11.FIN. EL TIEMPO ENTRE COSTURAS ❤️ Capítulo 11 HD Versión Extendida. Con Adriana Ugarte

  • el mes pasado
Síguenos para más contenido. ❤️❤️
Transcript
00:00:30Espero no haber tardado mucho. En absoluto.
00:00:56Vamos, vamos. Espera.
00:00:57¿Qué pasa? Aún estás a tiempo de echarte atrás.
00:01:09Quédate conmigo. Este fin de semana, sin compromisos de trabajo.
00:01:15No puedo. Lo siento, pero no puedo. Tengo que volver a Madrid.
00:01:31Perdóname. No sabes cómo lo lamento.
00:02:20Señor Logan. Tranquilo, solo quiero hablar con usted.
00:02:40¿He matado a Silva? No, he venido por mi cuenta. Es importante.
00:02:44¿De qué se trata? La señorita Goriuk es una buena persona. Y
00:02:57no se merece lo que está a punto de sucederle.
00:03:27Espero que este viaje te haya sido muy provechoso.
00:03:45Sí. Las tiendas se van a volver locas con el género
00:03:50nuevo. De eso estoy seguro.
00:03:55Espero también que hayas disfrutado de mi compañía. Tanto como yo le echo de la tuya.
00:04:04Ha sido un viaje maravilloso, Manuel. Y has hecho que todo fuera tan fácil. Que no sé
00:04:15cómo voy a poder agradecértelo. Lo siento mucho, pero voy a tener que marcharme
00:04:21ya. Siento no poder quedarme contigo hasta que te subas al tren.
00:04:25No te preocupes. No pasa nada. Bueno, queridísima Aris. Ha llegado la hora
00:06:26No tenemos mucho tiempo. Le hemos mandado a dos hombres de la estación para que acaben
00:06:29contigo. El sombrero. El sombrero debe ser la confirmación.
00:06:55Por aquí, por aquí. ¿Qué haces?
00:07:41¿A quién te lo llevas en ese bolso? Casi nos mata por él.
00:07:54Los mejores patrones que he hecho en toda mi vida.
00:08:10Todo empezó cuando algo de lo que hiciste o dijiste despertó las sospechas de la sierra.
00:08:19Entonces, yo lo ordené a acabar contigo. ¿Tú cómo sabes todo eso?
00:08:26Porque tu conductor vino a verme al hotel y me lo contó todo.
00:08:32¿Joao? Tienes una deuda importante con ese hombre.
00:08:40Desde el principio supe que era buena persona. Ahora Silva sabe que no eras una simple
00:08:54y que te acercaste a él con otros hombres. ¿No vas a decir nada?
00:09:09Gracias por protegerme. ¿Con quién estás en esto, Silvana?
00:09:22¿Y tú?
00:09:52¿Crees que le puedes arreglar? No. Uno de los disparos ha tocado el motor.
00:10:05¿Y qué vamos a hacer? Debemos estar cerca de algún pueblo.
00:10:20Tendremos que seguir caminando.
00:10:28Sira. ¿Qué?
00:10:32Es mejor que vayamos campo otra vez. Así evitaremos que los hombres de la silba nos encuentren.
00:10:37¿Pero crees que nos están siguiendo? Estoy seguro.
00:10:50¿Qué pasa?
00:10:53¿Qué pasa?
00:10:55¿Qué pasa?
00:10:58¿Qué pasa?
00:11:01¿Qué pasa?
00:11:04¿Qué pasa?
00:11:07¿Qué pasa?
00:11:10¿Qué pasa?
00:11:13¿Qué pasa?
00:11:16¿Qué pasa?
00:11:20¿Qué pasa?
00:11:32¿Dónde estamos?
00:11:34No lo sé, pero ya debemos de haber cruzado la frontera.
00:11:49¿Te acuerdas de Bernhardt?
00:11:51Claro.
00:11:55Anoche estuve cenando con él en la quinta de Da Silva.
00:11:58Menos mal que no me reconoció.
00:12:03¿Y estuvo hablando con Da Silva hasta la madrugada?
00:12:08Fue cuando hablaron del cumpleaños de mi abuelo.
00:12:11¿Y qué pasó?
00:12:13¿Qué pasó?
00:12:14¿Qué pasó?
