Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00C'est 7h30, Mr. Jetson. C'est le moment de se lever.
00:00:06Se lever et briller, George. C'est le moment de confronter le monde.
00:00:12Ok, Jetson, tu as demandé pour ça !
00:00:16Yow !
00:00:18Jetson !
00:00:20Jetson !
00:00:22Jetson !
00:00:24Jetson !
00:00:26Jetson !
00:00:28Jetson !
00:00:30Jetson !
00:00:35Pas froid !
00:00:36Yow !
00:00:38Yow !
00:00:56Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
00:01:07Ok, si c'est comme ça que tu veux !
00:01:14Arrête ! Arrête ! Arrête !
00:01:16Tu m'entends ?
00:01:17C'est qui qui fait le bruit ?
00:01:19C'est moi ou c'est quelqu'un d'autre ?
00:01:24Jane, peux-tu prendre le visophone ?
00:01:29George, c'est Mr. Spacely. Qu'est-ce que je dois lui dire ?
00:01:33Il ne peut pas venir au téléphone en ce moment, Mr. Spacely.
00:01:35Je ne veux pas qu'il soit sur le téléphone. Je veux qu'il soit dans l'office, maintenant !
00:01:40Je devrais aller à l'autodresseur et aller là-bas.
00:01:43Soyez prêts, il est sur le chemin de guerre.
00:01:48Non merci, c'est un peu trop préparé.
00:01:50Tu as raison, George. Si tu t'apparaissais pour un travail comme celui-là, il allait à la banane.
00:01:56Oh non ! Rien comme un autodresseur avec un visophone !
00:02:00Oh non ! Rien comme un autodresseur avec un sens d'humour !
00:02:06Astro, tu vas le couper !
00:02:11Je suis désolée, Mme J. Je ne me suis pas rendue compte que vous aviez de l'accompagnement.
00:02:16Rosie, c'est moi !
00:02:19Oh, maintenant je te reconnais, Mr. J.
00:02:22Rosie, tu vas prendre Astro pour sa marche de matinée ?
00:02:25Je le ferai si tu fais quelque chose avec le cycle d'arachides.
00:02:29Sinon, bonne chance avec le déjeuner.
00:02:32Qu'est-ce qui se passe avec ça ?
00:02:35Tu devrais t'y demander.
00:02:37Je vais voir ce que je peux faire, Rosie.
00:02:42Rosie, je ne vois rien de mal avec ça.
00:02:44Moi non plus. Je pense que ça marche bien.
00:02:47Elroy, tu as ordonné de l'acai pour le déjeuner ?
00:02:50Pas du tout. J'ai ordonné du céréal en grain entier avec des fraises déhydratées.
00:02:55Et puis j'ai eu de la chance.
00:02:57D'abord celui sur le visage, puis celui-ci.
00:02:59Je suis un peu en retard, ma chérie. Tu devrais faire un déjeuner léger.
00:03:02Thames, oeufs, hash browns, toast et coffre.
00:03:09Deux sur trois, ce n'est pas mal, Mr. J.
00:03:14Merci, je n'ai pas besoin de ça.
00:03:16Tu peux finir mon déjeuner, père.
00:03:18Merci, Elroy, mais j'en ai assez.
00:03:20Je dois rencontrer Mr. Orbit.
00:03:22Il m'aide avec mon projet de science, la machine à l'heure.
00:03:25La machine à l'heure, c'est un véritable dérangement.
00:03:28La vie est un dérangement.
00:03:31Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:03:33Ça veut probablement dire qu'un autre copain va tomber.
00:03:36Tu n'as pas de problème avec Rex Saturn, c'est ça, chérie ?
00:03:39Je pourrais m'inquiéter moins de Rex What's-His-Name et de sa carrière Who-Needs-It.
00:03:44Si il préfère des groupies à moi, laisse-le partir, je dis.
00:03:48Ah oui ? Ce n'est pas ce que tu m'as dit.
00:03:52Je pensais que les diaries ne devaient pas être vues ou entendues.
00:03:56Tu penses que les autres familles ont tous ces problèmes ?
00:03:59Depuis le début du temps.
00:04:02Wilma !
00:04:05Wilma ! L'éléphant est hors d'eau chaude !
00:04:11Je t'entends, Fred.
00:04:12Demain matin, je vais demander au plumeur d'amener un nouvel éléphant.
00:04:15Est-ce que Fred a dit quelque chose sur l'endroit où ils nous prennent pour notre vacances ?
00:04:19Pas encore.
00:04:20C'est pour ça que je lui fais son déjeuner préféré pour l'assouplir.
00:04:24Tu veux dire qu'au lieu de l'ordinaire, l'épée ?
00:04:29J'aimerais qu'elle utilise l'épée.
00:04:31Mon nez me tue.
00:04:33C'est ce que j'ai envie, Betty.
00:04:36Oh, mon dieu ! Honolulu Rock !
00:04:38Une semaine là-bas ne me ferait pas pleurer.
00:04:40J'aimerais savoir comment est le temps.
00:04:42Je dirais que c'est magnifique comme d'habitude.
00:04:46Et maintenant, pour le rapport du temps.
00:04:48Localement, la température dans le downtown de Bedrock est de 47 degrés.
00:04:53Des nuages et des pluies prévus tout au long du jour.
00:04:56Dans d'autres endroits, Stone City, dégâts.
00:05:00Honolulu Rock, magnifique comme d'habitude.
00:05:03Tu vois, je t'ai dit.
00:05:06Qu'est-ce que c'est ?
00:05:07Qu'est-ce que c'est ?
00:05:08Des poissons brancs sucrés et sucrés.
00:05:10Mouillés avec des gizzards.
00:05:12C'est le préféré de Fred.
00:05:14Moi aussi.
00:05:15Nous, les déchets de Pigosaurus, aimons ce genre de déchets.
00:05:19Oh, mon dieu.
00:05:20Des poissons brancs sucrés et sucrés et des gizzards.
00:05:22Mon déjeuner préféré.
00:05:25Oh-oh.
00:05:33Residence des Rebels.
00:05:34Bonny parlant.
00:05:35Je sais qui c'est.
00:05:36Écoute, je vais manger mon déjeuner préféré ce matin.
00:05:39Tu as de la chance, Fred. Je n'en ai pas eu.
00:05:42Betty s'est enlevé.
00:05:43Probablement pour notre maison.
00:05:45Juste comme je pensais.
00:05:46Les imprimés sur la murée.
00:05:48Elles ne vont pas nous faire le ventre, Bonn.
00:05:50Oh, je ne ressens rien.
00:05:52C'est appelé Romance avec le Mari,
00:05:54pour que tu aies le vacation que tu veux.
00:05:57Et je n'ai pas oublié.
00:05:59Oh, Fred.
00:06:00Le déjeuner est prêt, mon chéri.
00:06:02Et moi aussi, Wilma, mon amour.
00:06:05Je sais juste comment gérer ça, Bonn.
00:06:08Les stations de bataille, c'est parti.
00:06:10Bonjour, les filles.
00:06:11Ton déjeuner préféré, mon chéri.
00:06:14Et je n'aime pas le manquer.
00:06:16Mais je vais être en retard pour le travail.
00:06:18Mais c'est ton préféré, Fred.
00:06:20Eh bien, peut-être juste une morcelle.
00:06:25Wilma, je suppose que Fred se demandait
00:06:27où ils servaient les ribs sucrés et sucrés
00:06:29tous les jours de la semaine.
00:06:31Oui, je suppose qu'il y en avait, Betty.
00:06:33Non, il n'y en avait pas.
00:06:44Eh, Wilma, t'as arrêté la radio?
00:06:47Le bruit me donne indigestion.
00:06:50Ce n'est pas du bruit.
00:06:51Ça vient de ça.
00:06:53Et sais-tu d'où ça vient?
00:06:56Non, mais c'est le plus gênant
00:06:58que j'aie jamais mangé.
00:07:00Salut, Fred. Salut, Wilma.
00:07:02Je suis en retard pour la bataille?
00:07:05Non, mais on va être en retard pour le travail.
00:07:09Fred, tu n'as pas remarqué quelque chose?
00:07:12Oui, ces vêtements gris.
00:07:14Si tu reviens à l'étage, tu pourras brûler.
00:07:16À plus tard, les filles.
00:07:26Tu penses qu'ils ont reçu notre message?
00:07:28Personnellement, je pense qu'ils sont revenus.
00:07:30Personne n'est à la maison.
00:07:46Tu es en retard, George.
00:07:48Seulement deux minutes.
00:07:50Et tu vas l'obtenir.
00:07:52Jackson!
00:07:54Nice de t'être rentré, George.
00:07:56Oui, monsieur, je...
00:07:58Ne t'en fais pas.
00:08:00On a des problèmes, George.
00:08:02Oui, monsieur.
00:08:03Ça n'a rien à voir avec mes oreilles?
00:08:05Parce qu'en ce moment,
00:08:06ça a plus de problèmes que nous.
00:08:08On ne peut pas parler ici.
00:08:09On peut être en retard.
00:08:10Votre bureau.
00:08:11À plus tard, Jackson.
00:08:24Bonjour, George.
00:08:25Oh, tu n'es pas George.
00:08:27Tu es Mr. Spacely.
00:08:29Merci.
00:08:30Je n'ai pas besoin d'un stupide ordinateur
00:08:31pour me dire qui je suis.
00:08:33Maintenant, réveille-toi, Rudy.
00:08:35Oui, Mr. Spacely.
00:08:37Je serai là quand tu m'as besoin, George.
00:08:41Ce n'est pas un ordinateur,
00:08:43c'est une soignante.
00:08:44Jackson, il y a un leak ici,
00:08:46et je veux que tu arrêtes.
00:08:48Oui, monsieur.
00:08:49Je connais un très bon plumeur,
00:08:50Mr. Sky Ranch.
00:08:51Un leak industriel,
00:08:53ton cerveau moléculaire.
00:08:55Et ne joues pas à l'innocent avec moi, Jackson.
00:08:58J'ai mes suspicions
00:08:59sur l'origine de ce leak,
00:09:01et c'est toi.
00:09:02Moi ?
00:09:03Comment puis-je expliquer à Cogswell
00:09:05de voler tous les projets majeurs
00:09:07que j'ai réalisés,
00:09:08juste sous mon nez ?
00:09:10Eh bien, je...
00:09:11Dommage, c'est toi, toi, toi.
00:09:14Mais monsieur...
00:09:15J'ai passé une fortune
00:09:16en romantant le Général Black Hole
00:09:18pour obtenir ce contrat secret
00:09:20pour la probe de l'interstellaire.
00:09:22Personne d'autre ne savait qu'il existait.
00:09:24Mais utilisent-ils Spacely Sprockets ?
00:09:26Non.
00:09:27Ils utilisent Cogswell Cogs.
00:09:30Comment supposez-vous
00:09:31que Mr. Cogswell a gagné,
00:09:32Mr. Spacely ?
00:09:33Par un sac de vent comme toi, Jackson.
00:09:36Oh, non, non.
00:09:38Je t'ai dit de t'en sortir.
00:09:41Cogswell m'a battu
00:09:42de tous mes projets secrets.
00:09:45De la probe de l'interstellaire
00:09:46à les look-alikes Humphrey Bumgart Sprockets
00:09:50C'est trop mauvais, mon amour.
00:09:53Qu'est-ce qu'on peut faire, boss ?
00:09:55Pas nous.
00:09:56Toi, Jackson.
00:09:57Tu veux clarifier ton nom
00:09:59et ensuite découvrir
00:10:00comment Cogswell
00:10:01obtient ses informations ?
00:10:03Tu veux dire espionner ?
