CINE DE ACCION
GENERO: FICCION,DRAMA,SUSPENSO
REPARTO: KEANU REEVES
TITULO: REPLICAS
IDIOMA: LATINO
CALIDAD: HD
AÑO: 2018
GENERO: FICCION,DRAMA,SUSPENSO
REPARTO: KEANU REEVES
TITULO: REPLICAS
IDIOMA: LATINO
CALIDAD: HD
AÑO: 2018
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00:26De Zoe, para papá.
00:00:31Industrias Bayonet. Centro de investigación experimental.
00:00:36Acaban de aterrizar. El donante ha llegado. Repito, el donante ha llegado.
00:00:41¡Tenemos interesado el cuerpo antes! ¡Confinado!
00:00:46El donante firmó los papeles. ¿Los tienen?
00:00:48Sí, lo tenemos.
00:00:54Atención, el donante va en camino al laboratorio.
00:00:57Todos los técnicos y el personal preséntense en el quirófano.
00:01:00Repito, todos los técnicos y el personal preséntense en el quirófano.
00:01:18¿Hace cuánto fue la muerte cardiaca?
00:01:20Siete horas quince minutos.
00:01:24Procedan.
00:01:31Manténganse alerta.
00:01:36Tejido neuronal intacto. La integridad del protoplasma se ve bien. Tenemos una corteza sana.
00:01:40¿Estás de acuerdo?
00:01:42Estoy de acuerdo.
00:01:44Es tu decisión, William.
00:01:49Este hombre murió, pero aún tenemos acceso a sus datos neurológicos.
00:01:54Vamos a darle a su cerebro biológico nueva vida en este cerebro sintético, replicando la mente humana.
00:02:02Ed, inicie la secuencia de mapeo.
00:02:09El posicionamiento es óptimo.
00:02:11Objetivo localizado.
00:02:12Ya tenemos el objetivo.
00:02:14¿Preparados para la sonda neuronal?
00:02:16Preparados para la sonda.
00:02:18Listos.
00:02:25Inicio de extracción de datos.
00:02:32Almacenamiento en curso.
00:02:37Extrayendo datos neuronales. Mapeo neuronal completo.
00:02:41Ok, mapeo confirmado. Llévense al donante.
00:02:51¿Listos para iniciar la impresión neuronal?
00:02:54Si.
00:03:00Iniciar.
00:03:25Scott, prueba el protocolo Alpha 9 en el parietal.
00:03:31Gracias.
00:03:37Temporal axonal en línea, luce bien.
00:03:43Frontal en línea, luce bien.
00:03:46De acuerdo.
00:03:49Nuevo, Z, conexión total del protocolo, 3-4-5.
00:03:54Beta 1, aplicación de doble ciclo.
00:03:58B1, parámetros del sitio A, B y C, reacción primaria.
00:04:04Stasis definido por hora, excepcional.
00:04:07Traducción.
00:04:09Finalizar.
00:04:11Confirmado.
00:04:13Indicadores activados, funciones activadas.
00:04:25Impresión completa.
00:04:28Margaret, reactiva el cuerpo.
00:04:47Sargento Kelly.
00:04:55¿Puede oírme?
00:04:59Sargento.
00:05:07¿Quién soy?
00:05:10¿A quién?
00:05:12Sargento, fue transportado a un cuerpo robótico.
00:05:21Relax.
00:05:24Lo estamos reactivando.
00:05:26Tomará unos momentos.
00:05:32¿Quién soy?
00:05:33Sargento.
00:05:35Relájese.
00:05:37¿Quién soy?
00:05:39Sargento.
00:05:43Sargento.
00:05:44Sargento Kelly.
00:05:45¿Quién soy?
00:05:46Sargento Kelly.
00:05:48Desactívalo, la impresión.
00:05:51¡No me toquen!
00:05:52El sistema está dañado.
00:05:54¡Anda!
00:05:59¿Quién soy?
00:06:14Nos habló.
00:06:15Lo han hecho en el pasado.
00:06:16No, antes solo han vocalizado, han hecho ruidos. Este nos habló.
00:06:19No imaginas lo genial que eso hubiera sido hace ocho meses.
00:06:21Ahora, solo es una basura molesta.
00:06:23Es un progreso, es un progreso innegable.
00:06:25En mi mundo el progreso se mide en resultados, que no tenemos.
00:06:28La verdad es que no sé por cuánto tiempo más podré mantener el proyecto.
00:06:32Un fracaso colosal y así de repetitivo hace que los accionistas se asusten.
00:06:37¿No es cierto?
00:06:38Este es el trabajo de mi vida.
00:06:39Me mudé con mi familia, hice muchos sacrificios.
00:06:41Te lo prometo, estoy así de cerca.
00:06:44Bueno, no es lo suficientemente cerca, Bill.
00:06:48No dejes que esto arruine tu fin de semana.
00:06:54Mierda.
00:07:12Perdón, me atrasé.
00:07:13Desculpe.
00:07:14¿Cómo va todo?
00:07:15Los niños aún no hacen las maletas.
00:07:21¿Papá?
00:07:23Zoe.
00:07:25¿Qué me cuentas?
00:07:26¿Qué hiciste?
00:07:27¡Matt!
00:07:30No aquí dentro, lo sé.
00:07:32El troll no deja de espiarme con esa cosa.
00:07:34Se llama drone espía, por algo.
00:07:36Ok, ve a enfocar y no saltes más sobre los muebles.
00:07:40Hola, familia Foster.
00:07:41¡Ed!
00:07:42Hola, preciosa.
00:07:43Oye, dale de comer una vez al día, pero no demasiado.
00:07:45Te muestro dónde ven.
00:07:46Ok.
00:07:48Oye, ¿hablaste con Jones?
00:07:50Algo por el estilo.
00:07:51Bien, ¿qué te dijo? ¿Te despidió?
00:07:53¿Despidió?
00:07:54No, no me despidió.
00:07:55¿A quién despidieron?
00:07:56¡A papi!
00:07:57¿Qué?
00:07:58No me han despedido.
00:07:59Bueno, temía que desaparecieras.
00:08:00Espera, ¿qué sucede?
00:08:02Nuestro robot de prueba se autodestruyó hoy.
00:08:04Fue bastante brutal.
00:08:05¿Qué es brutal?
00:08:10Nos habló, Mona.
00:08:11345, el robot de prueba.
00:08:13Conseguimos que hablara.
00:08:15¿Habló?
00:08:16Si habla, también puede sentir.
00:08:18Lo desactivé tan pronto como pude.
00:08:19No puedes seguir reviviendo gente muerta hasta que lo tengas solucionado.
00:08:23¿Cuántos pacientes que llegan muertos a urgencias has tenido que resucitar?
00:08:26Mis pacientes no se autodestruyen.
00:08:28Ese es un buen punto, William.
00:08:31Creo que es mejor que...
00:08:33que encuentre a Sophie para hablar sobre este pez.
00:08:37William, confío en tu trabajo,
00:08:39pero no me gusta cómo suena.
00:08:41Las personas sufren.
00:08:43El primer trasplantado de corazón vivió 18 días y sufrió.
00:08:47¿Fue un error?
00:08:48No, no.
00:08:50Estoy por hacer un gran avance, Mona.
00:08:52Víctimas de accidentes o de Alzheimer.
00:08:54No habrá que sacrificar más vidas,
00:08:56pero algo impide que lo sintético alcance un punto de conciencia histórica.
00:08:59Quizás sea el alma que nos da vida.
00:09:01Nos hace humanos.
00:09:04Somos la suma de lo que nos ha pasado y cómo lo hemos procesado.
00:09:07Es lo que nos hace ser nosotros.
00:09:08Todo es neuroquímica.
00:09:09¿Eso es lo que piensas?
00:09:11¿Es esto lo que soy?