00:12:15¿Qué pasó?
00:12:16¿Qué pasó?
00:12:18Fue cuando hablaron del cumpleaños de mi abuelo.
00:12:22Sí.
00:12:25¿Y ahora no te acuerdas?
00:12:29¿Qué te importa?
00:12:33Es para mi periódico.
00:12:34Ah.
00:12:39¿Y ahora no te acuerdas o no?
00:12:43No lo sé.
00:12:45Lo siento.
00:12:48Lo siento.
00:13:06¡Ah!
00:13:07¡Ah!
00:13:11¿Estás bien?
00:13:13Me duele un poco.
00:13:17mucho más de lo que crees estoy seguro en apoyarte en mi hombro
00:13:24gracias
00:13:29vamos por aquí
00:13:47no hay nada aquí
00:14:03entra en el carro, vamos a apañarlos
00:14:17mira, será mejor que nos acerquemos ahí y te quedes esperándome
00:14:38pero ¿puedo seguir de verdad?
00:14:41no sé, pero vamos muy lentos, eso es más fácil que los hombres de la silba nos encuentren
00:14:46iré a buscar ayuda y vendré a recogerte
00:15:08tienes suerte, solo parece una torcedura
00:15:11menos mal, no está roto
00:15:15no, si lo estuviera lo anotarías, déjeme
00:15:35¿necesitan ayuda?
00:15:37no sabe cuánto nos alegramos de verle
00:15:41es que mi marido y yo íbamos de camino a Madrid y se nos ha estropeado el coche
00:15:46vaya faena, yo si quieren puedo acompañarle hasta el pueblo
00:15:51en el pueblo hay un mecánico y puedo ayudarle con suavería
00:15:55¿no tiene usted coche?
00:15:57es que mi mujer no puede caminar
00:16:00no, lo siento, pero puede esperarnos aquí y no tardaremos mucho
00:16:06quédate tranquilo, ¿eh? esto es lo que habíamos planeado
00:16:10claro que te quedes con esto
00:16:12¿qué haces con una pistola?
00:16:13por favor, me quedaría más tranquilo
00:16:15yo no he cogido un arma en mi vida
00:16:17no tendrás que hacerlo, es solo por si acaso
00:16:35¿qué pasa?
00:16:53sé que había dicho que estaba cerca
00:16:55y lo está
00:16:57no podemos ir campo otra vez
00:16:58no es posible, por esta zona todos los campos están cercados y no se puede pasar
00:17:02¿pero por qué no quiere que vayamos por aquí?
00:17:21¿dónde está mi huda?
00:17:23en todo esto
00:17:25¿dónde está la chica?
00:17:28¿dónde has metido a la mujer?
00:17:34no tenéis un paso más
00:17:36por favor, no me dispare
00:17:48no, no, yo sé dónde está la mujer
00:17:50habla
00:17:57no
00:18:27no
00:18:52aquí no está ninguien
00:18:54vaya por atrás de la casa, caramba
00:18:56ya voy, ten calma
00:19:05aquí no está
00:19:07¿dónde está?
00:19:14¿dónde está?
00:19:21¿dónde está?
00:19:24te lo repetiré unas veces cada falta
00:19:26estoy aquí
00:19:35vamos
00:19:37vamos
00:19:54vamos
00:20:17has sido muy valiente
00:20:20todavía me tiemblan las piernas
00:20:24¿qué tal el tobillo?
00:20:26mejor
00:20:28casi no me duele
00:20:33tal vez deberíamos parar en algún sitio a descansar
00:20:37debes de estar muy cansado
00:20:40no, yo no, pero tú debes estar agotada
00:20:42yo prefiero seguir hasta Madrid
00:20:45seguro
00:20:49ven
00:20:57ven, apóyate en mi hombro
00:21:07duérmete, ya falta menos
00:21:20no
00:21:36Sira
00:21:38despierta
00:21:41hemos llegado
00:21:46casi das cuatro
00:21:50no
00:21:53tienes que estar agotada
00:21:56sobreviviré
00:22:20¿lo has encontrado bien?
00:22:22muy bien
00:22:29bueno, ¿me permite ser bien?
00:22:33claro
00:22:35déjame ver
00:22:41¿está mejor?
00:22:44
00:22:47¿está mejor?