00:10:04Est-ce que tu suggères
00:10:05que j'espionne sur lui, Mr. Spacely ?
00:10:07C'est ça ou tu es tiré.
00:10:10Espionner ne semble pas
00:10:11être une mauvaise suggestion
00:10:12si tu le dis de cette façon, monsieur.
00:10:14Bien.
00:10:15Maintenant, tu peux sympathiser
00:10:18Je suis désolé, George.
00:10:20C'est bon, Rudy.
00:10:22Je pense que j'ai encore
00:10:23un ami autour de moi.
00:10:27Au lieu d'être bullié
00:10:28et de les emmener où ils veulent aller,
00:10:30nous les emmenons
00:10:31à un endroit où ils aiment mieux.
00:10:33Et nous serons des héros.
00:10:35Je ne sais pas, Fred.
00:10:41Coffee break !
00:10:45Coffee break !
00:10:50Attention !
00:10:51Ou nous passerons
00:10:52notre vacances à l'hôpital.
00:10:54Désolé, Fred.
00:10:55Je ne voudrais pas
00:10:56perdre la vacance
00:10:57que tu as prévu pour nous
00:10:58dès que je découvre
00:10:59ce que c'est.
00:11:00Viens, je t'apporterai
00:11:01une cuillère de jus de coco.
00:11:02De la même manière, je pense,
00:11:04nous allons ensemble
00:11:0550-50.
00:11:06Maintenant,
00:11:07combien as-tu gardé
00:11:08pour ta vacance ?
00:11:0920 clams.
00:11:10Bien.
00:11:11Cela nous donne
00:11:1230 clams en tout.
00:11:13Maintenant, nous prenons...
00:11:14Un instant, Fred.
00:11:16Si c'est 50-50,
00:11:17je pense que nous manquons
00:11:1810 clams.
00:11:19Ne t'inquiète pas.
00:11:20Tu le sauras pour moi.
00:11:21Maintenant, ce que nous faisons, c'est...
00:11:22Dis-donc, Fred,
00:11:23pouvons-nous juste
00:11:24mettre nos pieds ensemble
00:11:25pour que je puisse
00:11:26faire un petit comptant ?
00:11:27Tu veux rester
00:11:28autour du comptant
00:11:29ou veux-tu
00:11:30entendre mon plan ?
00:11:31Bien.
00:11:32D'accord.
00:11:33Je devrais avoir su
00:11:34que j'étais en trouble
00:11:35quand je t'ai laissé
00:11:36acheter la cuillère de jus de coco.
00:11:37Maintenant,
00:11:38de ma point de vue,
00:11:39pourquoi prendre une vacance
00:11:40moyenne de 30 clams
00:11:41quand nous pouvons
00:11:42prendre les filles
00:11:43sur un grand
00:11:44pour 10 fois autant ?
00:11:48Je sais, tu vas me demander...
00:11:53Où allons-nous
00:11:54avoir 10 fois autant ?
00:11:56Non.
00:11:57J'allais te demander
00:11:58ce qu'il y a dans le jus de coco.
00:11:59Quand tu écoutes,
00:12:00il y a un jeu de poker
00:12:01à haut prix
00:12:02au Water Buffalo Lodge
00:12:03ce soir.
00:12:04Et je me sens heureux.
00:12:06Mais Fred,
00:12:07les 6 dernières fois
00:12:08que tu t'es senti heureux,
00:12:09tu as perdu.
00:12:10Stratégie.
00:12:11J'étais juste en train
00:12:12de me séparer
00:12:13de ma mauvaise chance.
00:12:14As-tu jamais vu moi
00:12:15perdre 7 fois en rond ?
00:12:16Eh bien, non.
00:12:18Eh bien, tu l'as fait.
00:12:19Ce soir,
00:12:20c'est mon bonheur.
00:12:21C'est ça, Flintstone.
00:12:23Comment ça ?
00:12:24Parce que ce soir,
00:12:25toi et Rubble
00:12:26travaillent la late shift.
00:12:27Eh bien, j'aimerais bien,
00:12:28M. Slate.
00:12:30Mais il va être...
00:12:32Il va être hors du travail
00:12:33demain,
00:12:34à moins qu'il vienne
00:12:35travailler ce soir.
00:12:36Oui, monsieur.
00:12:37La compagnie Turk Tar Pits
00:12:38nous a fait sortir
00:12:39récemment
00:12:40à cause de gens comme toi,
00:12:41en retard
00:12:42et en retard
00:12:43de travail
00:12:44après le café.
00:12:45Eh bien, le bruit
00:12:46n'a pas encore sonné,
00:12:47M. Slate.
00:12:50Il y a maintenant
00:12:51un retour au travail !
00:13:00Spencely doit être si folle
00:13:01qu'il goûte des sprockets.
00:13:03Qu'est-ce que c'est que ces figures, encore ?
00:13:05Doucement,
00:13:06pour que je puisse les savourer.
00:13:078,5 millions
00:13:08de coques Humphrey Bumgard
00:13:09et les figures
00:13:10des ventes
00:13:11sur le milky way
00:13:12ne sont pas encore là,
00:13:13M. Cogswell.
00:13:14Pas de soucis !
00:13:15Si tu étais une femme,
00:13:16je veux dire, une vraie femme,
00:13:18je pourrais t'embrasser.
00:13:19Je blanche, monsieur.
00:13:21J'ai volé
00:13:22toutes les bonnes idées
00:13:23que Spencely avait
00:13:24et c'est à toi
00:13:25de les garder, garçon.
00:13:30Assez facile, garçon.
00:13:31Il n'est pas encore
00:13:32l'heure de la nourriture.
00:13:33Tu dois aller
00:13:34dans tes roundes d'abord.
00:13:39Centro, où es-tu, garçon ?
00:13:43Bien joué, garçon.
00:13:44Tiens,
00:13:45je t'ai apporté un petit déjeuner.
00:13:46Ton préféré,
00:13:47un cast iron doggy bone.
00:13:49Ne sois pas timide,
00:13:50profite !
00:13:53C'est bon,
00:13:54c'est bon,
00:13:55c'est bon,
00:13:56c'est bon,
00:13:57c'est bon,
00:13:58c'est bon,
00:13:59c'est bon,
00:14:00c'est bon,
00:14:01c'est bon,
00:14:02c'est bon,
00:14:03c'est bon,
00:14:04c'est bon,
00:14:05c'est bon,
00:14:06c'est bon,
00:14:07c'est bon,
00:14:09tu sais,
00:14:11ça a l'air presque humain.
00:14:38Et Mr. Cogswell is going to put me in charge of all computers, and it's all because of the
00:14:49secret information my sweet kins has told me, and you'll see, I'll make sure you're never
00:14:55sorry, Rudy, my dear.
00:14:57Rudy, my dear?
00:15:00My best friend Rudy is the bleak?
00:15:04I sure hope Mr. Slate doesn't find out we're not working at the quarry tonight.
00:15:10Barney, my boy, you worry too much, who's going to tell him, am I going to tell him,
00:15:15are the dumb dinosaurs going to tell him?
00:15:17Oh, that's another thing Fred, how do we know those dinosaurs will keep working even though
00:15:22we're not there?
00:15:23Because they've been doing that same digging for years.
00:15:26Yeah, but with human brains guiding them.
00:15:29Barney, believe me, without us, they're not going to miss a thing.
00:15:34Oh?
00:15:35Oh what?
00:15:36What little thing are you worried about now?
00:15:43Oh, that little thing.
00:15:45If Mr. Slate's in the game, I guess we're out.
00:15:48The girls are going to have to settle for a smaller vacation.
00:15:51You know what they say, Barney, it's not over until a fat lady sings.
00:15:56Take a look over there.
00:15:59The fat lady's over there?
00:16:00No, but we are.
00:16:01And that's how we get in the game.
00:16:06Rudy, I've got something to say to you.
00:16:08Rudy, I know you're in there.
00:16:10Now come on out.
00:16:12Rudy, if you want me to go straight to Mr. Spacely without discussing it with you first.
00:16:18Ah, that's better.
00:16:20You know what I found out at Cogswell's, don't you?
00:16:24Now I want you to look me in the eye and tell me it isn't true.
00:16:28Bien.
00:16:32Alors c'est vrai.
00:16:34D'accord, alors je suis tombé amoureux et j'ai déchiré quelques petits morceaux et morceaux d'information.
00:16:40Rudy, c'était suffisamment pour détruire Mr. Spacely et mettre tous nos emplois en danger.
00:16:47Désolé, mais je dois vous rappeler.
00:16:49George, si tu me donnes un peu de temps, je peux le rassurer.
00:16:53Tu peux le rassurer avec Mr. Spacely, parce que c'est là que je vais.
00:16:57Je suis désolé d'entendre ça, George.
00:17:00Ça ne te fera pas du bien de l'arrêter, Rudy.
00:17:03Je peux marcher.
00:17:04Oublie ça, Rudy, je n'ai même pas besoin de marcher.
00:17:08Pas avec mon sac anti-gravité.
00:17:10Rudy, d'une façon ou d'une autre, je vais parler à Mr. Spacely avant qu'il parte ce soir.
00:17:16Regarde le moniteur à côté de moi, George.
00:17:19Je ne peux pas rentrer à la maison maintenant, j'ai un affaire à gérer.
00:17:22Fais ça un affaire à gérer qui n'arrive pas.
00:17:25Il n'y a pas de façon pour moi d'être à la maison avant 6.
00:17:27Hey, qu'est-ce que...
00:17:36Bonne nuit, monsieur.
00:17:37Bonne nuit.
00:17:39Bonne nuit, monsieur.
00:17:41Mon moniteur a dû s'arrêter.
00:17:43Désolé, George, je n'ai pas voulu te laisser dans l'air.
00:17:47Oh, qui aurait cru, un mécanique de Benedict Arnold.
00:17:52Allons-y, Bon, tu veux qu'on oublie le jeu ?
00:17:55Tu devrais essayer de marcher sur ces épaules hautes.
00:17:58Pourquoi j'ai dû battre une femme ?
00:18:00Je fais le plan de poker, n'est-ce pas ?
00:18:02Tout ce que tu dois faire, c'est de rester à l'aise et de te détracer des autres joueurs.
00:18:07Comme ça ?
00:18:10Oublie ça.
00:18:11Plan B, si tu vois une de leurs mains, tu peux me donner un signal, comme si c'était une mauvaise main.
00:18:18Tu rigoles.
00:18:19Tu rigoles.
00:18:20N'est-ce pas une blague ?
00:18:21Quelle blague ?
00:18:22Si tu voyais un gars avec des cartes qui étaient rigolables, tu voudrais rigoler, n'est-ce pas ?
00:18:27Eh bien, oui, je suppose.
00:18:29Donc tout ce que je dis, c'est que tu peux aller rigoler.
00:18:32Et si tu vois une main qui est sûrement la gagnante, couche-toi.
00:18:37Couche-toi ? Pourquoi ? Je ne suis pas malade.
00:18:40Tu seras si tu nous fais perdre tout l'argent pour notre vacances.
00:18:45Comment je me ressemble, Fred ?
00:18:46Heureusement que je suis en déguise, sinon je ne serais jamais vu en public avec une amie telle qu'elle.
00:18:52Désolé, on est fermé pour le public ce soir.
00:18:54Eh bien, n'est-ce pas une blague ?
00:18:56Moi et ma chère dame, on cherchait une charité bizarre.
00:18:59Bien sûr, on a un grand déchet d'argent ici.
00:19:02On aimerait faire le tour.
00:19:04Eh, vous tous.
00:19:06Bienvenue, étranger.