00:09:13¿Y tus hijos...
00:09:15solo señales eléctricas y químicas?
00:09:17Tienes hijos que te quieren y una esposa que te adora,
00:09:20pero para ti todo es ciencia.
00:09:29¿Crees que deba dejarlo?
00:09:30Hola.
00:09:31Hola.
00:09:33Me preocupa que puedas confundir el bien y el mal.
00:09:39No lo haré.
00:09:41Confía en mí.
00:09:45Diviértanse.
00:09:47No, me las vas a pagar.
00:09:50¿Cómo se llamaba el yate?
00:09:51Era...
00:09:52la mujer suela tramposa.
00:09:54Las llaves están en la caja de cebo.
00:09:56No preguntes.
00:09:57Muy bien, bien.
00:09:58Gracias, Eva.
00:09:59Te veo el domingo.
00:10:00De acuerdo.
00:10:01¿Listos?
00:10:03¿Cinturones?
00:10:04El ferry de la familia Foster ya se encuentra listo para zarpar.
00:10:08¿En serio?
00:10:09¡Qué vergüenza!
00:10:10¿Listo para usar la vela mayor, capitán?
00:10:18Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:10:21Aburrida.
00:10:22Y posiblemente adoptada.
00:10:24Sería yo.
00:10:27Papá, cuando lleguemos, ¿podemos salir a pescar?
00:10:30Absolutamente.
00:10:31¿Cuándo vamos a llegar?
00:10:33Con esta lluvia podrían pescar desde la ventana.
00:10:36Ya sabes lo que dicen.
00:10:37Si no te gusta el clima, espera cinco minutos.
00:10:41No puedo ver nada.
00:10:42¿Puedes ver algo?
00:10:43No.
00:10:45No puedo ver nada.
00:10:46¿Puedes ver algo?
00:10:47Detén el auto un momento.
00:10:56Oigan.
00:10:57¿Están todos bien?
00:10:58¡Rayos!
00:10:59¡Rayos!
00:11:00Eso estuvo cerca.
00:11:05¡Eva!
00:11:06¡Mono!
00:11:08¡No!
00:11:14¡Mono!
00:11:16¡Mono!
00:11:42Mono.
00:11:44Mono.
00:11:46Niños.
00:11:52No puede ser.
00:11:55¡Sophie!
00:11:57¡Zoe!
00:11:58¡Zoe!
00:12:14¡Zoe!
00:12:23¡Zoe!
00:12:25Mi pequeña.
00:12:44¡Mono!
00:12:46¡Mono!
00:13:14¿William?
00:13:16¿Qué pasó?
00:13:17Explícame.
00:13:18Te lo dije.
00:13:19No hagas preguntas.
00:13:20¿Dónde está?
00:13:21En la parte de atrás.
00:13:22Bien.
00:13:44¡Mierda!
00:13:46¡William!
00:13:48¿Qué demonios pasó?
00:13:51Necesito que hagas algo por mí, Ed.
00:13:56Eso no.
00:13:57No lo haré.
00:13:58No lo haré.
00:13:59No puedo.
00:14:00Aún no han muerto.
00:14:01No todavía.
00:14:02¡William!
00:14:03Hay que llamar a la policía.
00:14:04¡William!
00:14:05¡William!
00:14:06¡William!
00:14:07¡William!
00:14:08¡William!
00:14:09¡William!
00:14:10¡William!
00:14:11¡William!
00:14:12¡William!
00:14:13Hay que llamar a la policía.
00:14:15O hacer algo, viejo.
00:14:16Mira.
00:14:19¿William?
00:14:20¿Qué diablos?
00:14:21Inicie la secuencia de mapeo.
00:14:22Entiende que no podemos hacer esto.
00:14:26Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
00:14:44Escaneando.
00:14:45Completo.
00:14:46Edward, Will.
00:14:47Acceso.
00:14:48Concedido.
00:14:59Ok.
00:15:01Solo porque crea que puedo hacerlo, no significa que necesariamente pueda.
00:15:04¿Entiendes?
00:15:05La clonación humana es ilegal, por un motivo.
00:15:07La dificultad de conseguirlo es el menor problema.
00:15:09Solo dime qué necesitas.
00:15:10William, sé que lo estás pasando mal, pero tienes que entender una cosa.
00:15:13¿Ok?
00:15:14Los primeros animales que cloné nacieron todos ciegos y con sus cráneos deformados.
00:15:18Sus órganos internos ya no eran internos, viejo.
00:15:20Si te digo que es un error, es por algo.
00:15:22Si nos vamos a arriesgar, asegúrame que estás preparado para abordar.
00:15:28No vamos a cometer un error.
00:15:32Sí, claro.
00:15:33Esas son las cápsulas.
00:15:36¿Podría clonar a un ser humano en ellas?
00:15:38Técnicamente, sí, podría hacerlo.
00:15:40Pero, oye, William, si esto funciona, sus cerebros serán como los de un niño.
00:15:46¿Entiendes?
00:15:47Como un pizarrón en blanco.
00:15:48Y no quiero frotar sal en la herida, ni mucho menos.
00:15:51Pero no has encontrado aún la clave para transferir una mente.
00:15:54¿Debo recordarte lo que pasó cada vez que lo intentaste?
00:15:56Transferir una mente.
00:15:57¿Qué?
00:15:58No has encontrado aún la clave para transferir una mente.
00:16:00¿Debo recordarte lo que pasó cada vez que lo intentaste?
00:16:02Transferimos cerebros biológicos a otros biológicos en animales clonados, Ed.
00:16:06Ratas, monos...
00:16:07No, en seres humanos, viejo.
00:16:08Tú lo sabes, se puede hacer.
00:16:11¿Cuál es tu plan si algo terrible ocurre?
00:16:15Lo más terrible ya ocurrió.
00:16:29Ed, nadie puede saber lo que pasó.
00:16:36Debes deshacerte de los cuerpos.
00:16:41William, no estoy seguro que...
00:16:42Te lo suplico, no puedo hacerlo.
00:16:52Ok, sí, te veré en la casa.
00:16:58Ok.
00:17:29¿Qué hay en los barriles?
00:17:31Componentes, bloques de construcción.
00:17:33Aminoácidos, fructosa, acelerantes, ya sabes.
00:17:36Solo son fluidos primordiales.
00:17:38Lo necesario para ser un humano, ¿sí?
00:17:46Hay tres cápsulas.
00:17:49Solo tres, necesito cuatro.
00:17:50Sí, lo sé, pero no había cuatro.
00:17:53Necesito cuatro cápsulas, Ed.
00:17:54Quizá pueda conseguir otra en unos cuantos meses, tal vez.
00:17:58No es posible que no hayan cuatro.
00:18:00¿Qué quieres que haga ahora?
00:18:01Cada una cuesta un millón setecientos dólares.
00:18:03No soy un mago, entiende.
00:18:05No puedo hacer que aparezca otra cápsula.
00:18:13Lo siento, William.
00:18:28Lo siento.
00:18:46¿William?
00:18:48¿Qué haces?
00:18:52Eligí un nombre.
00:18:58No, no, no, no.
00:18:59No hay más cápsulas.
00:19:02Toma un papel.
00:19:04No, olvídalo, tú hazlo.
00:19:05Te lo pido, debes ayudarme.
00:19:07Por favor, toma un papel.
00:19:08William, no, no lo haré.
00:19:09Hazlo, elige un nombre.
00:19:10No, tienes que hacerlo tú.
00:19:12Fue tu decisión, debes elegir.
00:19:15Elige un maldito nombre.
00:19:29No.
00:19:31No.
00:19:56Tienes que vigilar los niveles.
00:19:58Los niveles los son todo.
00:19:59Sembré las cápsulas con su ADN, pero debes controlarlas todo el tiempo.
00:20:02No las pierdas de vista.
