!
00:59:22¡Así que obviamente la embarazada fue falsa!
00:59:26¡Mira!
00:59:28¿Cómo te atreves a mentirnos así?
00:59:31¡Vamos!
00:59:32¡Vamos con este mentiroso de inmediato!
00:59:34¡Sra. Patterson, por favor!
00:59:36¡Sra. Patterson, por favor!
00:59:39¡No me dejes!
00:59:47Chloe, ¿estás satisfecha ahora?
00:59:50¡Disfrútalo mientras puedas!
00:59:52Porque pronto...
00:59:53¡Te vas a quemar en el infierno!
00:59:56¡Te lo trajiste a ti misma!
00:59:58¡No hay nadie más a cuenta!
01:00:06Gracias de nuevo por tu ayuda hoy.
01:00:08De nada, Sra. Patterson.
01:00:10Eres el verdadero Patterson Harris.
01:00:13Por cierto.
01:00:15El Sr. Patterson...
01:00:16...será furioso de escuchar cómo has sido desrespetado.
01:00:21Espera...
01:00:22¿Así que no eres...
01:00:23...el padre de Chloe?
01:00:28Entonces...
01:00:30¿De verdad eres el Patterson Harris?
01:00:33Sí.
01:00:34Eric.
01:00:35Soy Chloe Patterson.
01:00:37La única hija de William Patterson.
01:00:42Soy un idiota.
01:00:45Pensé que te protegía y te ayudaba...
01:00:47...a obtener...
01:00:49...lo que querías.
01:00:51Pero creo que no necesitas eso ahora.
01:00:53Debe parecer una broma a ti.
01:00:55¡No, no, no!
01:00:56¡No es verdad!
01:00:57Lo siento.
01:00:58No quería...
01:01:00Lo siento.
01:01:01No quería esconder mi identidad de ti.
01:01:03Solo...
01:01:04...me temí que mi riqueza...
01:01:06...complicaría las cosas entre nosotros.
01:01:08¿Por qué crees eso?
01:01:09¡Vamos!
01:01:10Básicamente soy la más rica chica de los Estados Unidos.
01:01:13Me paranoía por las intenciones de la gente.
01:01:16¿Me gustan de verdad?
01:01:18¿O solo quieren mi dinero?
01:01:20Y tú...
01:01:21...te has llevado a mi vida...
01:01:23...como un superhéroe...
01:01:24...chamoroso y caliente.
01:01:26Y has sido tan dulce y tan agradable.
01:01:28Y solo...
01:01:29...no quería arruinar las cosas entre nosotros de nuevo.
01:01:32¿Crees que soy...
01:01:34...chamoroso...
01:01:35...y caliente?
01:01:37¿Qué?
01:01:39¿Y crees que soy dulce y agradable?
01:01:41¡Eso es lo que obtuviste de eso!
01:01:43¡Eso es todo lo que me importa!
01:01:46Entonces...
01:01:47...¿tengo un toque de ser tu novio?
01:01:50¿Tengo un toque de ser tu novio?
01:01:54¡Dios mío!
01:01:55Esto no podría ser más embarazante.
01:01:58Vamos.
01:01:59Vamos a comprar algo para comer.
01:02:06¡No puedo creer que Cindy nos jugara como tontos!
01:02:11¡Cállate con ella!
01:02:13¡No quiero que te cases con un mentiroso!
01:02:15Ella hizo un error...
01:02:17...pero ella es la Patterson Heiress.
01:02:19¿Somos realmente tan desgraciados?
01:02:23¿No lo piensas?
01:02:24No.
01:02:29Disculpa, tengo que ir al baño.
01:02:31Sí, claro, no hay problema.
01:02:37¡Oh!
01:02:39¿Este es tu bracelete?
01:02:42No, no es mío.
01:02:44Quizás sea de tus amigas.
01:02:46¿Eric's?
01:02:47¡No, eso es imposible!
01:02:48¡Esto es claramente un bracelete de una mujer!
01:02:51Hmm...
01:02:52¿Podría ser el bracelete de su ex-novia?
01:03:02¿Eric?
01:03:03¿Este es tu bracelete?
01:03:05¿Este es tu bracelete?