00:23:06muchas gracias
00:23:09es un placer
00:23:16no
00:23:28tu casa me recuerda mucho a Marruecos
00:23:33sobre todo es mérito de Rosalinda
00:23:36tienes suerte de tener tan buenos amigos
00:23:40ya lo sé
00:23:47¿y qué tienes previsto hacer ahora?
00:23:51conseguir una habitación en el Palas, de momento
00:23:55y cuando me levante, lo primero
00:23:58cambiarme de traje y comprarme una camisa
00:24:02estoy hecho un asco
00:24:09¿y cuando tengas ropa limpia, qué vas a hacer?
00:24:11iré a la sede de mi periódico
00:24:21lo digo por invitarte antes a desayunar
00:24:41solo si me dices en qué estás metida
00:24:47solo cuando me entere de quién eres tú
00:25:11te amo
00:25:42estaré en el Hotel Palas
00:25:44no pienso irme a ninguna parte
00:26:11te amo
00:26:41aquí hay otro asco
00:26:43debe ser seis centímetros
00:26:47y en la falda lleva otros tres a la derecha
00:26:50aquí hay otro asco
00:26:52debe ser seis centímetros
00:26:55y en la falda lleva otros tres a la derecha
00:26:59eso, ¿y qué tienes?
00:27:02una camisa
00:27:05una camisa
00:27:08¿y qué tienes?
00:27:11Eso es. Hay que reforzar un poco los botones y los bolsillos.
00:27:21¿Y el resto bien? ¿Las mangas?
00:27:23El resto está bien. La manga está bien.
00:27:25Tú ahora tienes que rematar estos majos y quitar los hilos flojos, sin más.
00:27:31Y esto tiene que estar mañana a primera hora.
00:27:34Bueno, ¿está todo listo o no?
00:27:36¡Sí! ¡Señorita!
00:27:38¡Pero bueno!
00:27:39¿Qué tal el viaje?
00:27:40Muy bien.
00:27:41¿Pero cuándo has llegado?
00:27:42Anoche, un poco tarde.
00:27:43¿Y vosotras qué hacéis en el taller? ¿Qué es, sábado?
00:27:45Bueno, estamos terminando unos pedidos.
00:27:47Ya ves que el taller sigue viento en popa.
00:27:49Sí, sí, ya lo veo.
00:27:51Hija, si me lo avisas me voy a ir a buscarte a la estación.
00:27:53No, no, no se preocupe. Al final decidí no volver en tren.
00:27:57Yo voy a abrir yo. Luego os lo cuento todo despacito.
00:27:59Sí.
00:28:02Buenas tardes.
00:28:03Buenas tardes. ¿Señorita Aurelio?
00:28:04Sí, soy yo.
00:28:06Muchas gracias.
00:28:07Gracias.
00:28:09Gracias.
00:28:27¿Qué le ha pasado?
00:28:28Nada grave.
00:28:30El doctor me ha confirmado que es solo una torcedura.
00:28:33Me alegro de tenerla aquí.
00:28:36Quería ponerle al corriente de mi viaje lo antes posible.
00:28:38Cuéntame, por favor.
00:28:40Tenía razón al sospechar de la silba.
00:28:42Está negociando con los alemanes para suministrarles Wolframio.
00:28:45Cerró el trato en su quinta, con la presencia de Johannes Bernhard.
00:28:50Buen trabajo. Esta información nos será muy útil.
00:28:59¿No parece sorprenderla demasiado?
00:29:02¿Ya sabía algo de esto?
00:29:03Verá, esta misma mañana nos han informado de la relación entre la silba y las minas de Wolframio.
00:29:12Hemos recibido por sorpresa un agente emplazado en Portugal.
00:29:16Ha sido algo totalmente inesperado.
00:29:23¿Y ese agente vio a la silba cerrando el trato en las minas?
00:29:26No, él personalmente no, pero alguien de su entera confianza sí lo hizo.
00:29:30¿Y ese agente es una persona encargada en operaciones especiales como yo?
00:29:35La información nos ha llegado del SIS, nuestro sistema de inteligencia convencional.
00:29:41Se trata de un agente de absoluta solidez, con muchos años de experiencia.
00:29:51¿Y su agente del SIS les ha informado de algo más?