00:20:04Si no hay un equilibrio químico, los clones morirán.
00:20:06No se puede empezar de nuevo, así que debes vigilar los niveles.
00:20:09De acuerdo, estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad?
00:20:15Bien.
00:20:17Mierda, esto se puso mucho más difícil.
00:20:24Dime que puedes hacerlo.
00:20:26Sí, sí, sólo tengo que compensar algo.
00:20:28Ed.
00:20:29Sí, sí, sí, sí se puede hacer.
00:20:33Espera, trae tu generador, por si se corta la energía.
00:20:37No tengo un generador, Ed.
00:20:39Ok.
00:20:40¿Hay algo que debería saber?
00:20:42Sí, requieren energía constante, siempre.
00:20:45Si hay un leve corte de energía de 7 segundos, afectará a los niveles.
00:20:49Y ya te dije lo importantes que son.
00:20:51Necesitamos un generador.
00:20:52Son las 12 AM.
00:20:53No hay nada abierto.
00:20:54¿Qué esperas que te diga?
00:20:55¿Qué quieres de mí?
00:20:56No puedo pensar en todo.
00:20:57Demonios, estoy tan metido en un lío conmigo mismo.
00:21:01Y tú también lo estás.
00:21:07¿Hace falta algo más?
00:21:09No creo que es todo.
00:21:12Esas son muchas baterías.
00:21:20En 17 días saldrán.
00:21:22Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica.
00:21:25Sí, por algún milagro podemos lograrlo.
00:21:29¿Qué es eso?
00:21:30¿Qué es eso?
00:21:31¿Qué es eso?
00:21:32¿Qué es eso?
00:21:33¿Qué es eso?
00:21:34¿Qué es eso?
00:21:35¿Qué es eso?
00:21:36¿Qué es eso?
00:21:37¿Qué es eso?
00:21:38¿Qué es eso?
00:21:39¿Qué es eso?
00:21:40Podemos lograrlo.
00:21:44¿Qué hay de Zoe?
00:21:59Todos sus recuerdos están aquí.
00:22:03La borraré.
00:22:11Borraré el recuerdo de ella de los discos.
00:22:14¿Puedes hacerlo?
00:22:16Los humanos pierden la memoria siempre.
00:22:20Proteínas beta-amiloides.
00:22:24Ovillos neurofibrilares.
00:22:30Corromperé los archivos de la memoria.
00:22:33Y subiré el nuevo mapa neuronal.
00:22:36No la recordarán jamás.
00:22:41Iremos directo al infierno.
00:22:49Gracias.
00:22:51Buena suerte.
00:23:06Definir parámetros de búsqueda. Zoe.
00:23:24Localizando todos los patrones y asociaciones.
00:23:27Zoe.
00:23:28No lo sé.
00:23:29No lo sé.
00:23:30Zoe.
00:23:32Zoe.
00:23:33Zoe.
00:23:34Zoe.
00:23:35No lo sueltes.
00:23:49Eliminar patrones y asociaciones.
00:23:55Eliminando.
00:23:56Adiós, papi.
00:23:57Buenas noches.
00:24:02Eliminados.
00:24:27Estadio. 14% completo.
00:24:34Señor Foster, la policía.
00:24:42Buen día, oficiales.
00:24:44¿Está ocupado?
00:24:45No, señor Foster.
00:24:47¿Está ocupado?
00:24:48Está ocupado.
00:24:49No, señor Foster.
00:24:51Está ocupado.
00:24:52Está ocupado.
00:24:54Está ocupado.
00:24:55¿Está ocupado?
00:24:56No. ¿Qué sucede?
00:24:57Bueno, lamento molestarlo.
00:24:58Soy el oficial Pérez y él es Rodríguez.
00:25:00Investigamos unos robos de autos recientes.
00:25:02Robaron las baterías de los autos de la cuadra.
00:25:06Qué extraño.
00:25:07¿También se la robaron?
00:25:08No, aún la tengo.
00:25:10Ah, ¿tiene suerte?
00:25:13Sí.
00:25:15¿No ha pasado nada raro?
00:25:18Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos.
00:25:21Eso haré, oficial.
00:25:22Que tenga un buen día.
00:25:25Llegamos buscando en la siguiente.
00:25:26Vamos.
00:25:30Ok. Muy bien.
00:25:33Ya pasó.
00:25:39Mike Hurtel.
00:25:40¡Edward!
00:25:40Diríjate a nivel E2.
00:25:42¿Señor?
00:25:45Me siento obligado a comentar sobre la notoria ausencia
00:25:48de Bill en la oficina.
00:25:50Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad?
00:25:53Bueno, solo que tiene neumonía.
00:25:56Anda por ahí con neumonía.
00:25:57Anda.
00:25:58Con neumonía, sí.
00:25:59¿Podrías darle un recado?
00:26:01Hablé con la junta hoy.
00:26:03Si el 345 no funciona, cerraremos todo
00:26:06al final del trimestre.
00:26:08¿Cerrar todo?
00:26:10¿Quierrás irte recomendado?
00:26:13Ah, sí.
00:26:16Volverá pronto.
00:26:16Ya conoce a William.
00:26:18Tiene un buen sistema inmunológico.
00:26:20Estado 40% completo.
00:26:32Sujeto de prueba 221.
00:26:34Actualizado.
00:26:35Transferencia de conciencia del sujeto original
00:26:37al clon exitosa.
00:26:39¿La conciencia animal sí puede ser transferida?
00:26:45¿Por qué no la humana?
00:26:47¿Qué más necesito?
00:26:55William.
00:26:55Sí.
00:26:56Oye, acabo de hablar con Jones y dijo que si no hacemos
00:26:59que el 345 funcione, cancelará el proyecto.
00:27:01¡Mierda!
00:27:02Sí.
00:27:02Hay 8.7 millones de dólares en equipos Bionine
00:27:05en tu sótano.
00:27:06Si cancelan todo, vendrán a buscarlo.
00:27:08¿Y tienes idea de cómo terminaremos?
00:27:11Completa y absolutamente fritos.
00:27:13Entonces, ¿qué haremos?
00:27:14Ok, ven aquí ahora.
00:27:16¿Qué?
00:27:16¿Dónde?
00:27:17¿A tu casa?
00:27:18Sí, a mi casa.
00:27:19¿Por qué?
00:27:20Para que tú vigiles las cápsulas.
00:27:21Ok, no tienes que gritarme.
00:27:22No estoy gritando.
00:27:25Lo siento, no quise gritar.
00:27:26Solo date prisa y, viejo, tienes neumonía.
00:27:28¿Qué?
00:27:31Dr. William Foster.
00:27:32Acceso concedido.
00:27:42Ahí estás.
00:27:43Hola, Bill.
00:27:44Cielos, te ves terrible.
00:27:45¿Te traigo algo?
00:27:46¿Quizás un té de hierbas?
00:27:48¿Qué es lo que tienes?
00:27:50Neumonía.
00:27:51¡Qué valiente!
00:27:57Ah, estás aquí.
00:27:58Revisa los enlaces de datos para trabajar en la unión neural
00:28:00del 345.
00:28:02Sí, solo que ahora no Jones nos presiona.
00:28:04William, esperamos tu aprobación de la interfaz
00:28:06para los servidores.
00:28:07Estoy antes.
00:28:08Ok, ok.
00:28:11¿Estás bien?
00:28:16Estoy bien.
00:28:17¿Por qué?
00:28:18Por nada.
00:28:26De Zoe para papá.
00:28:45Hola.
00:28:58Oh, lamento tanto lo de Matt.
00:29:02No se acuerda de mí.
00:29:03Soy su maestra, la señora Barnes.
00:29:06Yo puedo explicarle.
00:29:07Su primo ya me contó.