01:03:06¡Sí!
01:03:07¡Gracias a Dios que no lo perdí!
01:03:09Debe significar mucho para ti.
01:03:12¿Me salvaste?
01:03:18Sí.
01:03:19Es para una persona muy importante.
01:03:22Parece que aún está atrapado en alguien.
01:03:24Supongo que es su ex-novia.
01:03:26Ese aspecto aficionado lo dice todo.
01:03:29Quizás debería decirle a Chloe que es su bracelete.
01:03:32De hecho, quería decirte algo.
01:03:34¿Qué?
01:03:35¿Qué?
01:03:36¿Qué?
01:03:37¿Qué?
01:03:38¿Qué?
01:03:39De hecho, quería decirte algo.
01:03:41Oh, lo siento. Tengo que tomar esto.
01:03:43¿Papá, qué pasa?
01:03:44Ben me contó todo.
01:03:45¿Cómo se atreven esos bastardos a buscar y insultar a mi pequeña princesa?
01:03:49Ok, papá, cálmate. Estoy en camino a casa, ¿de acuerdo?
01:03:52Lo siento, tengo que irme.
01:03:54¿Necesitas que te lleve?
01:03:56No, está bien.
01:03:58Disfruta tu comida.
01:04:02¿Por qué parece enojada?
01:04:04¿No le gusta la comida?
01:04:07¿Por qué nos llamaste tan temprano?
01:04:10Porque fuimos adquiridos por William Patterson la noche pasada.
01:04:13Y hoy tendremos un nuevo CEO.
01:04:16Cindy, eres la hermana de Patterson.
01:04:19¿Por qué no lo sabías?
01:04:21¿Es importante o no me interesa?
01:04:25Chloe, ¿es ese diseño que estás usando?
01:04:27Parece caro.
01:04:28Genial.
01:04:29Tratada para impresionar al nuevo CEO.
01:04:33¿Crees que podrías encargar a Cindy simplemente por conectarse con el nuevo CEO?
01:04:37Recuerda, Cindy es la hermana de Patterson.
01:04:40El nuevo CEO responde a ella.
01:04:43¿Te ocurre que yo pueda ser el nuevo CEO?
01:04:46¿Tú?
01:04:48Es ridículo.
01:04:50¿Por qué no nos vas a comprar un café?
01:04:52Tal vez luego le pondré una buena palabra con el nuevo CEO.
01:04:57Debes ser el nuevo CEO.
01:04:59¿Escuché a alguien pedirle a Chloe que compre un café para todos?
01:05:04Él parece rico.
01:05:06¿Así que Chloe está liando a Eric con este viejo hombre?
01:05:09Chloe volunteó para que nos compráramos un café.
01:05:12Mierda.
01:05:13Reconozco tu voz.
01:05:15Estabas pediéndole a ella.
01:05:18Por supuesto que estás acompañando a ella.
01:05:20Porque estás durmiendo con ella.
01:05:22No, no, no.
01:05:24No, no, no.
01:05:26No, no, no.
01:05:27No, no, no.
01:05:28No, no, no.
01:05:29No, no, no.
01:05:30No, no, no.
01:05:31No, no, no.
01:05:32No, no, no.
01:05:33No, no, no.
01:05:34No, no, no.
01:05:35No, no, no.
01:05:36No, no, no.
01:05:37No, no, no.
01:05:38No, no, no.
01:05:39No, no, no.
01:05:40No, no, no.
01:05:41No, no, no.
01:05:42No, no, no.
01:05:43No, no, no.
01:05:44No, no, no.
01:05:45No, no, no.
01:05:46No, no, no.
01:05:47No, no, no.
01:05:48No, no, no.
01:05:49No, no, no.
01:05:50No, no, no.
01:05:51No, no, no.
01:05:52No, no, no.
01:05:53No, no, no.
01:05:54No, no, no.
01:05:55No, no, no.
01:05:56No, no, no.
01:05:57No, no, no.
01:05:58No, no, no.
01:05:59No, no, no.
01:06:00No, no, no.
01:06:01No, no, no.
01:06:02No, no, no.
01:06:03No, no, no.
01:06:04No, no, no.