00:19:07Les gars, on a de l'argent frais.
00:19:10Toujours heureux d'accueillir un nouveau visage dans le jeu.
00:19:15Mais pas vous.
00:19:19Bordel, je voulais juste rentrer, pas jouer.
00:19:22Eh bien, maintenant. Je suis juste un garçon riche dans le pays, messieurs.
00:19:26Vous devrez m'enseigner le jeu.
00:19:28Ce sera notre plaisir.
00:19:30Eh, en parlant de plaisir...
00:19:35Pas encore, Bon. Nous n'avons même pas commencé.
00:19:38Coupé.
00:19:41S'il vous plaît, je peux danser avec votre amie dame, étranger ?
00:19:44Eh bien, c'est...
00:19:46Elle préfère juste regarder.
00:19:48Non, je ne le ferais pas.
00:19:49Je préfère danser.
00:19:50C'est ma chanson préférée.
00:19:52Oh, mon gars.
00:19:54Et je préfère jouer au poker.
00:19:56Coupez les cartes.
00:20:00Vas-y et danse, petite dame.
00:20:02Ce sera mon soir de chance.
00:20:05Je n'ai jamais vu un homme si dingue.
00:20:08Je n'ai jamais vu une chance si stupide dans ma vie.
00:20:13Tu es intelligent pour compter l'argent.
00:20:15Vous ne partez pas, vous gentils ?
00:20:18J'aurais dû continuer à danser.
00:20:21Je pense qu'on partera aussi.
00:20:23Pas encore, mon amour.
00:20:26C'est bon, je suis encore là.
00:20:29Mais tu m'as promis une belle vacation.
00:20:31Et cette chanson me ressemble bien.
00:20:34Tu as entendu l'homme, mon amour.
00:20:36L'ancien Bald Eagle pense qu'il peut battre le meilleur de l'Ouest.
00:20:42C'est bon.
00:20:43Et ce sera mon pot.
00:20:46Mon amour, comment je peux boire de l'eau ?
00:20:49Il y a une photo juste derrière Mr. Slate.
00:20:57Tu as dit quelque chose ?
00:20:59Seulement que je vais ouvrir la boîte pour 10 clams.
00:21:03Je vais te voir et te donner 50.
00:21:0750 ?
00:21:09Je pense que je vais...
00:21:13Je vais définitivement te voir et te donner 50.
00:21:19Je vais te voir et te donner encore 50.
00:21:23Lamy Pie, je t'ai entendu courir ?
00:21:26Ou c'était un gigot ?
00:21:33Je vais te voir et te donner tout ce que j'ai.
00:21:38Si tu prends mon chèque, je vais te voir.
00:21:41Pourquoi pas ? J'ai tous les clous.
00:21:44Et ils perdent à 4.
00:21:49Tu veux jouer dur ? Je vais te montrer dur.
00:21:56Rubble !
00:21:58Attends, t'es fou !
00:22:01Barney Rubble est ta copine ?
00:22:05Après tout ce temps, je ne peux pas croire que tu n'es pas une femme.
00:22:10Tu peux croire que vous êtes tous tirés, Flintstone ?
00:22:21Oh, ça ne peut pas être si mauvais, mon amour.
00:22:23C'est pire, Leak est mon meilleur ami.
00:22:27Non, mon meilleur ami Rudy à l'office.
00:22:30Je suis sûre que Mr. Spacely ne te blâme pas.
00:22:33Avec son affaire et ses ruines ? Attendez, il va trouver un moyen.
00:22:37Rudy est ma responsabilité.
00:22:39Vas-y, cours. Mais tu ne peux pas courir pour toujours.
00:22:43Je ne veux pas penser à lui, l'entendre ou le voir encore.
00:22:48Ne l'écris pas et tu me feras plaisir.
00:22:51Oh, maman, je suis si misérable.
00:22:54J'ai brûlé avec Rex.
00:22:58Là, là.
00:23:00Tu veux mettre ta tête sur mon dos, Roach ?
00:23:03Non merci, je n'ai pas encore brûlé avec Mr. Spacely.
00:23:06Je ne le crois pas. Je l'ai vu, mais je ne le crois pas.
00:23:10Qu'est-ce que tu ne crois pas, Henry ?
00:23:12Ce que je vois. Je ne le crois pas et je l'ai vu.
00:23:16Elroy, qu'est-ce qui se passe là-dedans ?
00:23:18Tu verras, mais tu ne le croiras pas.
00:23:21Ça marche, père. Tu ne le croiras pas, mais ça marche.
00:23:26Qu'est-ce que c'est ?
00:23:27C'est ma machine à voyager dans le temps.
00:23:29Tu as raison, je ne crois pas que ça marche.
00:23:31Alors, comment expliques-tu ça ?
00:23:35Je n'ai pas besoin d'expliquer. Tu dois l'expliquer.
00:23:38Un jeune garçon comme toi qui cache une fille dans la salle.
00:23:41Je ne sais pas où je suis.
00:23:43S'il te plaît, aide-moi, maître.
00:23:45George, qu'est-ce qui se passe là-dedans ?
00:23:48Je dois l'expliquer.
00:23:50George ?
00:23:51Vite, mets-la ici, père.
00:23:53George, est-ce que tout va bien ?
00:23:56Tout va bien, chérie.
00:23:59Qu'est-ce que c'était ?
00:24:00Oh, ça ?
00:24:02C'est juste Elroy et sa machine à voyager dans le temps.
00:24:05Je ne crois pas à ces choses pour une minute.
00:24:07Moi non plus, chérie.
00:24:12Ou est-ce que je le suis ?
00:24:16Je pensais que tes vacances ne commençaient pas jusqu'à la semaine prochaine.
00:24:19Quand tu es un grand bouleverseur, le boss te laisse partir à tout moment.
00:24:23Te laisser partir, c'est mieux.
00:24:25Mais où allons-nous ?
00:24:26Tu verras quand on arrive là-bas.
00:24:28Eh bien, on ne voit pas grand-chose sur la route.
00:24:31Fred et ses surprises.
00:24:33Oui, j'en ai eu quelques-unes cette semaine.
00:24:36Calme-toi, Parnes.
00:24:38Vous, les filles, voulez une vacance que vous n'oublierez jamais ?
00:24:41Eh bien, vous allez en recevoir une.
00:24:42Je veux juste qu'il soit paisible et calme,
00:24:44et qu'on se lève et qu'on s'attende en main et en pied.
00:24:47Ça me parait bien.
00:24:49Laissez-moi là-bas.
00:24:52On est là.
00:24:53Je n'entends pas de ukulélé.
00:24:56C'est drôle, je ne vois pas de jolies mains de houla.
00:25:00Je devrais avoir laissé le masque sur.
00:25:02Qu'est-ce que vous bougez, les filles ?
00:25:04Vous voulez la paix et la calme ? Vous l'avez !
00:25:06La beauté de nature est tout autour de nous.
00:25:11Vous savez ce qu'ils disent dans la chanson.
00:25:12Les meilleurs choses de la vie sont libres.
00:25:15Et les meilleurs mariés de la vie sont chers.
00:25:18Oui !
00:25:19D'accord, alors ce n'est pas la plus chère voyage au monde.
00:25:22Mais vous allez être attendus en main et en pied.
00:25:24Bonnie et moi, on va mettre les tentes, faire tout le travail, cuisiner tous les repas.
00:25:28Et on a assez de nourriture pour nourrir une armée.
00:25:35C'est suffisant pour une armée ou un Dogosaurus.
00:25:37Quelqu'un d'entre eux arrive d'abord.
00:25:41Ça marche, je vous le dis.
00:25:43Tu l'as vu, père ?
00:25:44Eh bien, j'ai vu quelque chose, c'est bon.
00:25:47Eh bien, même si ça ne marche pas, ça serait amusant de prétendre.
00:25:52J'aimerais juste aller dans le futur.
00:25:54Juste pour s'éloigner de Rex Saturne.
00:25:56Et de M. Spacely.
00:25:58C'est presque à essayer.
00:25:59Super, alors le 25ème siècle, c'est parti !
00:26:03Ellroy, tu es sûr qu'on va dans le futur ?
00:26:06Euh, si tu sais ce que je veux dire.
00:26:08Je sais ce que tu veux dire, père.
00:26:10Je l'ai mis en scène pour le futur.
00:26:11Eh bien, et nous ?
00:26:13Allons, Astro.
00:26:14Faisons comme les autres.
00:26:17Allons, allons. Merci, Sporge.
00:26:19Attendez, tout le monde.
00:26:21Pour quoi ?
00:26:22Pour chacun d'entre nous.
00:26:23Juste pour voir si ça marche.
00:26:38Ok, dîner tout le monde.
00:26:41Eh, où est-ce que tout le monde est allé ?
00:26:45Nous voulons rentrer à la maison, Fred.
00:26:48Maintenant.
00:26:49Donnez-lui une chance, s'il vous plaît, Wilma.
00:26:51Que feriez-vous à la maison ? Travailler ?
00:26:53Qu'est-ce que vous faites là-bas ?
00:26:55Regardez-nous travailler.
00:26:56Vous n'avez pas assez serré, Bond.
00:26:58C'est aussi serré que je peux le faire, Fred.
00:27:01Dois-je faire tout ?
00:27:04Là.
00:27:05Maintenant, vous voyez, les filles ?
00:27:06Tout ce que vous devez faire, c'est rester ici en confort et nous regarder...
00:27:10Préparez-vous.
00:27:12Comme Wilma l'a dit, nous voulons rentrer à la maison.
00:27:15Maintenant.
00:27:16Au moins, donnez-nous la chance d'ouvrir le tent.
00:27:18Bien sûr, nous vous donnerons la chance, mais vont-ils...
00:27:23Des oiseaux géants !
00:27:25Ils ont pris le tent !
00:27:27Allez, ils ne vont pas s'en aller.
00:27:29Dino, aide !
00:27:33Non, Dino, non, pas moi !
00:27:36Eux !
00:27:40Wilma, qu'est-ce qu'on va faire pour notre petite vacation ?
00:27:43Des dinosaures géants ?
00:27:45Ou des tribus sauvages qui n'ont jamais vu des êtres humains avant ?
00:27:49Vous, les filles, détendez-vous.
00:27:51Quoi qu'il en soit, nous vous protégerons.
00:27:53Maintenant, allez-y vers la rivière et rassurez-vous.
00:27:56Nous allons mettre le tent et prendre le déjeuner.
00:27:58Vous pensez qu'il y a des tribus sauvages, Fred ?
00:28:01Si c'est vrai, nous les effrayerons comme nous l'avons fait avec les oiseaux sauvages.
00:28:04Vous les effrayerez.
00:28:05Je vais rester ici et me calmer.
00:28:10Qu'est-ce qu'il y a, Fred ?
00:28:11La fin de notre vacation.
00:28:16Allons-y, les filles. Vous avez raison, on va à la maison.
00:28:18La dernière dans la voiture est un oiseau dinosaure.
00:28:21Nous commençions juste à nous amuser.
00:28:24Et vous pouvez vous amuser beaucoup plus en vie que vous pouvez en mort.
00:28:27Vous êtes folle ?
00:28:29Qu'est-ce que vous parlez ?
00:28:31Là-bas.
00:28:34Est-ce que vous aimeriez essayer, Barney ?
00:28:36Oui.
00:28:39Betty, nous savons une chose.
00:28:41Il y a du du du du là-bas.
00:28:45C'était un voyage.
00:28:48Je me demande à quel point nous serons loin dans le futur.
00:28:51Ou où nous serons.
00:28:53Ou sur quelle planète.
00:28:54As longtemps qu'il y ait des garçons.