00:29:08Lamento venir sin avisar, pero Matt no fue a clase
00:29:11en unos días y no pude comunicarme con su esposa.
00:29:14Sé que no debo tener favoritos, pero...
00:29:17Bueno, quedó todo claro, espero.
00:29:20Felices fiestas.
00:29:21Felices fiestas.
00:29:29¿Ya no está?
00:29:30¿Qué pasó?
00:29:31Dijo que tenía que usar el baño.
00:29:33Golpeó la puerta por cinco minutos como una psicópata.
00:29:35¿Qué se supone que tenía que hacer?
00:29:36¿Qué le dijiste?
00:29:37Bueno, le dije que Matt tenía varicela
00:29:39y que se fue a quedar con sus abuelos.
00:29:41Sus abuelos están muertos, Ed.
00:29:43No voy a explicarlo.
00:29:44No es asunto mío, William.
00:29:46No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras.
00:29:49¿No llamaste a la escuela para inventar algo?
00:29:51No.
00:29:53¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja?
00:29:56Han pasado cinco días.
00:29:57¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció?
00:30:00Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
00:30:02Sí, sí, lo siento, viejo.
00:30:05Tendrás que lidiar con esto.
00:30:06¿Cómo están?
00:30:08Han crecido un poco.
00:30:13¿Qué?
00:30:26Ciento veintitrés llamadas.
00:30:27Ciento trece mensajes de voz.
00:30:29¡Guau!
00:30:34Cuatrocientos veintisiete mensajes.
00:30:35En serio.
00:30:38Nuevo mensaje de Mona Foster para el director Luna.
00:30:42con respecto a Sophie y Matt.
00:30:45Luego de pensarlo, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar.
00:30:48Atentamente, Mona Foster. Enviar.
00:30:59Escríbeme. ¿Estás bien, viejo? ¿Seguimos siendo amigos?
00:31:02Amigo, lo siento, no puedo conectarme.
00:31:04Mi estúpido padre se llevó mi laptop. Todos se enfermaron. Debo irme.
00:31:08Te aconsejo que no seas amiga de Julie, esta loca.
00:31:13¿Qué fue lo que hizo?
00:31:16Estuvo coqueteando con tu chico.
00:31:20Mi chico.
00:31:27Hola, preciosura.
00:31:29Hola, Juan.
00:31:31Mis papás están fuera de la ciudad. ¿Quieres venir?
00:31:34Yo creo que no.
00:31:37Estoy castigada.
00:31:40¿Por cuánto tiempo?
00:31:45Hasta que tenga 18.
00:31:48¿Crees que cancelen el proyecto?
00:31:49Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante.
00:31:52Bueno, ¿dónde está William?
00:31:58Iniciar comando. Impresión neuronal. Prueba. Iniciar simulación.
00:32:03Ejecutar.
00:32:07Fallo de impresión.
00:32:38¿Sabe qué? Las cosas están complicadas en su casa.
00:32:40No me importa, no quiero más excusas.
00:32:47Simulación. Fallo de impresión.
00:32:57¿Estás bien?
00:32:59Estoy bien.
00:33:01¿Estás bien?
00:33:03¿Estás bien?
00:33:04¿Estás bien?
00:33:08¿Qué es lo que falta?
00:33:29Cielos, viejo. Tu aspecto me dice que tramas algo serio.
00:33:31Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio.
00:33:35No estoy listo.
00:33:36No, dije 17 días. Pasaron 17 días. No hay lugar para un no estoy listo.
00:33:40Ed.
00:33:43Ed.
00:33:46Ed.
00:33:49Mierda.
00:33:50Ed.
00:33:52Ed.
00:33:53¿Ves esto?
00:33:55Todavía no sé por qué sucede.
00:33:57Si no sé qué lo causa, ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia?
00:34:00Sí, bueno. Diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días.
00:34:04Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN.
00:34:07¿Ok? Si los mantienes ahí, envejecerán.
00:34:10Tu esposa en dos semanas podría tener cáncer tal vez.
00:34:13Tu hija menopausia.
00:34:15Tu hijo, no sé, calvicie temprana y un testículo caído.
00:34:18Mi punto es que en un par de días, incluso si logras averiguarlo,
00:34:22habrán envejecido años más allá de la edad que tenían cuando murieron.
00:34:27¿Cómo vas a explicar eso?
00:34:30No entiendo. ¿Cómo es que no te estás volviendo loco, William?
00:34:34Intento pensar.
00:34:35De acuerdo, bien, sí. Claro, piensa. Yo también lo haré.
00:34:38Pensaré en cómo será la prisión.
00:34:40O cómo será cuando Bayonet nos demande por 30 mil millones de dólares.
00:34:44Oye, ¿qué haces?
00:34:49Lo sedaré. Induciré el coma.
00:34:52Eso mantendrá sus mentes en blanco hasta que lo averigüen.
00:34:56¿Y si no lo averigüas?
00:34:57No pueden estar sedados por más de 72 horas.
00:35:00Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil.
00:35:05Vacía la cápsula.
00:35:10Sello de cápsula acumulada.
00:35:28¿La tienes?
00:35:31¡Se está resbalando!
00:35:48¡Mierda!
00:35:51¡Lo hice! ¡Lo hicimos!
00:35:53Es perfecta, viejo.
00:35:54Esto es más que exitoso. ¡Es perfecto!
00:35:57¡Mierda!
00:36:02Bien.
00:36:04Alimentará sus cuerpos por un tiempo.
00:36:07Y puedo traerte más mañana.
00:36:11Gracias.
00:36:13No es nada.
00:36:19Tienes tres días, amigo.
00:36:20Sí.
00:36:22Nos vemos mañana.
00:36:26Sí.
00:36:28Hicimos un par de clones.
00:36:31Puedes agregarlo a tu currículum.
00:36:43Margaret, reactiva el cuerpo.
00:36:51Sargento Kelly.
00:36:53¿Puede oírme?
00:36:56¿Quién soy?
00:36:59¿Quién soy?
00:37:16Te extraño, Soph. ¿Cuándo regresas?
00:37:21Sargento.
00:37:25Sargento.
00:37:28¡Desactivalo!
00:37:30La impresión falló.
00:37:32¡Espérate!
00:37:35¡Déjame!
00:37:37¿Quién soy?
00:37:39¡Desactivalo!
00:37:50¿Quién soy?
00:38:20¿Quién soy?
00:38:47¿Crees que sería capaz?
00:38:51Lo siento.
00:39:11¿Qué?
00:39:12¿Acaso me estás evitando?
00:39:15Bill.
00:39:17Bill.
00:39:18¿Qué?
00:39:19¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto?
00:39:24La gente cuenta contigo.
00:39:26Yo cuento contigo.
00:39:27Santo cielo.
00:39:28Y casi se nos acaba el tiempo.
00:39:30¡Oh, mierda!
00:39:31¿Qué dijiste?
00:39:34¿Me escuchas?
00:39:36Bill, ¿sigues ahí?
00:39:45¿Vos estás bien?
00:39:47Buscamos en el lugar equivocado.
00:39:49Estás demasiado cerca, amigo. No entiendo qué...
00:39:51No, no es la mente. No es el cerebro, Ed.
00:39:53Es el cuerpo.
00:39:54¿El cuerpo?
00:39:55Es tan obvio. Es tan elegante. Tan simple.
00:39:59¿De acuerdo? ¿Qué te parece si primero intentas relajarte?
00:40:03Ven conmigo, Edward.
00:40:04¿Qué?
00:40:17Sin actividad.
00:40:19Mira esto.
00:40:25Su mente está en blanco. En estado de coma.
00:40:27Nunca ha experimentado un momento de conciencia.
00:40:29Sin embargo, respira. Su corazón bombea.
00:40:32Pero eso no es un signo de conciencia. Son funciones involuntarias.