01:06:05No, no, no.
01:06:06No, no, no.
01:06:07No, no, no.
01:06:08No, no, no.
01:06:09No, no, no.
01:06:10No, no, no.
01:06:11No, no, no.
01:06:12No, no, no.
01:06:13No, no, no.
01:06:14No, no, no.
01:06:15No, no, no.
01:06:16No, no, no.
01:06:17No, no, no.
01:06:18No, no, no.
01:06:19No, no, no.
01:06:20No, no, no.
01:06:21No, no, no.
01:06:22No, no, no.
01:06:23No, no, no.
01:06:24No, no, no.
01:06:25No, no, no.
01:06:26No, no, no.
01:06:27No, no, no.
01:06:28No, no, no.
01:06:29No, no, no.
01:06:30No, no, no.
01:06:31No, no, no.
01:06:32No, no, no.
01:06:33No, no, no.
01:06:34No, no, no.
01:06:35No, no, no.
01:06:36No, no, no.
01:06:37No, no, no.
01:06:38No, no, no.
01:06:39No, no, no.
01:06:40No, no, no.
01:06:41No, no, no.
01:06:42No, no, no.
01:06:43No, no, no.
01:06:44No, no, no.
01:06:45No, no, no.
01:06:46No, no, no.
01:06:47No, no, no.
01:06:48No, no, no.
01:06:49No, no, no.
01:06:50No, no, no.
01:06:51No, no, no.
01:06:52No, no, no.
01:06:53No, no, no.
01:06:54No, no, no.
01:06:55No, no, no.
01:06:56No, no, no.
01:06:57No, no, no.
01:06:58No, no, no.
01:06:59No, no, no.
01:07:00No, no, no.
01:07:01No, no, no.
01:07:02No, no, no.
01:07:03No, no, no.
01:07:04No, no, no.
01:07:05No, no, no.
01:07:06No, no, no.
01:07:07No, no, no.
01:07:08No, no, no.
01:07:09No, no, no.
01:07:10No, no, no.
01:07:11No, no, no.
01:07:12No, no, no.
01:07:13No, no, no.
01:07:14No, no, no.
01:07:15No, no, no.
01:07:16No, no, no.
01:07:17No, no, no.
01:07:18No, no, no.
01:07:19No, no, no.
01:07:20No, no, no.
01:07:21No, no, no.
01:07:22No, no, no.
01:07:23No, no, no.
01:07:24No, no, no.
01:07:25No, no, no.
01:07:26No, no, no.
01:07:27No, no, no.
01:07:28No, no, no.
01:07:29No, no, no.
01:07:30No, no, no.
01:07:31No, no, no.
01:07:32No, no, no.
01:07:33No, no, no.
01:07:34No, no, no.
01:07:35No, no, no.
01:07:36No, no, no.
01:07:37No, no, no.
01:07:38No, no, no.
01:07:39No, no, no.
01:07:40No, no, no.
01:07:41No, no, no.
01:07:42No, no, no.
01:07:43No, no, no.
01:07:44No, no, no.
01:07:45No, no, no.
01:07:46No, no, no.
01:07:47No, no, no.
01:07:48No, no, no.
01:07:49No, no, no.
01:07:50No, no, no.
01:07:51No, no, no.
01:07:52No, no, no.
01:07:53No, no, no.
01:07:54No, no, no.
01:07:55No, no, no.
01:07:56No, no, no.
01:07:57No, no, no.
01:07:58No, no, no.
01:07:59No, no, no.
01:08:00No, no, no.
01:08:01No, no, no.
01:08:02No, no, no.
01:08:03No, no, no.
01:08:04No, no, no.
01:08:05No, no, no.
01:08:06No, no, no.
01:08:07No, no, no.
01:08:08No, no, no.
01:08:09No, no, no.
01:08:10No, no, no.
01:08:11No, no, no.
01:08:12No, no, no.
01:08:13No, no, no.
01:08:14No, no, no.
01:08:15No, no, no.
01:08:16No, no, no.
01:08:17No, no, no.
01:08:18No, no, no.
01:08:19No, no, no.
01:08:20No, no, no.
01:08:21No, no, no.
01:08:22No, no, no.