00:28:56Phil, il y a plein de arbres.
00:28:58Peu importe, je veux le voir.
00:29:00Wilma, je ne peux pas te laisser le faire.
00:29:02Barney, tu vas d'abord.
00:29:04Je pensais que c'était les femmes et les enfants qui allaient d'abord.
00:29:06Je pense que j'entends des voix.
00:29:08Très bien. Je ne peux pas attendre de voir ce que les gens du futur ressemblent.
00:29:12Jane, attends.
00:29:13Avec toutes ces super-vitamins et les stéroïdes,
00:29:16les gens du futur pourraient être assez effrayants.
00:29:18Je ne suis pas sûr que c'est la bonne chose à faire, Wilma.
00:29:21Certains de ces gens primitifs sont petits et effrayants.
00:29:24Pas aussi facile que nous.
00:29:26Viens Fred, Dina va te donner un boost et tu peux regarder.
00:29:29Ok, ok.
00:29:32Ok, je vais utiliser mon poignet anti-gravité et voir ce que je peux voir.
00:29:37Attends, Dino.
00:29:48C'était l'un d'entre eux.
00:29:49J'avais raison, Jane, le futur est rempli de géants.
00:29:52Ils sont sortis du passé, c'est vrai.
00:29:54Quelqu'un de fou qui vole.
00:29:56Je dis qu'on s'en va pendant qu'il reste du temps.
00:29:59Juste parce qu'ils sont gros, qui dit qu'ils ne sont pas amiaux ?
00:30:02Qui dit qu'ils le sont ?
00:30:04Juste parce qu'ils peuvent voler, ça ne veut pas dire qu'ils sont des ennemis.
00:30:07Ça ne veut pas dire qu'ils ne le sont pas.
00:30:09Comment savons-nous s'ils sont amiaux ou pas ?
00:30:11Je pense que je vais devoir trouver ça, fils.
00:30:13George.
00:30:15En envoyant les meilleurs amis du monde.
00:30:17Je vais résigner pour le club.
00:30:19Tu ne peux pas te résigner.
00:30:21Oui, tu es notre garde-chef.
00:30:23Qu'est-ce qu'on fait, Fred ?
00:30:25On ne peut pas envoyer les femmes et vous deux, poule.
00:30:28On n'a qu'une choix.
00:30:30C'est vrai.
00:30:31Dino, tu es élu.
00:30:59Chassez-les !
00:31:01Tu l'as entendu ? Allons-y !
00:31:04Comme le maître, comme le père.
00:31:06Tu as raison. Allons-y.
00:31:10Pourquoi nous courons, mon amour ?
00:31:12Tu l'as entendu, Astro. Pour nos vies.
00:31:14Peut-être qu'ils sont partis.
00:31:16Je ne sais pas.
00:31:18Je ne sais pas.
00:31:20Je ne sais pas.
00:31:22Je ne sais pas.
00:31:24Je ne sais pas.
00:31:26Peut-être qu'ils sont partis.
00:31:30Qu'est-ce qu'on fait, Fred ?
00:31:32Ils ne pourraient peut-être plus être là.
00:31:36Il est là.
00:31:38Il s'approche de derrière un arbre.
00:31:41Oui, avec les deux têtes.
00:31:44Il y en a deux, père.
00:31:46Sont-ils jeunes et bien-habillés ?
00:31:48Pas sur les deux comptes.
00:31:50Laissez-moi voir.
00:31:52Cet homme a une troisième tête, c'est une fille.
00:31:54Découvrez si l'une de ces trois têtes sait parler.
00:31:58D'accord, d'accord.
00:32:01Yabba dabba, mon ami.
00:32:03Une chose, les gens de l'avenir n'abandonnent pas les mots.
00:32:06Père, je crois qu'il a dit « ami ».
00:32:08Essayez.
00:32:10Oba doba, ami.
00:32:12Tu as reconnu ce mot, Bon ?
00:32:14Quel ? Oba ou doba ?
00:32:16Il a dit « ami ».
00:32:18Allons-y, prenons une chance.
00:32:21Jane, ils sortent tous.
00:32:23Ils ont l'air mignons, n'est-ce pas ?
00:32:25Wow, j'espère que ce n'est pas la façon dont nos descendants vont ressembler.
00:32:29Peut-être qu'on est allé si loin dans le futur, que le temps est reparti.
00:32:34Je me demande s'ils connaissent d'autres mots.
00:32:36J'imagine qu'ils comprennent ça.
00:32:38J'adore votre veste.
00:32:43Merci.
00:32:44Vous devez me dire qui fait vos cheveux.
00:32:47Wilma, tu l'as fait.
00:32:49Pas grand-chose, Fred.
00:32:51J'ai juste utilisé le langage universel.
00:32:54Alors, c'est ça, hein ?
00:32:56C'est comme ça que vous êtes arrivés ici ?
00:32:58Mais d'où êtes-vous venus ?
00:32:59Environ 100 milles au-dessus.
00:33:01Et un million d'années dans le futur.
00:33:03Vous devriez être fatigué après une voyage comme celle-là.
00:33:06Vous n'allez jamais vous fatiguer avec une de ces.
00:33:08Un peu, George.
00:33:10Mais comment vais-je descendre ?
00:33:12De votre manière habituelle, en tombant.
00:33:14Juste appuyez sur le bouton qui dit « descendre ».
00:33:17Ça ne va pas être si compliqué pour lui, George.
00:33:21Oh, oh, oh !
00:33:23De la mauvaise manière.
00:33:24Peut-être que c'est celui-là.
00:33:27Ou peut-être que ce n'est pas.
00:33:28Oubliez le bouton, c'est juste « descendre ».
00:33:31Je pense que je l'ai eu cette fois.
00:33:32C'est le dernier bouton.
00:33:34C'est en train de passer.
00:33:38Est-ce que vous avez lancé cet oiseau ?
00:33:41Ouais, surtout la bouche.
00:33:48Je pense que Barney a été né dans le mauvais siècle pour voler.
00:33:52Avec Barney, n'importe quel siècle est le mauvais siècle.
00:33:55Allez, vous restez là-haut tout le temps ?
00:33:58Peut-être même plus longtemps.
00:34:00Je suis coincé.
00:34:02Aidez-moi !
00:34:05Hé, père.
00:34:06Vous pouvez utiliser les chaussures de gravité magnétiques.
00:34:10Hé, comment ce petit sac est-il si grand ?
00:34:13Magique ?
00:34:14C'est votre sac d'expansion magnétique.
00:34:17Attendez, Barney, je reviendrai.
00:34:19Eh bien, il n'y a rien d'ordinaire avec ça.
00:34:24Jane, t'es pas inquiète ? Il va tomber.
00:34:27Oh, il s'en est habitué.
00:34:29Je veux dire, marcher à l'envers.
00:34:31L'un de nos trucs préférés à la maison, c'est danser sur le toit.
00:34:34Je pense que père a un nouveau préféré maintenant, maman.
00:34:37Jouer au horsey.
00:34:39Appelez-moi « Tall in the saddle ».
00:34:41Il y a quelque chose que je peux essayer avant que vous rentriez ?
00:34:44Pratiquement rien, Mr. Fleshstone.
00:34:46Je ne pense pas qu'on va partir pour un moment.
00:34:49Quel est le problème, Elroy ?
00:34:50Je ne suis pas sûre encore, père.
00:34:55Je vais te tuer ! Je vais te tuer !
00:35:00Je suis désolé pour ça, Fred.
00:35:03Le jour où c'est terminé
00:35:09Oh, putain, Roach. J'ai presque eu ce rhinocéros.
00:35:14Tu appuies sur le bouton et rien ne se passe.
00:35:16Bébé, on a bien des bonbons, ici.
00:35:19Oui, mais quels sont-ils ? Ils ne peuvent pas nous ramener chez nous.
00:35:22Mais ils nous feront du bien s'ils restent un moment.
00:35:25Juste jouer, Bon.
00:35:27Je ne sais pas, Elroy.
00:35:29On ne s'est pas compté sur l'arrivée du passé.
00:35:31C'est vrai, je ne me suis même pas habillée pour ça.
00:35:34Je ne m'intéresserais pas à rester un moment.
00:35:36J'aimerais voir ce que les garçons ressemblent.
00:35:38Tu auras ta chance.
00:35:40Je pense que je peux le réparer, mais ça va prendre un moment.
00:35:43Pas de problème.
00:35:45Tu reviendras chez nous, n'est-ce pas Wilma ?
00:35:47Bien sûr.
00:35:48Mais ça ne va pas interférer avec ton vacation ?
00:35:50C'était au moment où on a vu où ils nous ont emmenés.
00:35:53Et c'est tout résolu.
00:35:55Notre maison est ta maison.
00:35:57Et ta bague, c'est notre bague.
00:36:03Donc c'est une voiture.
00:36:05J'ai lu tout sur elles dans l'ancienne histoire.
00:36:07Ils savent sûrement comment sauver de l'énergie dans les vieilles années.
00:36:12Mais comment ont-ils sauvé leurs jambes ?
00:36:15De cette façon, maman.
00:36:16Judy, c'est de l'enfoiré.
00:36:18Mais c'est une bonne idée.
00:36:21C'est ok, Jane.
00:36:22On a assez de puissance ici.
00:36:24On va t'amener plus vite que tu peux dire,
00:36:26Jack Robinstone.
00:36:28C'est bien ce que tu fais pour eux, Fred.
00:36:30Mais ce qu'ils vont faire pour nous sera encore mieux.
00:36:33Le pique-nique annuel de Slate Rock & Gravel arrive ce week-end.
00:36:36Oui, sans nous.
00:36:38On a été tirés, tu te souviens ?
00:36:40Bon, je me souviens aussi que Slate perd tous les événements
00:36:43pour l'entreprise de Turk Topper, avec une régularité monotonique.
00:36:47Oui, pas seulement ça, il ne gagne jamais.
00:36:50Mais si on avait gagné,
00:36:52il gagnerait cette fois-ci,
00:36:54et on gagnerait nos emplois.
00:36:56J'espère qu'on ne perdra pas pour gagner.
00:37:02Regardez, Flintstone Manor.
00:37:06Comment ça te plaît, George ?
00:37:08On l'a acheté à Sears et Robrock.
00:37:11C'est très confortable.
00:37:13Fait d'un sable généreux.
00:37:16J'y avais un peu pensé.
00:37:18Si tu veux te reposer, ça te met vraiment au sommeil.
00:37:22On veut que tu sois confortable.
00:37:25Je suis confortable.
00:37:28J'espère que Judy s'amuse à sa douche.
00:37:35On dirait Judy.
00:37:38Parfois, la douche prend du temps pour se réchauffer.
00:37:42Je suppose que Wilma fait que Jane se sent bien.
00:37:45Qu'est-ce que c'est, Wilma ?
00:37:47Peut-être que je ne veux pas le savoir.
00:37:50Ce que tu devrais savoir, c'est...
00:37:53Ne gardez pas de nourriture à la disposition de la Pigosaurus.
00:37:56C'était Jane ?
00:37:57Elle a probablement juste essayé des restos de Wilma.
00:38:00Très drôle, Barney.
00:38:02On essaie de faire que ces gens se sentent à la maison.
00:38:05Ah, c'est vrai, Fred.
00:38:06J'ai juste souhaité qu'il y ait un moyen de les rembourser.
00:38:09Nous pensons qu'il y a un moyen de les rembourser.
00:38:12Nous pensons qu'il y a un moyen de les rembourser.
00:38:14Nous pensons qu'il y a un moyen de les rembourser.
00:38:25Allons, George, nous sommes un peu en retard.