00:40:35Controladas por el cerebro.
00:40:37Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
00:40:39Este cuerpo específico.
00:40:41Es lo que me faltaba. Por eso el 345 no funcionó.
00:40:44Tiene electrodos y cables conectados. Acero y titanio.
00:40:47Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética.
00:40:50Pero eso no lo sabe.
00:40:52Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones.
00:40:54Pero no puede encontrarlos.
00:40:56Entonces el cerebro retíneo inferior se descontrola y cree que se muere.
00:41:00Reacciona ante eso.
00:41:01Y así nunca alcanza la conciencia histórica.
00:41:03¡Demonios!
00:41:04Sí. Es como un rechazo de trasplante.
00:41:06Solo tenemos que engañar a la mente sintética para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios.
00:41:13Esa es la solución.
00:41:14Esa puede ser la del 345, pero ¿qué tiene que ver esto con tu familia?
00:41:17No son robots, William.
00:41:18Tiene mucho que ver con mi familia.
00:41:22Quiero replicar su mente en su propio cuerpo.
00:41:28Sé que esto va a funcionar.
00:41:30¿Estás seguro?
00:41:31Solo tendremos una oportunidad.
00:41:34Prepárate para iniciar la impresión neuronal.
00:41:43¿Listo?
00:41:44No sé si eso importará.
00:41:48Ok.
00:41:51Inicia la impresión neuronal.
00:41:54Inicia el protocolo biológico-biológico.
00:42:02Sujeto Mona Foster.
00:42:07Vigila la cabeza.
00:42:09Ok.
00:42:11Vigila la corteza sensorial de Mona.
00:42:14Bien.
00:42:19Voy hacia el temporal.
00:42:21Parietal.
00:42:23Límbico.
00:42:25¿Signos vitales?
00:42:27Todo luce bien.
00:42:28Ok.
00:42:30Estados en orden.
00:42:32Funciones en orden.
00:42:34Iniciando impresión neuronal.
00:42:39Increíble.
00:42:41Imprimiendo.
00:42:45Impresión completa.
00:43:04No entiendo qué pasa. No reacciona.
00:43:08¿Puedes oírme, Mona?
00:43:17¡Mierda!
00:43:18¡La está rechazando!
00:43:19¡Diablos!
00:43:20¿Qué vamos a hacer ahora?
00:43:21Espera.
00:43:34¿William?
00:43:39Mi amor.
00:43:46Un momento.
00:43:47¿William, qué crees que haces?
00:43:49La estoy poniendo a dormir.
00:43:51No dejaré que ella y los niños despierten con la noche.
00:43:54¿Qué crees que estás haciendo?
00:43:56¿Qué crees que estás haciendo?
00:43:58¿Qué crees que estás haciendo?
00:44:00¿Qué crees que estás haciendo?
00:44:01No dejaré que ella y los niños despierten con la casa, ¿sí?
00:44:03Sí.
00:44:04Sí, bien pensado.
00:44:06¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:08Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida.
00:44:12Tú, cualquier persona en el mundo.
00:44:14Sé que no podemos contárselo a nadie, pero...
00:44:16¡Diablos!
00:44:18¿Sabes?
00:44:19Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad?
00:44:21Foster Whittle.
00:44:22Olvídalo.
00:44:23Whittle Foster.
00:44:24No tiene por qué ser alfabético.
00:44:25Podemos hacer lo que tú quieras.
00:44:32Bueno, yo...
00:44:34espero que resulte.
00:44:36Lo hicimos.
00:44:37Sí.
00:44:40Adiós.
00:44:45Muy bien, de acuerdo.
00:44:47Te veo en la oficina.
00:45:31Adiós.
00:46:02¿Qué pasa?
00:46:03Nada.
00:46:04¿Qué pasa?
00:46:05Nada.
00:46:06¿Qué pasa?
00:46:07Nada.
00:46:08¿Qué pasa?
00:46:09Nada.
00:46:10¿Qué pasa?
00:46:11Nada.
00:46:12¿Qué pasa?
00:46:13Nada.
00:46:14¿Qué pasa?
00:46:15Nada.
00:46:16¿Qué pasa?
00:46:17Nada.
00:46:18¿Qué pasa?
00:46:19Nada.
00:46:20¿Qué pasa?
00:46:21Nada.
00:46:22¿Qué pasa?
00:46:23Nada.
00:46:24¿Qué pasa?
00:46:25Nada.
00:46:26¿Qué pasa?
00:46:27Nada.
00:46:28¿Qué pasa?
00:46:29Nada.
00:46:30Nada.
00:46:31¿Qué pasa?
00:46:32Nada.
00:46:33¿Qué pasa?
00:46:34Nada.
00:46:35¿Qué pasa?
00:46:36Nada.
00:46:37¿Qué pasa?
00:46:38Nada.
00:46:39¿Qué pasa?
00:46:40Nada.
00:46:41¿Qué pasa?
00:46:42Nada.
00:46:43¿Qué pasa?
00:46:44Nada.
00:46:45¿Qué pasa?
00:46:46Nada.
00:46:47¿Qué pasa?
00:46:48Nada.
00:46:49¿Qué pasa?
00:46:50Nada.
00:46:51¿Qué pasa?
00:46:52Nada.
00:46:53¿Qué pasa?
00:46:54Nada.
00:46:55¿Qué pasa?
00:46:56Nada.
00:46:57¿Qué pasa?
00:46:58Nada.
00:46:59¿Qué pasa?
00:47:00Nada.
00:47:01¿Qué pasa?
00:47:02Nada.
00:47:03¿Qué pasa?
00:47:04Nada.
00:47:05¿Qué pasa?
00:47:06Nada.
00:47:07¿Qué pasa?
00:47:08Nada.
00:47:09¿Qué pasa?
00:47:10Nada.
00:47:11¿Qué pasa?
00:47:12Nada.
00:47:13¿Qué pasa?
00:47:14Nada.
00:47:15¿Qué pasa?
00:47:16Nada.
00:47:17¿Qué pasa?
00:47:18Nada.
00:47:19¿Qué pasa?
00:47:20Nada.
00:47:21¿Qué pasa?
00:47:22Nada.
00:47:23¿Qué pasa?
00:47:24Nada.
00:47:25¿Qué pasa?
00:47:26Nada.
00:47:27¿Qué pasa?
00:47:29Bona.
00:47:36¡Los niños!
00:47:48Buenos dias.
00:47:49Buenos días.
00:47:50¿Qué tal?
00:47:51¿Cómo amanecieron?
00:47:52Tengo hambre.
00:47:53Yo también.
00:47:54Me siento genial.
00:47:55Voy a salir a correr.
00:47:56¿Correr afuera?
00:47:57¿Te ves cansado? ¿Dormiste bien?
00:47:59Sí.
00:48:03Bien, te veré más tarde.
00:48:04¡Papá! ¡Papá!
00:48:06¿No haces panqueques?
00:48:08Sí.
00:48:10Sí, puedo hacerte panqueques, Mario.
00:48:15Sophie, ¿quieres panqueques también?
00:48:17Sí.
00:48:19Genial.
00:48:20Genial.
00:48:27Su pedido, señor.
00:48:29¿Me harías tostadas?
00:48:30Sí, tostadas para la dama.
00:48:33Un segundo.
00:48:58¡Qué asco!
00:48:59Mamá, esta leche se agrió.
00:49:00¿Fuiste de compras?
00:49:01La compré el otro día.
00:49:02Está vencida.
00:49:03Nos vendieron leche caducada.
00:49:05Sí.
00:49:06¿Alguien me tendrá que dar una explicación?
00:49:08Yo me encargaré.
00:49:12Trabajo.
00:49:13Tengo que...
00:49:15Tengo...
00:49:16Ok.
00:49:22¿Qué pasa?
00:49:24¿Qué pasa?