01:08:23No, no, no.
01:08:24No, no, no.
01:08:25No, no, no.
01:08:26No, no, no.
01:08:27No, no, no.
01:08:28No, no, no.
01:08:29No, no, no.
01:08:30No, no, no.
01:08:31No, no, no.
01:08:32No, no, no.
01:08:33No, no, no.
01:08:34No, no, no.
01:08:35No, no, no.
01:08:36No, no, no.
01:08:37No, no, no.
01:08:38No, no, no.
01:08:39No, no, no.
01:08:40No, no, no.
01:08:41No, no, no.
01:08:42No, no, no.
01:08:43No, no, no.
01:08:44No, no, no.
01:08:45No, no, no.
01:08:46No, no, no.
01:08:47No, no, no.
01:08:48No, no, no.
01:08:49No, no, no.
01:08:50No, no, no.
01:08:51No, no, no.
01:08:52No, no, no.
01:08:53No, no, no.
01:08:54No, no, no.
01:08:55No, no, no.
01:08:56No, no, no.
01:08:57No, no, no.
01:08:58No, no, no.
01:08:59No, no, no.
01:09:00No, no, no.
01:09:01No, no, no.
01:09:02No, no, no.
01:09:03No, no, no.
01:09:04No, no, no.
01:09:05No, no, no.
01:09:06No, no, no.
01:09:07No, no, no.
01:09:08No, no, no.
01:09:09No, no, no.
01:09:10No, no, no.
01:09:11No, no, no.
01:09:12No, no, no.
01:09:13No, no, no.
01:09:14No, no, no.
01:09:15No, no, no.
01:09:16No, no, no.
01:09:17No, no, no.
01:09:18No, no, no.
01:09:19No, no, no.
01:09:20No, no, no.
01:09:21No, no, no.
01:09:22No, no, no.
01:09:23No, no, no.
01:09:24No, no, no.
01:09:25No, no, no.
01:09:26No, no, no.
01:09:27No, no, no.
01:09:28No, no, no.
01:09:29No, no, no.
01:09:30No, no, no.
01:09:31No, no, no.
01:09:32No, no, no.
01:09:33No, no, no.
01:09:34No, no, no.
01:09:35No, no, no.
01:09:36No, no, no.
01:09:37No, no, no.
01:09:38No, no, no.
01:09:39No, no, no.
01:09:40No, no, no.
01:09:41No, no, no.
01:09:42No, no, no.
01:09:43No, no, no.
01:09:44No, no, no.
01:09:45No, no, no.
01:09:46No, no, no.
01:09:47No, no, no.
01:09:48No, no, no.
01:09:49No, no, no.
01:09:50No, no, no.
01:09:51No, no, no.
01:09:52No, no, no.
01:09:53No, no, no.
01:09:54No, no, no.
01:09:55No, no, no.
01:09:56No, no, no.
01:09:57No, no, no.
01:09:58No, no, no.
01:09:59No, no, no.
01:10:00No, no, no.
01:10:01No, no, no.
01:10:02No, no, no.
01:10:03No, no, no.
01:10:04No, no, no.
01:10:05No, no, no.
01:10:06No, no, no.
01:10:07No, no, no.
01:10:08No, no, no.
01:10:09No, no, no.
01:10:10No, no, no.
01:10:11No, no, no.
01:10:12No, no, no.
01:10:13No, no, no.
01:10:14No, no, no.
01:10:15No, no, no.
01:10:16No, no, no.
01:10:17No, no, no.
01:10:18No, no, no.
01:10:19No, no, no.
01:10:20No, no, no.
01:10:21No, no, no.
01:10:22No, no, no.
01:10:23No, no, no.
01:10:24No, no, no.
01:10:25No, no, no.
01:10:26No, no, no.
01:10:27No, no, no.
01:10:28No, no, no.
01:10:29No, no, no.
01:10:30No, no, no.
01:10:31No, no, no.
01:10:32No, no, no.
01:10:33No, no, no.
01:10:34No, no, no.
01:10:35No, no, no.
01:10:36No, no, no.
01:10:37No, no, no.
01:10:38No, no, no.
01:10:39No, no, no.
01:10:40No, no, no.