00:38:27Eh bien, je me sens un peu...
00:38:29C'est-à-dire, cette tenue.
00:38:31C'est un peu drap.
00:38:32Les designers de la ville d'Orbit
00:38:34feraient une fortune pour des tenues comme celle-ci.
00:38:37J'espère juste que je ne me ressemble pas trop.
00:38:39Toi ?
00:38:40J'ai l'impression d'entendre mes amis rire,
00:38:41tout au long de l'avenir.
00:38:43C'est un couple de flingues, Wilma.
00:38:44Traitez les filles pour une course,
00:38:45pendant que nous faisons le boulot.
00:38:47Est-ce que vous avez jamais été sur un slide Bronto ?
00:38:50Oh !
00:38:51Ah, je suppose qu'elle ne l'a pas fait.
00:38:53Allez, nous allons crier avec vous.
00:38:56Vas-y, maman.
00:38:57Je veux voir un autre animal.
00:39:04Oh, chère diarie, nous y sommes encore.
00:39:07Et le gagnant de la course est...
00:39:09Turk Tarpin !
00:39:11Tu as choisi ce que tu as perdu l'année dernière, Slate.
00:39:14T'as perdu.
00:39:15C'est ce que tu vas faire cette année.
00:39:17Parce qu'un perdant est un perdant,
00:39:19est un perdant.
00:39:23Oupsie-daisy !
00:39:24Qu'est-ce que tu fais ici, Flintstone ?
00:39:26C'est pour les employés seulement,
00:39:28pas les ex-employés.
00:39:30Avant que tu me donnes l'ex, Mr. Slate,
00:39:32j'aimerais que tu rencontres mon...
00:39:34distant cousin, George Jetson.
00:39:36Comment vas-tu ?
00:39:37Mais tu es encore tiré.
00:39:38Et si ton cousin...
00:39:39Pas de soucis, monsieur,
00:39:40était en train de travailler pour moi,
00:39:41il serait tiré aussi.
00:39:43Mais mon cousin peut t'aider dans la course, monsieur.
00:39:46Un moucheux comme lui...
00:39:48Pas de soucis, monsieur,
00:39:49mais il n'y a pas d'autre moyen.
00:39:51Qu'est-ce que tu penses de ce moyen, Mr. Slate ?
00:39:53Prends-le, cousin.
00:40:07Ah !
00:40:08Tu as raison, Flintstone,
00:40:10il y a peut-être un moyen.
00:40:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:06Générique
00:41:36...
00:42:06...
00:42:37...
00:42:43...
00:43:06...
00:43:16...
00:43:18...
00:43:20...
00:43:22...
00:43:24...
00:43:27...
00:43:28...
00:43:29C'est pas si mal pour toi, cheater !
00:43:54Et le gagnant par défaut, Nate Slate !
00:43:59Un gagnant dans ce prochain événement, et vous serez même avec lui, Mr. Slate !
00:44:02En tant que l'un de mes employés valuables, j'apprécie ce que vous faites, Flintstone !
00:44:07Et en tant que l'un de vos vice-présidents valuables, vous l'apprécierez encore plus, monsieur !
00:44:13Vous ? Un vice-président ?
00:44:16Et maintenant, le deuxième et dernier événement ! Un coup de feu sur un lit de charbon chaud !
00:44:21Charbon chaud ? Vice-président, avec des options de stock !
00:44:26C'est la ligne de départ, mesdames et messieurs !
00:44:28Ça veut dire que vous, Mr... Vice-président...
00:44:32Si vous le souhaitez, vous devriez l'obtenir !
00:44:34La poignée, s'il vous plaît, George !
00:44:37Vous allez en avoir besoin, Fred !
00:44:38Sinon, vous serez un seul vice-président !
00:44:41Médium rare !
00:44:42Vous pensez que c'est fair, Fred ?
00:44:44Pourquoi pas lui, père ?
00:44:47Allez-y, Fred !
00:44:49Sur vos marques, mesdames et messieurs !
00:44:52Préparez-vous !
00:44:54Préparez-vous !
00:44:56Qu'est-ce qu'il veut de moi ? C'est du nouveau charbon !
00:45:08Faites un tour avec un vice-président, s'il vous plaît !
00:45:19Fred, tu as gagné !
00:45:23Quand tu es chaud, tu es chaud !
00:45:25Encore une victoire, et vous pourrez même obtenir un bonus, Mr. Vice-président !
00:45:29Encore une victoire, et vous pouvez m'appeler partenaire !
00:45:43Jamais ! Je ne t'appellerai jamais partenaire, car tu ne seras jamais un partenaire !
00:45:48L'événement final déterminera le grand gagnant !
00:45:51Qui va attraper l'étoile sauvage dans la poudre ?
00:45:54Mr. Slate, c'est un cadeau pour mon cousin !
00:45:56Il peut arrêter l'étoile dans ses coulisses avec cet outil !
00:45:59Je vais arrêter cet oiseau avant qu'il n'abandonne ma compagnie !
00:46:03Je le fais tout seul !
00:46:05Il y a de la poudre dans tes yeux, Slate !
00:46:09Préparez-vous !
00:46:19Préparez-vous !
00:46:20Partenaire ! Partenaire ! Jamais !
00:46:33Je suis prêt, partenaire !
00:46:35Mettez-le sur l'étoile sauvage et faites-le !
00:46:47Ok, Biggie, va au papa !
00:46:49Tu l'as eu, partenaire !
00:46:51Maintenant, je t'ai eu !
00:46:53Préparez-vous pour le grand champion !
00:46:58Quoi ?
00:46:59Je t'ai eu ! Je t'ai eu !
00:47:06Astro, attention !
00:47:07Non, Dino ! Non !
00:47:10Oh non !
00:47:19Oh non !
00:47:26Le gagnant et le champion, Turk Tarpit !
00:47:30Et le perdant, et toujours le perdant, Mudpuss Slate !
00:47:35Ne vous inquiétez pas, partenaire, je m'en occupe du vice-président !
00:47:39Flint Stone, vous êtes un troupeau et votre vieux cousin, sortez de mon site pour toujours !
00:47:46Fred, ça veut dire qu'on est encore tirés ?
00:47:48Oh !
00:47:54Oh, Mr. Space Lee, qu'est-ce que je peux faire pour vous ce beau jour ?
00:47:58Si vous aviez gardé vos yeux ouverts, vous verriez que c'est un jour dégueulasse !
00:48:02Et je suis là pour vous montrer à quel point c'est dégueulasse !
00:48:12Oh, le business est si mauvais, hein ?
00:48:15Et c'est tout à cause de votre ami George !
00:48:17Il est un leak et sa disparition le prouve !
00:48:20Mais, Mr. Space Lee...
00:48:22Arrêtez-le, il n'est pas valable de votre amour et votre dévotion !
00:48:25J'aimerais avoir un ami comme vous !
00:48:29Rudy, c'est moi !
00:48:33Est-ce que tu es seul, Rudy, mon amour ?
00:48:39Qu'est-ce que c'était ? As-tu dit quelque chose ?
00:48:41Regarde, je suis au bout de dire des mots sur ce micro-cerveau de Chetson !
00:48:44Depuis maintenant, c'est chercher et détruire !
00:48:47C'était proche, mon amour !
00:48:49Vous ne garderiez rien de moi, n'est-ce pas, mon amour ?
00:48:54Je suis le tien, du dessus de mon oscillateur jusqu'au bas de mon espace réel !
00:49:00Regarde, Rosie, je suis juste un homme de maintenance.
00:49:03Elroy est le Wiz de la machine à voyager dans le temps !
00:49:05Mais qui pourrait essayer ? Elroy a laissé ces instructions !
00:49:10Retraiteur de machine à voyager dans le temps.
00:49:12Pour être utilisé dans les emergencies extrêmes.
00:49:14Sors, Chetson ! Je sais que tu es là !
00:49:16On dirait que tu as encore une autre émergence à travailler sur !
00:49:19C'est vrai ! Sors !
00:49:21Oups, désolé !
00:49:23Moi aussi !
00:49:25Si tu ne sors pas, je sors !
00:49:30Oh, Mr. Spacelight !
00:49:32C'est bon, Mac, il n'est pas en danger !
00:49:34Pas en danger ?
00:49:35Regarde-moi quand j'attrape ce pauvre Chetson !
00:49:38Chetson, sors d'où que tu sois !
00:49:41Chetson ! Chetson ! Chetson !
00:49:44Je vais te tuer, Chetson !
00:49:46Il y a certainement beaucoup de bruit ici !
00:49:48Mac, que fais-tu à la porte ?
00:49:51Tu es censé m'aider à réparer les choses, et pas les détruire !
00:49:56C'était Mr. Spacelight !
00:49:58Où est-il ?
00:49:59Où est-il ? C'est ce que je veux savoir !
00:50:02Où est-il ?
00:50:03Où est-il ? C'est ce que je veux savoir !
00:50:05Il est quelque part ici, et je vais le trouver !
00:50:07Chetson !
00:50:09Mac, tu devrais réparer cette porte !
00:50:11J'aimerais que quelqu'un répare Mr. Spacelight !
00:50:14Oh oh, il revient !
00:50:16Où est-il ? Il a détruit mon boulot,
00:50:18et maintenant il n'est pas homogène encore !
00:50:20Tu vois, Mr. Spacelight,
00:50:22Alroy travaillait sur cette machine de temps,
00:50:24et tout le monde est disparu !
00:50:26Machine de temps ? Disparu ?
00:50:29Combien a-t-il payé pour que tu le répares ?
00:50:31Ta chambre, Chetson !
00:50:33La dernière refuge !
00:50:35Restez à l'adresse de Mr. J, Mr. Spacelight !
00:50:38Il n'aime pas quelqu'un en portant son...
00:50:40Trop tard !
00:50:45Je vais le trouver si c'est la dernière chose que je fais !
00:50:50J'ai besoin d'un bon paire de joueurs !
00:50:52Les mecs sont aussi vieux qu'ils arrivent ici !
00:50:54Ce n'est pas facile de travailler avec des foules toute ta vie !
00:50:57J'ai hâte de voir que tu penses à partir, George !
00:50:59Ça va être un peu légère ici sans toi
00:51:02et ce petit sac d'expandomatique !
00:51:04Oui, ça a fait tout,
00:51:06y compris nous avoir tirés de nouveau !
00:51:08Désolé, je ne pouvais pas vous aider à récupérer vos emplois,
00:51:10mais je dois rentrer et voir si je peux m'en sauver !
00:51:12Au moins, les filles ne s'en sont pas rendues compte !
00:51:15Si elles savaient que Mr. Spacelight nous a tirés,
00:51:17qui sait ce qu'ils auraient fait ?
00:51:19Je sais ce qu'ils auraient fait !
00:51:21On vous aurait tué ! C'est ce qu'on aurait fait !
00:51:24Ils nous auraient tué ! C'est ce qu'ils auraient...
00:51:26C'est ça, Brad !
00:51:28Je ne suis pas d'accord avec l'émotion !
00:51:30Attendez jusqu'à ce qu'il soit parti,
00:51:32j'ai hâte de voir les caverniers pleurer !
00:51:34Vous pourrez voir votre fille pleurer
00:51:36si nous devons partir juste avant de connaître Iggy !
00:51:38Oh, il est adorable !
00:51:43Ce que ce panneau de contrôle me dit,
00:51:45personne ne va partir !
00:51:47Je ne peux pas le faire bien !
00:51:49Oh, trop mal !
00:51:51Oui, trop mal !
00:51:53Peut-être quelques notes de ce club
00:51:56T'es sérieux ?
00:51:58Eh bien, ça marche toujours sur notre machine de marche de Mastodon !