00:29:55No.
00:29:56¿Del lugar en el que se cerró la negociación?
00:29:58No.
00:29:59¿Del lugar en el que se cerró la negociación, por ejemplo?
00:30:02¿O de las personas que estaban allí presentes, como los propietarios de las minas de la Veira?
00:30:10Aquí tiene todos los detalles, hasta la última silba de lo pactado esa noche.
00:30:29Haremos una transcripción lo antes posible.
00:30:35Y un microfilm.
00:30:48Se lo entregó un tal Herr Weiss, al mismo de la silba.
00:30:52Supongo que contendrá información interesantísima.
00:30:58¿Cómo ha conseguido usted todo esto?
00:31:02Cuando una modista hace bien su trabajo, lo remata.
00:31:09Que pase buen día.
00:31:28Hola, Arish.
00:31:32Será mejor que vuelvas a guardar esa llave en el bozo.
00:31:34Hola, Arish.
00:31:37Será mejor que vuelvas a guardar esa llave en el bozo.
00:32:04¿Qué quieres?
00:32:06Que vengas conmigo.
00:32:35¿Qué pasa?
00:32:38¿Qué pasa?
00:32:40¿Qué pasa?
00:32:42¿Qué pasa?
00:32:44¿Qué pasa?
00:32:46¿Qué pasa?
00:32:48¿Qué pasa?
00:32:50¿Qué pasa?
00:32:52¿Qué pasa?
00:32:54¿Qué pasa?
00:32:56¿Qué pasa?
00:32:58¿Qué pasa?
00:33:00¿Qué pasa?
00:33:02¿Qué pasa?
00:33:04¿Qué pasa?
00:33:09Coge mi brazo y actúa con naturalidad.
00:33:35¿Qué pasa?
00:33:37¿Qué pasa?
00:33:39¿Qué pasa?
00:33:41¿Qué pasa?
00:33:43¿Qué pasa?
00:33:45¿Qué pasa?
00:33:47¿Qué pasa?
00:33:49¿Qué pasa?
00:33:51¿Qué pasa?
00:33:53¿Qué pasa?
00:33:55¿Qué pasa?
00:33:57¿Qué pasa?
00:33:59¿Qué pasa?
00:34:01¿Qué pasa?
00:34:02¿Qué pasa?
00:34:04¿Qué pasa?
00:34:06¿Qué pasa?
00:34:08¿Qué pasa?
00:34:10¿Qué pasa?
00:34:12¿Qué pasa?
00:34:14¿Qué pasa?
00:34:16¿Qué pasa?
00:34:18¿Qué pasa?
00:34:20¿Qué pasa?
00:34:22¿Qué pasa?
00:34:24¿Qué pasa?
00:34:26¿Qué pasa?
00:34:28¿Qué pasa?
00:34:30¿Qué pasa?
00:34:32¿Qué pasa?
00:34:46¿Me vas a matar?
00:34:52Si solo fuera eso, ya lo habría hecho.
00:34:58Hubieras enviado a otros dos hombres para que lo hicieran por ti.
00:35:02¿Qué has hecho con el micrófono?
00:35:33No sé de qué me estás hablando.
00:35:40Muy bien.
00:35:43Tal vez tenga que preguntar en tu taller.
00:35:47¿Sabes que mientras te estaba esperando he visto a entrar dos chicas jovencitas?
00:35:52Ellas no saben nada.
00:35:55¿Seguro?
00:35:57No sé, no sé.
00:35:58Tal vez tendré que comprobarlo por mí mismo.
00:36:01Tú sabrás.
00:36:05El microfilm lo tienen los ingleses.
00:36:08Pero ya es muy tarde para recuperarlo.
00:36:10¡Eso lo decidiré yo!
00:36:29Señor Basilba, tiene una llamada de teléfono.
00:36:33Es importante.
00:36:37Ligia.
00:36:59¿Dígame?
00:37:02Señor Basilba,
00:37:04¿sería tan amable de explicarme qué está haciendo en Madrid?
00:37:14¿Por qué el dinero alemán aún no ha sido ingresado en los cuentos corrientes de los portugueses?
00:37:20Las transferencias se han ido.
00:37:23Discúlpeme, he tenido que desplazarme porque me ha surgido un asunto que debo atender con urgencia.