01:10:41No, no, no.
01:10:42No, no, no.
01:10:43No, no, no.
01:10:44No, no, no.
01:10:45No, no, no.
01:10:46No, no, no.
01:10:47No, no, no.
01:10:48No, no, no.
01:10:49No, no, no.
01:10:50No, no, no.
01:10:51No, no, no.
01:10:52No, no, no.
01:10:53No, no, no.
01:10:54No, no, no.
01:10:55No, no, no.
01:10:56No, no, no.
01:10:57No, no, no.
01:10:58No, no, no.
01:10:59No, no, no.
01:11:00No, no, no.
01:11:01No, no, no.
01:11:02No, no, no.
01:11:03No, no, no.
01:11:04No, no, no.
01:11:05No, no, no.
01:11:06No, no, no.
01:11:07No, no, no.
01:11:08No, no, no.
01:11:09No, no, no.
01:11:10No, no, no.
01:11:11No, no, no.
01:11:12No, no, no.
01:11:13No, no, no.
01:11:14No, no, no.
01:11:15No, no, no.
01:11:16No, no, no.
01:11:17No, no, no.
01:11:18No, no, no.
01:11:19No, no, no.
01:11:20No, no, no.
01:11:21No, no, no.
01:11:22No, no, no.
01:11:23No, no, no.
01:11:24No, no, no.
01:11:25No, no, no.
01:11:26No, no, no.
01:11:27No, no, no.
01:11:28No, no, no.
01:11:29No, no, no.
01:11:30No, no, no.
01:11:31No, no, no.
01:11:32No, no, no.
01:11:33No, no, no.
01:11:34No, no, no.
01:11:35No, no, no.
01:11:36No, no, no.
01:11:37No, no, no.
01:11:38No, no, no.
01:11:39No, no, no.
01:11:40No, no, no.
01:11:41No, no, no.
01:11:42No, no, no.
01:11:43No, no, no.
01:11:44Cindy Patterson, what's really going on here?
01:11:50Besides the fake pregnancy,
01:11:51what other lies have you been telling?
01:11:53Nothing, really, I swear.
01:11:55Just look at me and tell me if you're the real Patterson Heiress.
01:11:57Just look at me and tell me if you're the real Patterson
01:12:01Heiress.
01:12:02Once Max finds out I'm a fraud, he'll dump me at once.
01:12:04That will be the end of my chance to marry into wealth.
01:12:07I can't let that happen!
01:12:09Of course I'm the real Heiress!
01:12:12¿Estás en serio dudando de mi por un par de palabras que Chloe dijo?
01:12:17Estoy realmente decepcionada.
01:12:21El Erick Walton solo dijo que no eres el verdadero Erick.
01:12:25¡Por supuesto que lo fue!
01:12:27¡Va a creer cualquier cosa que esa hija manipuladora diga!
01:12:30¡Dios, ella es tan buena en manipular a la gente!
01:12:33Por supuesto que Erick va a acudir a ella.
01:12:36Realmente está rompiendo mi corazón que no me crean.
01:12:41Si eso es el caso, tal vez deberíamos solamente rompernos.
01:12:45Lo siento. No debería haber dejado que las vidas de Chloe me decepcionaran.
01:12:50Está bien. No es tu culpa.
01:12:53Estoy tan asustada de que ella te va a robar de mí otra vez.
01:12:56¿Qué necesito hacer?
01:12:58¡Vamos a casarnos! ¡Más pronto, mejor!
01:13:03¿Estás en serio dudando de mí otra vez?
01:13:07Bueno, tal vez deberíamos solamente rompernos.
01:13:09¡No! No, yo solo...
01:13:13¡Está bien! ¡Vamos a casarnos! ¡Tan pronto como sea posible!
01:13:33Este bracelete...
01:13:35Quiero saberlo mejor.
01:13:37Escúchame. Este bracelete es del amor de mi vida.
01:13:41Una chica que me salvó de la muerte hace diez años.
01:13:45Y desde entonces no me ha dejado la mente.
01:13:48Ni por un día.
01:13:50He estado buscando a esta chica por más de un décimo ahora.
01:13:54¿No es un poco cruel traerme aquí y compartir tu historia romántica?