00:49:26¿Sí?
00:49:27Hola, soy yo.
00:49:28Un donante llegará en 37 minutos.
00:49:30Ve al laboratorio cuando puedas.
00:49:31Familia despertó.
00:49:32Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco
00:49:34si no arreglamos el 345.
00:49:36Si cancelan el proyecto, nos exponemos.
00:49:38Mark, cuidado.
00:49:39¿Me estás escuchando?
00:49:41William, ¿puedes oírme?
00:49:44¿Hola?
00:49:45Sí, ok.
00:49:46Enseguida voy.
00:49:47¡Diablos!
00:49:50Hijo, ¿estás bien?
00:49:52Sí, estoy bien.
00:49:54¿Qué tienes?
00:49:56Pareces otra persona.
00:49:58Tengo que ir al laboratorio.
00:50:01Estaremos bien, amor. Anda.
00:50:03Es que odio ir a trabajar un sábado.
00:50:06Estaré aquí cuando vuelvas.
00:50:08Ok.
00:50:17Ocho en punto.
00:50:19Las pruebas se llevan a cabo a las ocho en punto.
00:50:24Tejido neuronal intacto.
00:50:26La integridad del protoplasma es del 60%.
00:50:29Aquí veo 55%.
00:50:31Aún así, la corteza se ve estable.
00:50:32¿Estás de acuerdo?
00:50:39¿William?
00:50:41Negativo.
00:50:44El daño es severo.
00:50:45¿Qué tiene, viejo?
00:50:47¿Es buen donante?
00:50:49No puedo hacerlo.
00:50:51Hacer pasar a otra persona por esto.
00:50:54Bueno, no es momento ideal para adquirir conciencia.
00:50:57Prepárate para ir a prisión.
00:50:59Que tu familia sepa.
00:51:01Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione.
00:51:05Será mejor que pienses algo.
00:51:07Pronto.
00:51:10¿Qué pasa?
00:51:12¿Qué pasa?
00:51:13¿Qué pasa?
00:51:43¿Qué pasa?
00:52:13¿Estás bien?
00:52:34¿Estás ahí, Bill?
00:52:37Sí.
00:52:38Dime.
00:52:39¿Todo bien ahí dentro?
00:52:41Estoy bien.
00:52:42Qué lástima lo del donante de hoy, ¿no?
00:52:46Será con el próximo, señor.
00:52:48Espero que haya uno, Bill.
00:53:13¿Qué diablos?
00:53:15Mamá, ¿viste mi celular?
00:53:17No, el mío también está perdido.
00:53:19Bueno, tu vida social no depende de él.
00:53:21La mía sí.
00:53:22De acuerdo, ¿dónde lo dejaste?
00:53:24No tengo idea.
00:53:25Troll, ¿tomaste mi celular?
00:53:27No.
00:53:28No puede ser.
00:53:30¿Qué pasa?
00:53:32¿Qué pasa?
00:53:34¿Qué pasa?
00:53:36¿Qué pasa?
00:53:38¿Qué pasa?
00:53:40¿Qué pasa?
00:53:42¿Qué pasa?
00:53:55Ed.
00:53:57Sí.
00:54:00¿Estás llorando sangre, viejo?
00:54:03William, ¿es...?
00:54:05Lo hice.
00:54:06¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
00:54:08¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco?
00:54:11Podría matarte.
00:54:12Hay que hacerlo, escucha.
00:54:14Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345.
00:54:17Seré yo quien esté ahí adentro.
00:54:19Perfecto, me hace sentido.
00:54:20William.
00:54:21Hola, Bill.
00:54:25Empezamos con un escáner de mi cuerpo.
00:54:27Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará con mi impresión neuronal en el 345.
00:54:32Ok, entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético para que crea que se trata de su cuerpo real.
00:54:38Así es.
00:54:40Y con mi mente adentro podremos verificar que lo sintético adquirió conciencia histórica.
00:54:45Porque podré preguntarme a mí mismo.
00:54:48Yo seré la base.
00:54:50Yo tendré el control.
00:54:51Todo estará en mí.
00:54:56Escribiré el algoritmo esta noche.
00:54:58Ok, aún vamos.
00:55:00¿A comprar árboles mañana?
00:55:11Algo anda mal.
00:55:13¿Qué cosa?
00:55:14No lo sé, pero algo en mí anda mal.
00:55:16No puedo recordar quise mi anoche.
00:55:18Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad.
00:55:20¿Viajamos en yate?
00:55:22No recuerdo haber viajado en yate, William.
00:55:24Algo en mi interior anda mal.
00:55:25Oh, mi amor.
00:55:29¿Dónde están todos?
00:55:31Duermen.
00:55:33Sophie tiene fiebre, pero no es nada.
00:55:37¿Qué pasa?
00:55:38No, pero no es nada.
00:55:40Puede que tengas lo mismo que Sophie.
00:55:43Puede ser.
00:55:46¿Por qué no te acuestas?
00:55:48Te sentirás mejor mañana.
00:55:50Sí.
00:55:53Déjate.
00:56:09Biológico sintético.
00:56:11Algoritmo de impresión.
00:56:16Apoyo en directiva.
00:56:182.5.
00:56:23Nivel 45.
00:56:25NX 1.7.
00:56:27Suprimir directiva.
00:56:29Así me gusta.
00:56:31Compilando algoritmo.
00:56:33Guardando.
00:56:382.5.
00:56:59¡Mamá!
00:57:01¡Papá!
00:57:02¡Sophie!
00:57:03¡No puede ser!
00:57:04¡Papá, mamá está muerta!
00:57:05¡La vi morir!
00:57:06¡La vi morir, papá!
00:57:07¡No!
00:57:08¡Papá está muerta!
00:57:09¡No, solo fue una pesadilla!
00:57:10¡Mami, está bien!
00:57:12¡La vi morir!
00:57:13¡Oye, no!
00:57:14¡No!
00:57:15Cielo, todo va a estar bien.
00:57:17Vuelve a dormir.
00:57:18Se sentía real.
00:57:19Descuida, mamá.
00:57:20Está bien.
00:57:21¿Seguro?
00:57:22Sí.
00:57:23Está bien.
00:57:25Fue solo una pesadilla.
00:57:27Todo estará bien.
00:57:362.5.
00:57:56Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:57:58Aburrida.
00:57:59Y posiblemente adoptada.
00:58:01Sería allí.
00:58:02Rescribiendo patrones y asociaciones.
00:58:04¡Papá!
00:58:06¡No!
00:58:14Tranquila.
00:58:16Ya no está.
00:58:18Como si nunca hubiera pasado.
00:58:21William, ¿qué es todo esto?
00:58:27Mona, ¿podemos ir arriba?
00:58:29¿Qué le hiciste a Sophie?
00:58:31Solo le di un sedante leve.
00:58:32¿Sedante?
00:58:33Ella está bien.
00:58:34¿Qué?
00:58:35Mona, vamos, hablemos arriba.
00:58:36No, William.
00:58:38Explícame ahora.
00:58:46Tuvimos un accidente.
00:58:49Tú y los niños murieron.
00:58:52Yo los reviví.
00:58:57Son réplicas.
00:59:04Quita esa cosa.
00:59:06De su cabeza.
00:59:30Estoy muerta.
00:59:34Estás viva.
00:59:35Eres tú.
00:59:37Nuestro hijo Matt está vivo también.
00:59:39Sophie...
00:59:43Nadie tiene que saberlo.
00:59:49¿Cómo pudiste hacerlo?
00:59:51Tuve que ver a nuestros hijos morir.
00:59:56Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos y creí...
01:00:01Poder revivirte.
01:00:04¿Qué habrías hecho tú?
01:00:30¡Ed!
01:00:31Hola.
01:00:33Hola.
01:00:47¿Cómo estás?