00:52:01C'est pour ça que je suis éveillé !
00:52:06J'ai juste besoin d'une petite technologie Stone Age !
00:52:09Comment ça, mon ami ?
00:52:11Maintenant, je sais sur quoi fonctionnent les machines de temps !
00:52:13La puissance du club !
00:52:16Comment va le Retriever des Machines de Temps, Mr. O ?
00:52:19Il n'est pas venu, il est déjà là !
00:52:21Bien sûr, j'aimerais que vous étiez là pour le regarder !
00:52:24Eh bien, allons-y !
00:52:26Peut-être que vous aurez votre souhait, et le mien aussi !
00:52:30Comment ça va, George ?
00:52:32Un peu plus proche, et détendu !
00:52:35Regarde le chien !
00:52:37C'est seulement ici !
00:52:39Regarde le chien !
00:52:42Regarde !
00:52:44Dino, viens ici si tu veux avoir cette photo !
00:52:47C'est ok, Fred !
00:52:49Je pourrai me souvenir de Dino sans la photo !
00:52:51Attendez ! Attendez !
00:52:56J'ai dit attendez, ne disparaissez pas !
00:52:59Oh non ! La famille de Daron est retournée au futur !
00:53:05Vous pensez que ça va fonctionner, Mr. O ?
00:53:07Eh bien, quelque chose va bien fonctionner !
00:53:10Qu'est-ce que c'est ?
00:53:11Eh bien, ce n'est pas un earthquake, nous ne sommes pas sur Terre !
00:53:14Ça doit être Mr. J et la famille qui reviennent !
00:53:17Regardez !
00:53:21Je vais en prendre quelques-unes !
00:53:33Ouais, c'est le sous-volant qui a été cherché !
00:53:36Ouais, le voyage à l'heure est vraiment dur !
00:53:38Oh mon Dieu ! Regardez ce que ça a fait à Mr. J !
00:53:41Oui, et ça n'a pas aidé elle-même, non plus !
00:53:46Ne paniquez pas ! Je vais en trouver un !
00:53:49Fred, je pense qu'on a trouvé votre étrange tribu de vol !
00:53:52Je vais te dire ce que je pense.
00:53:54Nous sommes tombés dans le futur au lieu des Jetsons.
00:53:57Mr. J ? C'est toi ?
00:53:59Oh mon dieu !
00:54:00C'est ce que j'appelle une vraie tribu étrange, Fred !
00:54:05Yabba Dabba, mon ami ?
00:54:07Mr. J, tu as appris une nouvelle langue !
00:54:11Comment ça, Fred ? Je n'ai jamais entendu parler d'un canapé.
00:54:22C'est ok, Mac. Ils n'ont rien fait de mal.
00:54:25Vous voyez, les gars, ou quoi que ce soit,
00:54:27nous essayions de récupérer les Jetsons d'où qu'ils venaient.
00:54:32Les Jetsons ? Nous les avons laissés.
00:54:35Oui. Cinq minutes ou un million d'années auparavant,
00:54:38selon ce que vous voyez.
00:54:39Nous sommes venus ici par erreur.
00:54:41Vous voyez, nous étions tous alignés pour prendre une photo.
00:54:44Oui. Hey, je me demande comment ça s'est passé.
00:54:47Eh bien, j'aimerais vous envoyer de retour pour le découvrir,
00:54:50mais j'ai peur que ça prendra du travail.
00:54:53Je ne le crois pas.
00:54:54Tu veux dire qu'on est restés ici un million d'années à la maison ?
00:54:57Eh bien, tu voulais une vacation, Wilma ?
00:54:59Tu l'as !
00:55:02Oh, oui.
00:55:04Eh bien, j'ai une vacation. J'aimerais t'en envoyer une.
00:55:09Maintenant, en tant que chef de famille,
00:55:10c'est ma responsabilité de s'assurer
00:55:12que vous ne vous dérangez pas.
00:55:14Nous sommes restés ici dans un pays étrange,
00:55:16et nous serons peut-être ici pour assez de temps.
00:55:19Je ne veux pas d'inquiétude ou d'inquiétude.
00:55:21Vous devrez faire de votre mieux.
00:55:24Eh bien, ça devrait le faire, mon garçon Jojo.
00:55:27J'aimerais bien que je l'aie déjà fait.
00:55:30Euh, Judy, mon amour,
00:55:32je sais que être coincé ici, c'est un choc.
00:55:35Ça va être dur pour nous tous.
00:55:38Un instant, papa, ça sonne !
00:55:40Je veux que tu saches que ton vieux père est là pour toi
00:55:43quand tu veux pleurer sur son dos.
00:55:45Salut, Iggy !
00:55:46Guesse qui ?
00:55:48Oui !
00:55:49On est toujours là, n'est-ce pas génial ?
00:55:51Bien sûr que je peux !
00:55:52Ce soir, demain, à tout moment !
00:55:55Magnifique !
00:55:56C'est l'esprit, mon amour !
00:55:57Mon amour, c'est magnifique !
00:55:59C'est ma fille !
00:56:01J'espère juste qu'Elroy n'est pas brisé.
00:56:03Elroy ? Euh, mon fils ?
00:56:05Oh, salut, papa !
00:56:06Regarde ça !
00:56:07Il prend tout ce que c'est gris et il l'enlève.
00:56:11C'est de l'herbe, mon fils.
00:56:13Je me souviens de l'ancienne histoire.
00:56:15Maintenant, mon fils, je sais que c'est difficile pour toi.
00:56:18Non, il fait tout le travail.
00:56:21Enfin, quelqu'un qui m'apprécie.
00:56:26Peu importe la difficulté, mon fils, nous devons nous battre.
00:56:30Qu'est-ce que c'est, papa ?
00:56:31C'est de l'herbe.
00:56:33Parce qu'une fois dans la vie, un peu de neige doit tomber.
00:56:40George, j'ai besoin de ton aide.
00:56:42Mon aide ?
00:56:43Je viens, Jane.
00:56:44C'est pour ça que je suis là, Jane.
00:56:46Pour t'aider dans une situation effrayante et impossible.
00:56:49Une pour la famille et une pour toi.
00:56:51Une pour la famille et une pour toi.
00:56:53Tu ne peux pas faire ça seul, Jane.
00:56:55Nous devons nous aider.
00:56:56C'est ça, mon amour.
00:56:58Prends ce plat pour les enfants.
00:57:00La courage de cette famille.
00:57:03Je suis sûr que tu es content d'avoir eu cette petite conversation avec eux, George.
00:57:06Peut-être qu'ils auront une petite conversation avec toi
00:57:08quand tu reviendras et rencontreras Mr. Spacely.
00:57:13Si nous reviendrons.
00:57:17Ça va être difficile, vraiment difficile.
00:57:19Mais nous devons trouver la courage pour vivre avec ça.
00:57:23Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que je peux t'aider, Mr. Flintstone, monsieur ?
00:57:28Donnez-moi un instant, je vais en penser à quelque chose.
00:57:30Oh, cette Jetson savait bien comment vivre.
00:57:32Hey, Fred, regarde.
00:57:34J'ai trouvé la façon de sortir la nourriture de ce dingue.
00:57:37Hey, génial !
00:57:38Maintenant, je dois trouver la façon de l'enlever des murs.
00:57:42Oh, mon visage.
00:57:43Oh, mon dieu, oh, mon dieu.
00:57:45Appuie, appuie.
00:57:47Oh, un peu plus d'eau brûlante, s'il vous plaît.
00:57:51Je me demande comment les filles se passent, Fred.
00:57:54Pas aussi bien que nous.
00:57:56Est-ce que tu vas bien ?
00:57:58Je vais bien quand je découvre les boutons pour appuyer sur ce hairstyler.
00:58:02Je n'ai pas besoin d'appuyer sur aucun.
00:58:04J'ai simplement ouvert le dessus de cette boite amusante appelée Make-up
00:58:07et les mains ont fait le reste.
00:58:12Tu as raison.
00:58:15Oh oh, trop tard.
00:58:16Ne dis pas ça.
00:58:18Oui, fais juste quelque chose.
00:58:22Je sais que tu es là-bas, Jetson.
00:58:23Je peux entendre des voix.
00:58:25Tu ne vas pas t'en aller cette fois.
00:58:27Je viens.
00:58:30Je pense que cette porte est juste pour montrer, Fred.
00:58:32Fred, hein ?
00:58:33Ce n'est pas assez pour moi.
00:58:35Et ce n'est pas aussi pour ce déguisement ridicule, Jetson.
00:58:39Oh, mon dieu.
00:58:41Cet objet est ton visage.
00:58:43Et je ne suis pas Jetson.
00:58:45Alors, toi ?
00:58:46Non, pas moi.
00:58:47Je ne suis pas Jetson.
00:58:50Alors, où est-il ?
00:58:51Eh bien, tu vois, il allait revenir, mais il a été un peu en retard.
00:58:56Oui, par nous.
00:58:58On a pris sa machine à l'heure.
00:59:00Pas cette machine à l'heure encore.
00:59:04Je pense que j'ai juste un peu arraché la machine à l'heure.
00:59:07On dirait que vous ne reviendrez pas à Bedrock pour le déguisement.
00:59:11Nous sommes coincés ici dans le futur.
00:59:13Je pense qu'il y a quelque chose qui se passe.
00:59:17Nous sommes coincés ici dans le futur ?
00:59:19Je ne pense pas que mon cheveu puisse le supporter.
00:59:21Vous n'êtes pas vraiment d'ici, n'êtes-vous pas ?
00:59:24C'est vrai, nous sommes de Bedrock.
00:59:26Environ un million d'années plus tard.
00:59:28Si c'était vrai.
00:59:30Si c'était seulement vrai.
00:59:33Oui.
00:59:34Oui !
00:59:39Qui s'en fout si c'est vrai ?
00:59:41Ils sont ici.
00:59:42Mais qu'est-ce qu'il y a de Mr. J ?
00:59:44Il ne pourra jamais revenir.
00:59:46Alors, laissez les dinosaures s'occuper d'eux.
00:59:48Spacely Sprockets est à nouveau en mouvement.
00:59:51Nous allons de l'avant vers l'arrière.
00:59:56Jane, Jane, il n'y a pas d'eau chaude.
00:59:59Je sais, mon amour.
01:00:00Mange ton céréal, Elroy.
01:00:04Yuck, ça a l'air de graisse, maman.
01:00:07C'est de la graisse, mon amour.
01:00:09Désolé, maman.
01:00:10Mon ventre me dit que j'ai assez d'appétit pour manger.
01:00:12Mais ma bouche ne coopère pas.
01:00:14Jane, as-tu vu ma douche ce matin ?
01:00:16L'éléphant a disparu.
01:00:18Donc, j'ai mon nettoyeur de vacuum hippo,
01:00:20mon ouverture de canne de lézard,
01:00:22et le bâton d'oiseau sur mon jouet.
01:00:24Je ne peux plus jouer à l'album d'Iggy.
01:00:26Nous pouvons tous disparaître si nous n'avons pas de nourriture bientôt.
01:00:29Maman a raison.
01:00:31Je ne peux pas vivre en amour seul, père.
01:00:33Eh bien, on dirait que quelqu'un va devoir trouver un emploi et vite.
01:00:38Qui d'autre ?
01:00:39Espérons que M. Slate soit souriant
01:00:41quand il entend que Flintstone, son cousin, cherche un emploi.
01:00:46Flintstone, son cousin ?
01:00:48Laissez-le partir !
01:00:50Et je vais vous laisser partir aussi.