01:13:59Voy a irme.
01:14:00¿Qué? No, no, no, no, no, no, no.
01:14:02Es un enorme entendimiento incorrecto.
01:14:06¿No te acuerdas?
01:14:09Eres el que me dio este bracelete.
01:14:11¿Qué?
01:14:12Sí, tú.
01:14:13¿Te acuerdas?
01:14:15Hace diez años estaba nadando,
01:14:17y luego mi pieca se rompió y casi morí.
01:14:20Y cuando estaba a punto de morir, entraste y me salvaste.
01:14:23¿Así que la chica que has estado buscando es yo?
01:14:36¡Fue tú!
01:14:40¡Fue tú!
01:14:41Sí.
01:14:42Ahora te acuerdas.
01:14:44Oh, Dios mío.
01:14:46Esto es mucho para tomar.
01:14:48¿Cuándo me reconociste?
01:14:50Fue en la fiesta de cumpleaños de Sheila.
01:14:52Y te lo iba a decir la noche pasada, pero parecías triste y te fuiste temprano.
01:14:55¡Oh!
01:14:56Pero pensé que pertenecía a tu ex.
01:14:58Alguien a quien tú conocías.
01:15:00¿Así que te enloqueciste?
01:15:02Bueno...
01:15:14¿Estás segura de esto?
01:15:31¡Gran elección, señora!
01:15:33Ese anillo es el crown jewel de nuestra colección.
01:15:36Suena a luxuria y elegancia cuando se pone en tu dedo.
01:15:42¡Joder!
01:15:43¡Este pequeño rato cuesta un millón de dólares!
01:15:45¡Eso es robo en la luz del día!
01:15:47Max, ¿qué piensas?
01:15:49¿Le llamas a esto el crown jewel?
01:15:51Parece bastante común para mí.
01:15:54Este está bien, ¿no?
01:15:56¡Qué chistoso!
01:15:57¿Disminuirlo solo porque no puede afordarlo?
01:15:59¡No importa!
01:16:00¡Marciar es lo que más importa en este momento!
01:16:03¡Deja que lo pruebe en lugar de esto!
01:16:08Cindy, ¿me casarás?
01:16:10¡Oh, Max! ¡Estoy tan emocionada que podría llorar!
01:16:13¡Sí, por supuesto que lo haré!
01:16:19¡Chloe! ¡Estoy tan emocionada!
01:16:22¡Chloe!
01:16:23¡Chloe!
01:16:24¡Chloe! ¡Estoy tan emocionada!
01:16:26¡Puedes estar aquí para este momento especial entre Max y yo!
01:16:30¡Te daré un invitado a la fiesta!
01:16:32¡Vas a venir, ¿verdad?
01:16:33No.
01:16:34Tengo miedo de que no pueda.
01:16:35Tengo un schedule muy ocupado y todo.
01:16:37¿Estás realmente ocupado o solo estás celosa?
01:16:40¿Evitar la fiesta te hace dolor de corazón?
01:16:44Digo, si yo estuviera ocupada, tampoco me gustaría ir a la fiesta de mi ex.
01:16:49¿Dolor de corazón?
01:16:51Tomaste el traje que no quería.
01:16:54Sería triste mostrarlo.
01:16:56¿Traje?
01:16:58¿Me estás llamando traje?
01:17:00Sí, eso es exactamente lo que estoy diciendo.
01:17:02Y tú eres tan barata.
01:17:04O sea, mira el anillo que te regaló tu fiancé.
01:17:07Es prácticamente invalidable.
01:17:09Sería triste mostrarlo.
01:17:11Eres tan celosa.
01:17:13O sea, ni siquiera tienes uno.
01:17:15¿Quién dice que no tiene uno?
01:17:17Si quieres, puedo comprarte todo este restaurante.
01:17:19No, eso no es necesario.
01:17:21Este restaurante es en realidad...
01:17:22Estás simplemente poniéndome en peligro.
01:17:24Lo sabía.
01:17:25Eres nada más que un anillo para Eric.
01:17:27Por supuesto que él no quiere gastar una fortuna en un restaurante para ti.
01:17:30Eric está nadando en dinero.