00:37:28Ese asunto es...
00:37:31recuperar mi microfilm.
00:37:36Herr Weiss,
00:37:38si no se lo he contado es porque lo tengo todo bajo control.
00:37:42¿Necesita que recuerde lo que hay en ese microfilm?
00:37:46Sí.
00:37:47Todo es porque lo tengo todo bajo control.
00:37:50Necesita que recuerde lo que hay en ese microfilm.
00:37:54Números de cuenta,
00:37:56identidades de todos los compradores y vendedores,
00:37:59cantidades de mineral por mina,
00:38:01mapas de su localización.
00:38:03Si los ingleses descifran esa información, ¡estamos acabados!
00:38:07Pero eso no ocurrirá nunca.
00:38:10Le doy mi palabra, Weiss.
00:38:12Tengo un plan que no puede fallar.
00:38:14Recuperaré el microfilm inmediatamente y lo destruiré.
00:38:20¡No!
00:38:22No lo destruirá.
00:38:24¿Cómo dice?
00:38:26Me lo traerá de vuelta como prueba de lealtad.
00:38:33Lo haré.
00:38:35Muy bien.
00:38:38Se está jugando mucho más
00:38:41que los futuros negocios con nosotros.
00:38:44¡No!
00:39:02Esa es la transcripción de todos los datos conseguidos por nuestro agente en Portugal.
00:39:07Esto es extraordinario.
00:39:10Ya hemos enviado un memorándum a Londres informando al respecto.
00:39:14Aunque sospechamos que eso no es nada comparado con la información que podría contener esto.
00:39:20Nuestro agente nos ha dicho
00:39:23que Ger Weiss se lo entregó a Da Silva en persona.
00:39:29Mañana por la mañana lo enviaré a Londres en el primer avión.
00:39:33Perdone, ¿pero podría darme la identidad de ese agente?
00:39:40Disculpe, señor, pero usted tiene un teléfono.
00:39:43Toma un mensaje.
00:39:45Pero el señor dice que es muy importante.
00:39:50Será un momento.
00:39:58Alan Hilgard.
00:40:00Iré al grano, señor Hilgard.
00:40:02Tengo a su agente, Arish Aghoriuk.
00:40:09No conozco a esa persona.
00:40:12¿No la conoce?
00:40:14Entonces, si no la conoce, no le importará que acabe con ella.
00:40:21Le escucho.
00:40:23Usted tiene algo que me pertenece.
00:40:25Cerro de Ocho.
00:40:27Su agente por el micrófono. Ese es el trato.
00:40:31Como sé que lo que dice es verdad, necesito una prueba.
00:40:35Yo lo imaginaba.
00:40:37Un momento.
00:40:40Hola.
00:40:42¿Está usted bien?
00:40:46No se preocupe por mí.
00:40:48Y no haga nada de lo que dice.
00:40:51Ya ve que por ahora está bien, pero eso puede cambiar a cualquier momento.
00:40:55Acepto el trato.
00:40:57Tengo que pensarlo.
00:40:59Tiene 15 minutos.
00:41:01Puedo verle a Mal.
00:41:10Me temo que tenemos una situación de emergencia.
00:41:19¿Qué ocurrió?
00:41:21Los alemanes no se han quedado de brazos cruzados y quieren recuperar su micrófilo.
00:41:26Han encontrado una manera para presionarnos.
00:41:29¿Cómo?
00:41:32¿Cómo?
00:41:34¿Cómo?
00:41:36¿Cómo?
00:41:37¿Cómo?
00:41:40Han capturado a una persona crucial para nosotros.
00:41:44No puedo contarle más.
00:41:46Quieren un intercambio.
00:41:48Nuestro agente por el micrófono.
00:41:54Bien, ¿y qué vamos a hacer?
00:42:01Me temo que no hay mucho que podamos hacer.
00:42:03No permitir que maten a uno de los nuestros.
00:42:09Ojalá fuera tan sencillo.
00:42:14Si están dispuestos a todo por recuperar el micrófono,
00:42:17eso quiere decir que contiene información clave.
00:42:21Nuestras implicaciones personales no deben estar por encima de la misión
00:42:25y el destino de la guerra.
00:42:29Con el debido respeto.