01:00:52Si les rochers que vous cherchiez étaient aussi durs que votre tête,
01:00:54votre affaire n'allait pas être dans le trou dans lequel elle se trouve.
01:00:57Eh bien, ils peuvent me tuer avant que je vous vende.
01:01:00Excusez-moi, M. Slate.
01:01:02Je suis George Jetson. Vous vous rappelez ?
01:01:04Vous vous rappelez ?
01:01:05Depuis que je vous ai vu, j'ai essayé de vous oublier.
01:01:08Sortez maintenant !
01:01:09Attendez un instant. Je vous rappelle ?
01:01:11Vous étiez le mec fou au pique-nique.
01:01:14Eh bien, je devrais y aller.
01:01:16Attendez !
01:01:17Vous étiez en vol tout au long de l'endroit,
01:01:18marchant sur des choses à l'envers.
01:01:20Je vous ai vu.
01:01:21Je n'ai rien vu de mal.
01:01:23De mal ? Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.
01:01:25Ni moi ni personne d'autre ici.
01:01:27C'était de l'extrême.
01:01:28Hé, je suppose que vous n'allez pas payer une fortune pour le revoir.
01:01:31Vous pensez vraiment ?
01:01:33Je peux le voir maintenant.
01:01:34Turk Tarpik présente...
01:01:36Le mec qui vole de ce monde.
01:01:38Vous allez devoir parler à moi si vous voulez faire des affaires avec mon partenaire.
01:01:41C'est vrai, partenaire ?
01:01:43C'est vrai.
01:01:45Et maintenant, pour ouvrir mon nouveau quarry,
01:01:48je vous donne la première mer du monde.
01:01:50De la pique-nique au ciel.
01:01:52C'est parti !
01:02:00Et maintenant, la production de Tarpik.
01:02:02Hein ?
01:02:04Ah oui.
01:02:05En conjonction avec S.L.A.D.E. Enterprises,
01:02:08je vous présente...
01:02:09Le mec qui vole de ce monde,
01:02:11dans une volée courageuse,
01:02:12à travers l'espoir de la mort.
01:02:24Waouh ! Quel genre de flingue est-ce ?
01:02:27T'es sérieux ?
01:02:28Un cuckoo ? Qu'est-ce d'autre ?
01:02:33Et maintenant, direct de Bedrock,
01:02:35celui que vous avez hâte de voir,
01:02:37le mec du futur,
01:02:38qui vole dans votre cœur,
01:02:40George Jetson !
01:02:46Jane ! Jane !
01:02:48Oh, George !
01:02:50Tu as acheté un nouveau voiture !
01:02:52Eh bien, c'est tout ce que je pensais acheter,
01:02:54mais avec l'argent qui coule,
01:02:56je n'ai pas eu le temps de l'acheter.
01:02:58C'est pas grave,
01:02:59j'ai une nouvelle voiture.
01:03:01C'est pas grave,
01:03:02mais avec l'argent qui coule,
01:03:03j'ai acheté toute la voiture
01:03:05et la moitié de Bedrock.
01:03:07Je sais que ça peut changer notre style de vie.
01:03:10C'est ce que je pensais
01:03:11quand je suis allée dans la boutique de Bloomingstone.
01:03:14On dirait que tu as acheté la moitié de Bloomingstone.
01:03:17Oh non, George !
01:03:18Avec l'argent que tu m'as donné,
01:03:19j'ai acheté toute la boutique,
01:03:21avec trois salons de beauté
01:03:23et quelques bars de santé.
01:03:25Ne me le dis pas !
01:03:26Judy a acheté un couple d'albums de records.
01:03:28Eh bien, pas exactement.
01:03:31Salut, papa !
01:03:32Tu te souviens de Iggy ?
01:03:33Eh bien, je suis le nouveau manager de son groupe !
01:03:36Et avec l'argent qu'elle lui a donné,
01:03:38elle a aussi acheté les records de Tower Rock
01:03:40et le Colosseum de Bedrock
01:03:41où le groupe s'ouvrira ce week-end.
01:03:43Tu sais, Jane,
01:03:44la vie à Bedrock peut pas être si mauvaise.
01:03:49Je m'appelle Dan Rathmoon
01:03:50et je suis ici avec le miracle de notre âge,
01:03:53ou de n'importe quel âge.
01:03:54Quatre gens de la Stone Age
01:03:56d'il y a un million d'années.
01:03:58Comment est-ce d'être ici dans un autre siècle ?
01:04:01Je sais !
01:04:03Attention !
01:04:04Je peux répondre à ça.
01:04:06C'était une grande responsabilité
01:04:07d'amener nous ici en une pièce,
01:04:09mais heureusement, j'y suis arrivé.
01:04:11Et vous êtes ?
01:04:12Fred Flintstone,
01:04:13de les Flintstones de Bedrock.
01:04:15Comme je l'ai dit quand nous sommes arrivés ici,
01:04:17ce voyage à travers le temps
01:04:18a eu plus d'impact
01:04:19qu'un fizz de Bronto.
01:04:23Mais Fred,
01:04:24j'étais celui qui a dit...
01:04:28Admettez-le maintenant.
01:04:29Vous avez toujours voulu rencontrer
01:04:30quelqu'un d'il y a un million d'années,
01:04:32tant que ce n'était pas une date blindée.
01:04:35Mais sérieusement,
01:04:36ici il est,
01:04:37le seul et seul
01:04:38Fred Flintstone !
01:04:41Attention !
01:04:42Pouvons-nous parler ?
01:04:43Vous avez promis d'être
01:04:44sur le show de la rivière Tchèque ce soir !
01:04:46Pouvons-nous parler ?
01:04:47Non, il est mien !
01:04:48Il est mien !
01:04:49Il est mien !
01:04:51Correction, vous deux !
01:04:52Fred Flintstone
01:04:53appartient
01:04:54au univers !
01:04:56Ce soir, il appartient.
01:04:58Demain, il appartient à moi !
01:05:05Ce document,
01:05:06portant mon signature,
01:05:07ici,
01:05:08officiellement vous
01:05:09et votre argent
01:05:10faites partie de la majorité
01:05:11de cette rivière
01:05:12avec tous les tâches
01:05:13qui sont liées à elle.
01:05:14Maintenant, je vais partir de votre côté, partenaire,
01:05:16pour que vous puissiez gérer
01:05:17votre première tâche.
01:05:19Attends un instant !
01:05:20Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:05:23C'est juste un petit débat de travail.
01:05:25La réunion des dinosaures
01:05:26est en cours.
01:05:27Rien que vous ne pouvez pas gérer,
01:05:28vieux ami !
01:05:29Oh, partenaire !
01:05:31Squaque, squaque !
01:05:32Squaque, squaque !
01:05:33Squaque, squaque !
01:05:35Si quelqu'un allait brûler la cloche,
01:05:37vous n'allez pas entendre
01:05:38un squaque de moi !
01:05:41Bonjour,
01:05:42George Jetson parlant.
01:05:43Monsieur Jetstone,
01:05:44Goldbrick ici,
01:05:45ancien président
01:05:46et maintenant chef d'affaires
01:05:47de votre banque.
01:05:49Oui, monsieur Goldbrick.
01:05:51Des bonnes nouvelles, monsieur.
01:05:52Vous êtes maintenant l'owner
01:05:53de l'hôtel Bedrock Plaza
01:05:55plus le condominium
01:05:56à Stoneview.
01:05:58D'accord, j'ai des bonnes nouvelles.
01:06:00Oui,
01:06:01bien, j'en ai
01:06:02d'autres aussi.
01:06:04Vous avez eu un petit problème
01:06:05de plomb à la condominium.
01:06:06Peut-être que vous devriez
01:06:07venir voir.
01:06:09J'ai un bateau de roue à l'attente.
01:06:14Nous sommes une petite ville,
01:06:15madame Jetson.
01:06:16Nous ne sommes pas habituées
01:06:17à ces sorties.
01:06:19Ne vous en faites pas trop.
01:06:22Est-ce que j'ai trop hâte
01:06:24d'en sortir de là,
01:06:25en vie ?
01:06:30Je pense que vous êtes un hit.
01:06:32Peut-être que vous le savez.
01:06:38J'ai vraiment dû revenir
01:06:39un million d'années
01:06:40pour faire ça encore ?
01:06:47Donc c'est ici que George travaillait.
01:06:49C'était son siège
01:06:50et c'est le bouton
01:06:51qu'il appuyait tous les jours.
01:06:53Il semble un peu
01:06:54calme ici maintenant.
01:06:56Grâce à ce Cogswell
01:06:57secret,
01:06:58j'ai un plan secret
01:06:59pour nettoyer Cogswell
01:07:00tout de suite.
01:07:02Et le plus célèbre homme
01:07:03dans l'univers d'aujourd'hui
01:07:04va m'aider.
01:07:06Vous voulez dire moi ?
01:07:08Peut-être qu'il veut dire moi.
01:07:10J'adore ce plan !
01:07:14Je vais vous faire
01:07:15mon témoin.
01:07:16Spacely Stone Age
01:07:17Sprocket Man.
01:07:19J'adore !
01:07:23Oh non !
01:07:24Quelque chose de nouveau,
01:07:25mon chéri ?
01:07:27Eh bien...
01:07:28Oui.
01:07:29Mais je ne peux pas vous dire que...
01:07:32Spacely Stone Age
01:07:33Sprocket Man
01:07:34n'est pas un flingue.
01:07:42C'est l'heure du boulot, Cosmo.
01:07:44Mais Cogswell
01:07:45t'a mis sur les roues.
01:07:46Qu'est-ce que tu vas faire
01:07:47avec Cogswell ?
01:07:48Tu dois savoir
01:07:49qu'un mauvais homme
01:07:50ne peut pas garder un bon homme.
01:07:53Quelle est la grande surprise ?
01:07:56La première surprise
01:07:57est notre invité d'honneur.
01:07:58Pour les plus importants investisseurs
01:08:00et acheteurs dans l'univers,
01:08:02le plus célèbre homme
01:08:03dans l'univers,
01:08:04direct de la Stone Age,
01:08:06Fred Flintstone !
01:08:11Merci, merci.
01:08:13Je suis touché par la façon
01:08:14dont vous avez pris
01:08:15ce pauvre petit caveman
01:08:16dans votre cœur.
01:08:18Et l'autre petit gars
01:08:19qui était avec vous ?
01:08:20Quel autre gars ?
01:08:21Oh, lui !
01:08:22Eh bien, vous savez,
01:08:23certains hommes savent
01:08:24comment attraper une opportunité,
01:08:26et d'autres hommes ne le font pas.
01:08:27Et maintenant,
01:08:28mesdames et messieurs,
01:08:29vous allez voir quelqu'un
01:08:30qui sait comment.
01:08:32Regardez juste le hologramme.
01:08:35Mesdames et messieurs,
01:08:36je ne peux pas remercier
01:08:37mon bon ami Space Lee
01:08:38assez pour m'avoir invité ici aujourd'hui.
01:08:41Qu'est-ce que tu fais ici, Cogswell ?
01:08:44Et pour m'avoir invité
01:08:45à tous ces mouvements
01:08:46et chocs de l'univers
01:08:48pour écouter mon annoncement surprenant.
01:08:50Toi ?
01:08:51Sors de mon annoncement !
01:08:53Cogswell Cogs
01:08:54a existé
01:08:55depuis longtemps.
01:08:57Et quelle meilleure façon
01:08:58de présenter cela
01:08:59qu'avec notre spokesman dynamique,
01:09:02le caveman de Cogswell,
01:09:03Barney Rubble,
01:09:05le spokesman officiel
01:09:06de Cogswell Cogs.
01:09:08Excellente idée, Cogswell !