01:17:32Él podría comprar todo este bloque en Outback Nine, sin embargo, este restaurante.
01:17:37Y tú, Max, aunque no seas tan rica,
01:17:41deberías comprar un anillo más bonito para tu fiancé.
01:17:43¿O estás imponiendo que tu fiancé es tan invalidable como un anillo en un anillo?
01:17:47Tienes razón.
01:17:48Si realmente te amas, deberías ser un hombre
01:17:50y comprarle algo que merezca.
01:17:52No te embarazques.
01:17:54Max, nos están insultando.
01:17:57Si realmente me amas, me comprarás el anillo.
01:18:00¡Joder!
01:18:02Por supuesto que lo quiero, pero no puedo afordarlo.
01:18:05¿Por qué estás siendo tan silencioso?
01:18:08¿En realidad me amas?
01:18:10Cindy, te amo.
01:18:12¿Pero realmente necesitamos probarlo con alguna piedra tonta?
01:18:15Pero...
01:18:16¿Por qué estás siendo tan inreasonable?
01:18:18¿Desde cuándo te importan tanto las cosas materiales?
01:18:21¿Oh, así que no puedes afordarlo?
01:18:23¿Así que estás acusando a ella de ser materialista?
01:18:26¿Quién dice que no puedo afordarlo?
01:18:28Y tú,
01:18:29una pobre chica,
01:18:30¿me estás juzgando?
01:18:32Compra eso.
01:18:33Un pedazo de pastel.
01:18:35Sr. Walton,
01:18:36un trillonario como tú no debería estar gastando su tiempo
01:18:39con un asesino de oro como ella.
01:18:42Deseas a alguien más adecuado,
01:18:43no a este desgraciado.
01:18:45Insulta a mi esposa de nuevo
01:18:47y aseguraré que desaparezcas de los Estados Unidos.
01:18:50¿Esposa?
01:18:52No puedo creer que Chloe haya conseguido
01:18:53engañar a Eric Walton a proponerse a ella.
01:18:56Sr. Walton,
01:18:57Max está amablemente dándote algún consejo.
01:19:00No deberías dejar que este asesino de oro te decepcione.
01:19:03No necesito tu consejo.
01:19:05Te daré la cruz, Jewel.
01:19:07Por favor, páralo para mí
01:19:08y lo pagaré con mi propia tarjeta.
01:19:11¿Pagar con tu propia tarjeta?
01:19:12No te embarazes.
01:19:14Todos sabemos que solo ganas dos mil dólares al mes.
01:19:19Gracias.
01:19:22Gracias.
01:19:23¿Qué diablos?
01:19:25¿Cuándo ganaste la lotería?
01:19:26Un millón de dólares puede ser mucho para ti,
01:19:28pero es solo un poco para mí.
01:19:30Gracias.
01:19:31Gracias.
01:19:33¿Por qué?
01:19:34No lo entiendo.
01:19:35¿Chloe es realmente la Patterson Harris?
01:19:38¡Tú, asesino de oro!
01:19:39¡Tú, asesino de oro!
01:19:40Deberías haber robado todo este dinero de Eric.
01:19:43¡Admítelo!
01:19:44Es su tarjeta.
01:19:45Eres solo un robador de dinero.
01:19:48¿Chloe, cuándo te has convertido en tan inocente?
01:19:50Te has cambiado completamente desde que nos partimos.
01:19:53Ya no te puedo reconocer.
01:19:55Bueno, aún eres el mismo idiota narcisista.
01:19:59Y tú, si eres realmente la Patterson Harris,
01:20:01¿por qué no compras la cruz, Jewel?
01:20:03Seguro que no te darías la gana.
01:20:07Sí.
01:20:08¿Cindy?
01:20:09¿No eres la verdadera Patterson Harris?
01:20:11¡Muestrale a este perdedor tu poder financiero!
01:20:14Digo lo que estás haciendo.
01:20:16¿Te arrepientes de comprarla y ahora quieres que la compres de ti?
01:20:19Buen intento.
01:20:20No me arrepentiré.
01:20:22Eres tan inteligente.
01:20:23No nos arrepentiremos.