00:42:31Con el debido respeto.
00:42:33¿En qué nos diferencia esto de nuestros enemigos?
00:42:40No estoy seguro de poder sacrificar miles de vidas para salvar una sola.
00:42:45¿Y usted?
00:43:01¿Me vas a tener que matar?
00:43:05Porque los ingleses no van a aceptar el trato.
00:43:10Los ingleses cuidan de los suyos.
00:43:17Y cumplen con su deber por encima de todo.
00:43:22¿Estás segura de eso?
00:43:24Sí.
00:43:26En fin.
00:43:31Estamos a punto de descubrirlo.
00:43:56Tal vez si consiguiéramos extraer la información del microfilm.
00:43:59Eso es imposible.
00:44:01Solo para poder descifrar la información debemos enviarla a Londres.
00:44:05Además no se puede hacer una copia en menos de un día.
00:44:08Si les devolvemos el microfilm, lo perderemos.
00:44:18Salgo un momento, por favor.
00:44:25¿Estás bien?
00:44:27¿Estás bien?
00:44:29¿Estás bien?
00:44:31¿Estás bien?
00:44:33¿Estás bien?
00:44:35¿Estás bien?
00:44:37¿Estás bien?
00:44:39¿Estás bien?
00:44:41¿Estás bien?
00:44:43¿Estás bien?
00:44:45¿Estás bien?
00:44:47¿Estás bien?
00:44:49¿Estás bien?
00:44:51¿Estás bien?
00:44:52¿Estás bien?
00:45:23Han accedido al intercambio.
00:45:35Dentro de una hora.
00:45:53Gracias a todos por venir.
00:45:56Estarán a las órdenes del agente John Londres.
00:46:00Tenga.
00:46:04Está vacío pero lo necesitarán para simular que vamos adelante con el trato.
00:46:09En ningún caso vamos a devolver el auténtico microfilm a los alemanes.
00:46:22Y esto, memorízalo. Es el número de serie del verdadero microfilm.
00:46:53Intentaremos un rescate.
00:46:56Pero si fracasamos...
00:46:59...yo soy el primero que tengo mucho aprecio por esta persona.
00:47:12Pero todos los agentes son muy inteligentes.
00:47:15¿Qué?
00:47:17¿Qué?
00:47:19¿Qué?
00:47:21Pero todos los agentes somos sacrificables.
00:47:24¿Lo han entendido?
00:47:50¿Qué?
00:47:52¿Qué?
00:47:54¿Qué?
00:47:56¿Qué?
00:47:58¿Qué?
00:48:00¿Qué?
00:48:02¿Qué?
00:48:04¿Qué?
00:48:06¿Qué?
00:48:08¿Qué?
00:48:10¿Qué?
00:48:12¿Qué?
00:48:14¿Qué?
00:48:16¿Qué?
00:48:17¿Qué?
00:48:31Marcus Logan.
00:48:33Tengo órdenes de hablar a solas con él.
00:48:47¿Cómo sabe mi nombre?
00:48:49Un hombre que ha dado dinero para que venga aquí y le dé este sobre.
00:48:56¿Qué hombre?
00:48:58Me paró por la calle.
00:49:00No lo había visto en mi vida.
00:49:01Loven.
00:49:04Castillo San Ignacio a las 8.
00:49:07¿Qué es?
00:49:09Un hombre que ha dado dinero para que venga aquí y le dé este sobre.
00:49:12¿Qué hombre?
00:49:14Me paró por la calle.
00:49:16No lo había visto en mi vida.
00:49:18¿Qué hombre?
00:49:20Un hombre que ha dado dinero para que venga aquí y le dé este sobre.
00:49:23¿Qué hombre?
00:49:25Un hombre que ha dado dinero para que venga aquí y le dé este sobre.
00:49:28¿Qué hombre?
00:49:29Castillo San Ignacio a las 8.
00:49:31No dejes que nadie más lea esto.
00:49:34O Arish muere.
00:49:50¿Qué ocurre?
00:49:52No disparen por favor.
00:49:54Yo no sé nada.
00:49:56No sé nada.
00:49:59No sé nada.
00:50:30Ya habrán caído en la trampa.
00:50:34¿Cómo?
00:50:37Yo sé que no me iban a entregar el micrófono así como así.