01:09:11Il a été volé !
01:09:12Où pouvons-nous signer ?
01:09:14Ici, avec moi !
01:09:15Je vais aller
01:09:16à l'Atlantique de Cogswell
01:09:17tout de suite !
01:09:18Non, non, ce n'est pas possible !
01:09:20Non, s'il vous plaît !
01:09:21Je n'ai jamais eu de chance !
01:09:23Il a volé
01:09:24toutes mes idées !
01:09:26Voici le caveman officiel de Cogswell Cogs.
01:09:29J'aimerais dire...
01:09:30Dites-le vite,
01:09:31parce que la prochaine chose
01:09:32que tout le monde va entendre
01:09:33sera que vous crierez pour l'aide !
01:09:36L'aide !
01:09:37Ha ! Je vous l'ai dit !
01:09:40Elroy !
01:09:41Quelqu'un !
01:09:42Vite ! Ouvre la porte !
01:09:45Père, je ne savais pas
01:09:47que tu travaillais pour le département de feu.
01:09:49Je... je suis responsable du département de feu.
01:09:51Qu'est-ce ? Tu étais au feu ?
01:09:53Pas cette fois !
01:09:54Mes chaussures anti-gravité et moi
01:09:56étions au dessus d'un arbre
01:09:57pour sauver un petit chat
01:09:59qui m'a suivi...
01:10:01Oh !
01:10:02Père, il t'a presque tué !
01:10:04Il ne voulait rien, Elroy.
01:10:06Il... il était juste reconnaissant.
01:10:08Un peu trop reconnaissant.
01:10:15Où est ton père, Elroy ?
01:10:17Il est là-bas.
01:10:18Désolée, mon amour.
01:10:19Je n'ai pas voulu
01:10:20vous emmener partout.
01:10:21Ce n'est pas grave, mon amour.
01:10:22Tout le monde a des problèmes.
01:10:24Je pense que je sais
01:10:25comment tu te sens.
01:10:26J'ai eu tout.
01:10:28Le département de feu,
01:10:29le salon de beauté,
01:10:30les salons de santé.
01:10:31Rien que des problèmes.
01:10:33Non, tu ne peux pas entrer.
01:10:35Tu peux garder tes groupies
01:10:36et perdre mon numéro de téléphone.
01:10:39Oh !
01:10:40Mon dieu !
01:10:41Je ne veux pas
01:10:42être partie d'eux.
01:10:44Eh bien, il n'y a peut-être
01:10:46pas grand-chose
01:10:47de ton père.
01:10:48Je suis désolée, père.
01:10:50Mais je suis fatiguée !
01:10:52Je sais, mon amour.
01:10:53Je pense que nous aurions tous
01:10:54aimé nos vieilles vies
01:10:55de nouveau.
01:10:56Sans la machine du temps,
01:10:57c'est inutile.
01:11:00J'ai peur que cette machine du temps
01:11:02soit inutile.
01:11:03Elle ne peut pas être réparée.
01:11:04Inutile, inutile.
01:11:06Elle ne compute pas.
01:11:09Monsieur Orbit,
01:11:10inutile est un mot
01:11:11que je n'ai pas dans
01:11:12mon banc vocabulaire.
01:11:13J'en avais un dans le mien, Rosie.
01:11:15Mais j'ai fait tout
01:11:16ce qu'un humain
01:11:17devait faire
01:11:18et je ne peux pas
01:11:19faire fonctionner cette machine.
01:11:20Alors, je pense que c'est le moment
01:11:22pour quelqu'un d'autre
01:11:23de prendre la place.
01:11:26La Stone Age ?
01:11:27Oh, George !
01:11:29Encore dans la Stone Age ?
01:11:30Oh, non !
01:11:31Il n'est pas prêt
01:11:32à gérer ça.
01:11:33Pas plus que Monsieur Orbit
01:11:35pour gérer la machine du temps.
01:11:37Il faut des équations
01:11:38de turbo-astrocosme.
01:11:40Vous avez le pouvoir
01:11:41de les compléter.
01:11:43Vous avez aussi
01:11:44un autre pouvoir.
01:11:45Le pouvoir de Karen
01:11:46pour Monsieur J.
01:11:48C'est un pouvoir
01:11:49que je n'ai pas perdu
01:11:50récemment.
01:11:52S'il vous plaît, Rudy !
01:11:55Faites-le pour nous deux.
01:11:57Rudy ?
01:11:58Qui est-ce ?
01:12:01Juste un vieil ami.
01:12:02Est-ce que ce vieil ami
01:12:04sait ce que nous voulons
01:12:05pour nous ?
01:12:06Eh bien,
01:12:08pas exactement.
01:12:09Eh bien,
01:12:10enlèvez-la maintenant.
01:12:14Attendez un instant.
01:12:15Maintenant.
01:12:17Je pense que je comprends, Rudy.
01:12:19Je suppose qu'un vieil ami
01:12:20comme Monsieur J.
01:12:21ne signifie pas
01:12:22autant que
01:12:23votre nouvelle amie.
01:12:24Attendez, Rosie.
01:12:25Je m'en vais.
01:12:26On reviendra
01:12:28Monsieur J.
01:12:33Bonjour.
01:12:34Vous me connaissez.
01:12:35Je suis le caveman
01:12:36de Cogswell Cogs.
01:12:37À l'époque de la Stone Age,
01:12:38où je viens,
01:12:39nous ne pouvions que rêver
01:12:40de Cogswell Cogs.
01:12:41Mais maintenant que j'ai déménagé
01:12:42il y a quelques siècles,
01:12:43je ne veux pas
01:12:44être sans lui.
01:12:45Eh bien,
01:12:46je vais être sans vous,
01:12:47votre chiseur.
01:12:50Fred,
01:12:51qu'est-ce que vous faites ?
01:12:52Ce que je devais faire
01:12:53il y a une semaine.
01:12:54C'est moi
01:12:55qui devais faire
01:12:56ces commercials.
01:12:57Eh bien, regardez
01:12:58ce qui est tombé
01:12:59de la fenêtre.
01:13:00Heureusement,
01:13:01je l'ai touché.
01:13:02Malheureusement,
01:13:03vous ne l'avez pas
01:13:04touché sur votre tête.
01:13:05Quelque chose vous dérange, Fred ?
01:13:06Oui, vous,
01:13:07mais pas plus.
01:13:08Fred,
01:13:09vous ne pouvez pas faire ça.
01:13:10Regardez-moi.
01:13:13Mais Fred,
01:13:14c'est ton ami.
01:13:15Un ami qui a volé,
01:13:16trompé
01:13:17et m'a saboté.
01:13:18Eh bien,
01:13:19il n'y a pas de terre
01:13:20pour tomber sur.
01:13:21Fred,
01:13:22vous auriez fait
01:13:23la même chose.
01:13:24Comment savez-vous ?
01:13:25Je n'ai pas eu la chance.
01:13:26Laisse tomber mon mari.
01:13:28Suivez-moi.
01:13:29Vous ?
01:13:30Nous avons raison, Fred.
01:13:32Vous auriez volé,
01:13:33trompé
01:13:34et saboté Barney.
01:13:35Alors quoi ?
01:13:36C'est ce qu'il a toujours fait.
01:13:37Que se passe-t-il ?
01:13:38Vous défendez
01:13:39cet artiste de CavemanCon ?
01:13:41C'est mon artiste
01:13:42de CavemanCon.
01:13:44Eh, les filles !
01:13:45Vous, sortez de là.
01:13:46Mais, mais, mais,
01:13:47mais, les filles !
01:13:48Vous l'avez entendue,
01:13:49sortez !
01:13:50Et,
01:13:51à mon avis,
01:13:52vous pouvez tous sortir
01:13:53de notre vie
01:13:54d'ici maintenant.
01:13:55Ça me va bien.
01:13:57Moi aussi.
01:13:58C'est vrai, Barn ?
01:13:59Barn ?
01:14:00Oh !
01:14:03Barney !
01:14:04Eh,
01:14:06faites-moi un favor, s'il vous plaît.
01:14:08La prochaine fois que vous me battez,
01:14:10faites-le un peu plus proche du sol.
01:14:14Non, je ne sais rien
01:14:16de l'escalier d'eau d'alligator.
01:14:18Je ne savais même pas
01:14:19que je possédais un lac.
01:14:20En plus, je suis fatiguée.
01:14:22J'ai juste fini d'enseigner
01:14:23à Roblox
01:14:24à mes spas de santé,
01:14:25tous les six.
01:14:26George,
01:14:27peux-tu ouvrir la porte ?
01:14:28Je l'ai.
01:14:31En fait,
01:14:32il a ouvert.
01:14:33Bonjour, Mr. Goldbrick.
01:14:34Vous n'êtes pas souriant.
01:14:36Nous avons fait
01:14:37quelques mauvais investissements
01:14:38à la banque.
01:14:39Nous sommes hors de l'argent
01:14:40et certains de nos dépositaires
01:14:41sont un peu inquiets.
01:14:45Je me fais un peu
01:14:46fatigué, Mr. Goldbrick,
01:14:47mais pas de plus.
01:14:51Voici tout ce que j'ai.
01:14:53La dette de la banque,
01:14:54l'appartement,
01:14:55les condominiums
01:14:57et le Bédrock de la ville.
01:14:59George,
01:15:00tu ne peux pas faire ça.
01:15:01Ce n'est pas faire
01:15:02pour les autres.
01:15:03Jane,
01:15:04c'est mon problème.
01:15:05J'ai le droit
01:15:06de les faire tomber
01:15:07si je veux.
01:15:08Seulement si nous
01:15:09pouvons les faire tomber aussi.
01:15:10Voici l'appartement
01:15:11du salon de beauté,
01:15:12le spa de santé
01:15:13et le lac
01:15:14que je n'ai même pas.
01:15:15Si vous avez des problèmes,
01:15:16vous pouvez avoir Iggy,
01:15:17la boutique
01:15:18et le Colosseum.
01:15:20Je ne pense pas
01:15:21que ce n'a été amusant,
01:15:22Mr. Goldbrick.
01:15:23Sous-titrage ST' 501
01:15:53Sous-titrage ST' 501
01:16:23Sous-titrage ST' 501
01:16:53Sous-titrage ST' 501
01:17:23Sous-titrage ST' 501
01:17:53Sous-titrage ST' 501
01:18:23Sous-titrage ST' 501
01:18:53Sous-titrage ST' 501
01:18:55Sous-titrage ST' 501
01:19:23Sous-titrage ST' 501
01:19:53Sous-titrage ST' 501
01:20:23Sous-titrage ST' 501
01:20:53Sous-titrage ST' 501
01:21:23Sous-titrage ST' 501
01:21:53Sous-titrage ST' 501
01:22:23Sous-titrage ST' 501
01:22:25Sous-titrage ST' 501
01:22:53Sous-titrage ST' 501
01:23:23Sous-titrage ST' 501
01:23:53Sous-titrage ST' 501
01:24:23Sous-titrage ST' 501
01:24:53Sous-titrage ST' 501
01:25:23Sous-titrage ST' 501
01:25:53Sous-titrage ST' 501
01:26:23Sous-titrage ST' 501
01:26:53Sous-titrage ST' 501
01:27:23Sous-titrage ST' 501
01:27:53Sous-titrage ST' 501
01:28:23Sous-titrage ST' 501
01:28:53Sous-titrage ST' 501
01:29:23Sous-titrage ST' 501
01:29:53Sous-titrage ST' 501
01:30:23Sous-titrage ST' 501
01:30:53Sous-titrage ST' 501
01:31:23Sous-titrage ST' 501
01:31:53Sous-titrage ST' 501