01:00:48Bien, muy bien.
01:00:49¿Qué onda?
01:00:50Hola.
01:00:51Buenos días.
01:00:52¿William?
01:00:54Hola.
01:00:55Ed.
01:00:56Hola.
01:00:57¿Cómo estás?
01:00:58Estoy bien, ¿y tú?
01:00:59Genial.
01:01:00Oye, Matt, ven, acompáñame.
01:01:01Pero quiero este.
01:01:02No me gustan.
01:01:05Creo que son...
01:01:06lindos.
01:01:08Miremos otros, hijo.
01:01:12Mamá, ¿querías uno real?
01:01:13No tienen grandes.
01:01:14Pero...
01:01:16¿Qué están de vuelta?
01:01:17Miren qué lindo es este.
01:01:18¿Este quiere?
01:01:19Sí.
01:01:22Consigamos un árbol.
01:01:33Tal vez...
01:01:34deberíamos volver a casa.
01:01:36¿Qué?
01:01:37Acabamos de llegar.
01:01:38¿Hablas en serio?
01:01:40Matt, ese es tu vaso.
01:01:41Idiota.
01:01:42¿Qué?
01:01:49Oye, papá,
01:01:50¿quién es Zoe?
01:01:53¿Zoe?
01:01:54Está escrito en mi armario con crayones.
01:01:56Había una litera en ese cuarto.
01:01:58¿Había una litera?
01:01:59Sí.
01:02:00En ese cuarto.
01:02:01Había una litera.
01:02:02¿Segura?
01:02:03Recuerdo las fotos desde el pasillo.
01:02:04No estoy loca.
01:02:05Cariño, eso...
01:02:06de lo que hablamos...
01:02:07podría confundir...
01:02:08las cosas.
01:02:09Y recuerdo cómo luces cuando mientes.
01:02:20¡Feliz Navidad, Bill!
01:02:22¿Es cordero lo que huelo?
01:02:25Interrumpo la cena, ¿no es así?
01:02:27¡Mona!
01:02:28Te ves hermosa.
01:02:29Señor Jones.
01:02:31¡Qué suerte tienes, Bill!
01:02:33Y es un placer recibirlo.
01:02:34¿Desea unirse?
01:02:36Hermosa y generosa.
01:02:37Conozco mujeres como tú.
01:02:39Gracias, pero no quisiera molestar.
01:02:41¿William, podemos hablar?
01:02:43Prometo que lo liberaré en cinco minutos.
01:02:48No me olvido.
01:02:59¿Qué te trae por aquí?
01:03:00Quiero hacerte una pregunta.
01:03:02¿Nunca pensaste que esto era demasiado fácil?
01:03:09No sé bien a qué te refieres.
01:03:11Déjame elaborar.
01:03:13Sujetos 346-347-348.
01:03:16Propiedad de Bionine Bill.
01:03:18La desesperación llevó a muchos hombres talentosos a lograr lo imposible.
01:03:22El destino causó ese accidente.
01:03:23Quise ver a dónde llegabas.
01:03:25Me impresionaste, pero ahora...
01:03:26Tengo un problema.
01:03:28Tres, en realidad.
01:03:31¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto?
01:03:34No tiene que ser así.
01:03:36Nadie sabrá lo que pasó.
01:03:37Ona lo sabe.
01:03:38¿Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas?
01:03:40Quizás sus amigos lo hagan.
01:03:42Mentir es un desastre.
01:03:43No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo.
01:03:45Lo simple es seguro.
01:03:48Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar.
01:03:54Puedo hacer que el 345 funcione.
01:03:56Es lo que buscan.
01:03:57Bionine se convertirá en la empresa biomédica más exitosa del mundo.
01:04:01William, hazte una pregunta.
01:04:03¿Por qué gastaríamos dinero en salvar a soldados heridos de muerte?
01:04:07¿No te das cuenta?
01:04:08Vamos.
01:04:10Así no se ganan guerras.
01:04:12No somos una empresa biomédica.
01:04:14Ni siquiera me llamo Jones.
01:04:17Lograste descubrir cómo transferir la conciencia humana a una simple máquina.
01:04:21Imagina el mejor piloto del mundo a cargo de mil drones.
01:04:24La mente de un hacker cargada dentro de un virus.
01:04:28¿Tienes idea de cuánto vale eso?
01:04:30Bill, ¿no es emocionante?
01:04:33¿Qué pasará con mi familia?
01:04:35Tu familia falleció en ese accidente, Bill.
01:04:37El algoritmo.
01:04:38Consígueme el algoritmo.
01:04:40Y luego, termina la cena.
01:04:42Lleva a los niños a la cama.
01:04:44Cielos.
01:04:46Hazle el amor a tu esposa.
01:04:48Y haz eso que no pudiste hacer la primera vez.
01:04:51Ahora puedes decir...
01:04:53Adiós.
01:04:56Ese es mi regalo para ti.
01:05:05Iré a buscar el algoritmo.
01:05:18Jones, a mi señal esperen afuera.
01:05:22Ok.
01:05:43¿Lo ves? Un hombre sabio sabe hacerlo correcto.
01:05:53Vas a hacer que me moleste, ¿no es así?
01:06:13William, estás asustando a los niños.
01:06:15¿Y el señor Jones?
01:06:16Mamá, papá.
01:06:17¿Se van a divorciar?
01:06:18Tal vez...
01:06:19No.
01:06:20Vayan a sus habitaciones.
01:06:22¿Dónde hay papel de aluminio?
01:06:23Junto al lavavajillas.
01:06:30William, necesito saber qué sucede.
01:06:33¿Y quién es Zoe?
01:06:36Zoe era nuestra hija.
01:06:38No pude revivirlos a todos.
01:06:40No pude salvarlos a todos.
01:06:42No había suficientes cápsulas.
01:06:45La borré de sus recuerdos.
01:06:47La borré de sus recuerdos.
01:06:50¿Me quitaste el recuerdo de mi hija?
01:06:53Lo lamento.
01:06:55Y no te culpo si quieres odiarme por el resto de tu vida.
01:06:58Pero ahora debemos irnos.
01:07:01Bayonet no es una empresa médica.
01:07:03Ya ni siquiera sé lo que son.
01:07:05Pero quieren asesinarte.
01:07:07¿Qué?
01:07:08A ti y a los niños.
01:07:09A menos que nos vayamos ahora mismo.
01:07:11Y no desafíe todas las leyes naturales que existen para perderte de nuevo.
01:07:17Mona, tenemos que irnos.
01:07:21Niños, nos vamos.
01:07:46¡Tienes hombre! ¡Cuidado!
01:08:17¿Qué está pasando?
01:08:19Matt, Sophie.
01:08:21Hay personas que quieren hacernos daño.
01:08:23Manténganla calma y estaremos bien.
01:08:25Usaremos el yate de Ed para escapar.
01:08:47¡Qué decepcionante, Bill!
01:08:49Es muy decepcionante.
01:08:53Señor, me están escapando.
01:08:57No les apunten a la cabeza.
01:08:59Esto es tu culpa.
01:09:00¡No hice nada!
01:09:05¿Cómo no se halló?
01:09:06¿No lo han visto en la tele?
01:09:07Rastrearon el celular de Sophie.
01:09:08¡No es cierto! ¡Cierra la boca!
01:09:12¡Ah!
01:09:13Puede que se haya olvidado.
01:09:15¡Ah!
01:09:16Puede que sea algo del auto.
01:09:17Tal vez del GPS.
01:09:18No es el auto ni los celulares.
01:09:20Vayan a imponer rastreadores a sus sujetos de experimentación.
01:09:23Están en sus cuerpos.
01:09:33¡William!
01:09:34¡Papá! ¡Papá!
01:09:35¡Vamos a matarlo!
01:09:36¡Papá!