01:20:25De todos modos, tu tarjeta de banco se ha maximizado.
01:20:27Pathético.
01:20:29¿Cómo puede ser tan idiota y todavía no puede decir la verdad?
01:20:32Gracias a Dios que lo dejaste.
01:20:33Lo sé.
01:20:34Mi mayor regreso es perderle tres años a él.
01:20:38Cindy, gracias por sacar mi traje.
01:20:41¡Cállate, hija de puta!
01:20:44¡Dios mío!
01:20:46¿Sabes?
01:20:47Solo porque eres rica, no significa que tengas el día correcto con quien quieras.
01:20:51¿De dónde viene eso?
01:20:52Si eres realmente la Patterson Harris, deberías ser más rica que todos nosotros.
01:20:57Olvídalo.
01:20:58Tengo maneras y, a pesar de ti, la violencia no es mi respuesta.
01:21:02Vamos, Max, vámonos.
01:21:08Entonces, ¿deberíamos seguir?
01:21:10¿Puedo tener el honor de comprarte un anillo?
01:21:13Claro.
01:21:14Pero tal vez deberíamos ir a otro lugar.
01:21:16¿Por qué?
01:21:17¿Tienes un lugar?
01:21:18De hecho, todo el bloque es de mi tipo.
01:21:25¿A ti, Max Brown, tomas a Cindy Patterson para ser tu esposa?
01:21:30Para ser tu esposa.
01:21:31Para tener y tener, en enfermedad y en salud, hasta la muerte, te lamento.
01:21:38Lo hago.
01:21:41Cindy Patterson, ¿tomarías a Max Brown para ser tu esposo?
01:21:46Para tener y tener, en enfermedad y en salud, hasta la muerte, te lamento.
01:21:53Lo hago.
01:21:56En el nombre del Padre y el Hijo...
01:21:58¡Objeción!
01:21:59¡Mamá! ¿Qué estás haciendo?
01:22:02Todos hemos sido mentidos por Cindy.
01:22:05Ella no es la Patterson Heiress.
01:22:09¿Cómo explicas esto?
01:22:11No necesito tu tiempo con ella.
01:22:14Ella es una mierda mentida.
01:22:16Si no fuera por ella, te marcarías a la verdadera Patterson Heiress hoy.
01:22:29Los verdaderos Pattersons han retirado su acuerdo de 100 billones de dólares.
01:22:44Los verdaderos Pattersons han retirado su acuerdo de 100 billones de dólares.
01:22:51Estamos arruinados.
01:22:53¿Qué?
01:22:55¡Es todo tu culpa!
01:22:56¡Nunca debería haber casado con una mentira como tú!
01:22:59¡Max! ¡No puedes ir! ¡Es el día de la fiesta!
01:23:01¡Y todavía tienes la compañía!
01:23:03¡Por favor, por favor, no te vayas!
01:23:09¡Max! ¡No puedes ir!
01:23:15¿Qué estáis haciendo aquí?
01:23:17Estamos aquí para llevarte a casa.
01:23:19¡Cállate!
01:23:21¡Suéltame!
01:23:22¡No, no te invité a mi fiesta!
01:23:25Dios, si Max descubre que mi mamá es una comisionada y mi papá es un guardia de seguridad,
01:23:29¡seré tan humillada!
01:23:32¡Estoy tan decepcionado en ti!
01:23:34¿Estás decepcionada en mí?
01:23:37¿Tal vez si no tuve un padre perdido, Max no me dejaría en mi propia fiesta?
01:23:42¡Es todo tu culpa!
01:23:44¡Ven a casa conmigo, cariño!
01:23:46¡No hay nada para ti aquí!
01:23:48¡No! ¡No, no soy tu hija!
01:23:50¡No viviré en pobreza! ¡De ningún modo!
01:23:54¡Soy un héroe!
01:23:57¡Soy un héroe!
01:23:58¡Cállate de reírte! ¡Estás loca!
01:24:16Te ves tan asombrosa, Miss Walden.
01:24:18Y tú te ves tan guapa, mi querido marido.
01:24:21Te amo, Chloe.
01:24:22Yo también te amo, Eric.
01:24:24Yo también te amo, Chloe.

Recomendada