01:09:44¿Estamos bien?
01:09:45No pasó nada. Tranquilos.
01:09:46¿Estás bien?
01:09:47Calma.
01:09:50¿Cómo se quita el rastreador?
01:09:52Están en las cápsulas y se adhieren a la columna vertebral.
01:09:55Se estimulan por el sistema nervioso central.
01:09:57No pueden quitarse.
01:09:58¿De qué están hablando?
01:09:59Vamos a la clínica.
01:10:01Pero tendríamos que volver.
01:10:02Vamos a la clínica.
01:10:03Ok.
01:10:29Sophie, recuéstate aquí.
01:10:30¿Recostarme?
01:10:31¿Papá? ¿Por qué?
01:10:32Tranquila. Sube la camilla. No pasa nada.
01:10:34¿Sí?
01:10:35Si los impulsa el sistema nervioso, esto los desactivará.
01:10:37¿Sí?
01:10:38Rojo, blanco, negro.
01:10:39No entiendo lo que dices.
01:10:40Estarás bien, Sophie. Tranquila.
01:10:42Mamá, ¿qué estás haciendo?
01:10:43Pusieron algo malo en nosotros. Lo desactivaré.
01:10:45Sé que tienes miedo.
01:10:46Pero tendrás que relajarte y confiar en mí, ¿ok?
01:10:48Mamá, no quiero.
01:10:49Vas a estar bien.
01:10:58¿Una?
01:10:59¿Una?
01:11:00Podría darle un paro cardíaco.
01:11:02¿Qué? ¿Mamá?
01:11:05Deberías ir aquí, dentro del hospital.
01:11:07Ahora.
01:11:08Calma.
01:11:11Mierda. Entremos.
01:11:22Descuida, Mati. No es tan malo como parece.
01:11:25Ahora.
01:11:29Tenemos uno menos. Tienen que estar arriba.
01:11:32¡Oigan!
01:11:33¡Hey!
01:11:34¿Qué hacen aquí?
01:11:39Papá, deprisa.
01:11:45Cariño, intenta calmarte.
01:11:50Por aquí, a la izquierda.
01:11:51Aquí.
01:11:53Papá, alguien viene.
01:11:57Diablos.
01:11:59Ahora.
01:12:18Estuvieron aquí.
01:12:25Los objetivos están fuera.
01:12:26No funcionan los rastreadores. Nos perdimos.
01:12:30Es Jones. Tengo que hacerte una pregunta.
01:12:39Quédate en el auto con los niños. Quiero estar seguro.
01:12:42Iré a ver si encuentro el yate.
01:13:30¿Cuándo vendrá, papá?
01:13:31Cariño, silencio.
01:13:33Las llaves están adentro.
01:13:41Dijiste que en la caja de cero.
01:13:51¡Mamá! ¡Mamá!
01:13:52¡Mamá! ¡Mamá!
01:13:53¡Mamá! ¡Mamá!
01:13:56¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:13:57¡He revistado mi hermano!
01:13:58¡Corre, Correa!
01:14:00¡Vamos, Correa!
01:14:01¡Mamá, ayúdame!
01:14:02¡Cuértelo!
01:14:03¡Páveis, a mis hijas!
01:14:04¡Páveles. Darme! ¡Por favor!
01:14:05¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:14:07¡Correa! ¡Correa!
01:14:08¡Papá!
01:14:13Tenemos a su familia.
01:14:14Haide Foster.
01:14:16Él vendrá por ellos.
01:14:27Bien hecho, Eddie. Aquí están las llaves.
01:14:40Malnacido. Nada, escucha. Todo saldrá bien si tan solo
01:14:47William coopera. ¿Ah, sí? Idiota, nos van a matar.
01:14:51Mamá, ¿qué estás diciendo? Chicos, tengo bocadillos en mi oficina. Llévenselos.
01:14:54No, no va a estar bien. Mamá. Mamá, no. Dejen.
01:15:09Foster está aquí. Sí, señor. Escucha, Muna, robamos millones de dólares
01:15:17en equipo Bayonet para hacerte. ¿Hacerme?
01:15:19Sí, para hacerte, para revivirte. Estabas muerta, ¿recuerdas? Tenía que deshacerme
01:15:23de ellos, sus cuerpos. Pero no pude y luego John se enteró y, mira, si lo negociamos,
01:15:29no pasará nada. No toquen a mi esposa.
01:15:34¿Y los niños? Se los llevaron, están allá.
01:15:37William, lo siento. Esto no tenía que suceder, se descontroló.
01:15:41Está bien, Ed. Todo va a salir bien. Ya destruí el algoritmo.
01:15:47Ya me di cuenta. El único lugar donde existe ese algoritmo
01:15:50está en mi cabeza. Si tú lo quieres, saldremos de aquí, no nos volverás a ver, mi familia
01:15:54y yo nos iremos. ¿Intentas negociar?
01:15:58¿Me necesitas? Tal vez, pero a tu esposa no.
01:16:04Entonces, espera. Ni a él tampoco.
01:16:13Espera, no, lo haré, lo haré, lo haré. Te daré el algoritmo.
01:16:18Lo sé.
01:16:29Si confías en él, nos matará.
01:16:32Te amo.
01:16:48Imprimiendo.
01:17:18Activar.
01:17:49El algoritmo.
01:17:51¿Está ahí?
01:17:53Sí, está ahí. Ahora libera a mi familia.
01:17:57¿Por qué sigues con eso?
01:17:59¿Por qué?
01:18:01¿Por qué?
01:18:03¿Por qué?
01:18:05¿Por qué?
01:18:07¿Por qué?
01:18:09¿Por qué?
01:18:11¿Por qué?
01:18:13¿Por qué?
01:18:16¿Por qué sigues con eso?
01:18:18Esta... cosa... es una réplica.
01:18:23¿En serio no entiendes?
01:18:25El experimento acabó, Bill.
01:18:27Te equivocas.
01:18:30Jones, vine a buscar a mi familia.
01:18:45Las niñas. Rápido.
01:19:16Anda.
01:19:21Mamá, ¿pero qué hace? ¿Adónde va?
01:19:25Necesita ir a buscar algo.
01:19:28Voy a buscar algo.
01:19:34¡Winia! ¡Winia!
01:19:37¡Suficiente!
01:19:39¡Winia!
01:19:41¡Winia!
01:19:44¡Suficiente!
01:19:56Dime cómo se siente.
01:20:03Esto puede sonar extraño, pero me siento como yo.
01:20:14Bill.
01:20:22¿Sabes que enviarán a alguien más cuando yo me vaya?
01:20:26Tarde o temprano te encontrarán.
01:20:28No si trabajamos juntos.
01:20:31Bill, intentas negociar.
01:20:36¿Y si te dijéramos que hay otra manera, Jones?
01:20:39Danos lo que queremos y volverás a vivir como un hombre muy rico.
01:20:46¿Qué dices?
01:20:48¿Tenemos un trato?
01:20:52Te veo luego, Bill.
01:21:01Yo me haré cargo de esto, William.
01:21:03¿Estás seguro?
01:21:05Significa que te quedarás.
01:21:07No hay otra manera.
01:21:09Cuídate de la familia.
01:21:13Vamos a estar bien.
01:21:16Bien.
01:21:36Bien.
01:21:46Bien.
01:22:0117 días después.
01:22:10Estado 100% completo.
01:22:17¿Adónde crees que vas?
01:22:40Soy...
01:22:47Dubai, Emiratos Árabes Unidos.
01:23:00Señor Gizan, me alegra que haya podido venir.
01:23:05Créame, no se arrepentirá.
01:23:07Porque le pregunto, ¿qué precio podría ponerlo?
01:23:11Por favor.
01:23:25Oh, Bill, es hora de ir a trabajar.
01:23:28Inicia la secuencia de mapeo.