00:50:41Pero yo también tengo nada en la manga.
00:50:46Es obvio que Logan sentía algo muy fuerte por ti.
00:50:51Yo sé lo que le pasó.
00:50:53Lo sé.
00:50:55Lo sé.
00:50:56Lo sé por ti.
00:50:59Yo sé lo que es eso.
00:51:01En cuanto descubra que eres tú quien está en peligro,
00:51:05hará cualquier cosa para impedir que mueras.
00:51:10Gracias a eso.
00:51:19¿Qué quería hablar con Logan a solas?
00:51:24¿Qué era ese sobre?
00:51:26El agente Logan ha desaparecido señor.
00:51:57¿Logan?
00:51:59¿Logan?
00:52:01¿Logan?
00:52:03¿Logan?
00:52:05¿Logan?
00:52:07¿Logan?
00:52:09¿Logan?
00:52:11¿Logan?
00:52:13¿Logan?
00:52:15¿Logan?
00:52:17¿Logan?
00:52:19¿Logan?
00:52:21¿Logan?
00:52:23¿Logan?
00:52:24¿Logan?
00:52:26¿Logan?
00:52:28¿Logan?
00:52:30¿Logan?
00:52:32¿Logan?
00:52:34¿Logan?
00:52:36¿Logan?
00:52:38¿Logan?
00:52:40¿Logan?
00:52:42¿Logan?
00:52:44¿Logan?
00:52:46¿Logan?
00:52:48¿Logan?
00:52:50¿Logan?
00:52:52¿Logan?
00:52:54¿Logan?
00:53:06Sira, ¿estás bien?
00:53:18Siento interrumpir el momento romántico.
00:53:21Pero necesito ver el microfilm.
00:53:40Aquí está.
00:53:43Como sé que no es falso.
00:53:46¿Cuál es el número de serie?
00:53:49Compruébalo tú mismo.
00:53:52Seguro que te lo sabes.
00:53:57Deja que se vaya.
00:53:59Y te lo doy.
00:54:02De eso nada.
00:54:04Primero el microfilm.
00:54:06Y luego la deja de marchar.
00:54:08Primero deja que se vaya.
00:54:15He dicho que lo haremos a mi manera.
00:54:19¿Está bien?
00:54:21Deja el arma.
00:54:23¡Tiene el arma!
00:54:48¡Dámelo!
00:55:18¡Vamos!
00:55:48¡Mierda!
00:55:52¡Mierda puta!
00:56:11No hay salida.
00:56:13Tenemos que volver.
00:56:18Vamos.
00:56:48No, no.
00:56:54¿Dónde estás?
00:56:59¿Dónde estás?
00:57:14¿Quién?
00:57:19¿Qué haces?
00:57:23Dame el microfilm inmediatamente o disparo.
00:57:26Hazlo y velaré el microfilm.
00:57:29Me da igual, vélalo.
00:57:31Lo único que me importa es que no caiga en manos de Londres.
00:57:35¿Tampoco te importa?
00:57:37No.
00:57:39¿Por qué?
00:57:41¿Por qué?
00:57:43¿Por qué?
00:57:45¿Por qué?
00:57:46¿Por qué no te importa?
00:57:50¿Por qué no disparas?
00:58:00Lo necesitas porque dudan de tu brillante.
00:58:03Por eso debes recuperarlo.
00:58:05Porque tu propia cabeza está en juego.
00:58:11Tú tampoco te atreverás a velarlo.
00:58:13Para los ingleses es demasiado importante.
00:58:16Los dos sabemos que haré lo que sea para salvarle la vida.
00:58:19Puede.
00:58:21Pero sacrificar el deber con una nación por una mujer.
00:58:25Nunca podrías perdonarte, Dologan.
00:58:28Ninguno de los dos.
00:58:30Os lo perdonaríais nunca.
00:58:32Ellos tampoco te perdonarían.
00:58:44¡No!
00:58:53Vamos.
00:58:55¡Sam!
00:58:58Tranquila.
00:59:00El verdadero solo me morirá el número de serie.
00:59:07Ahora tengo que devolverlo antes de que lo envíen a Londres.
00:59:10Yo quería pensar que lo habías hecho por mí.
00:59:13Lo hubiera hecho.
00:59:15Mentiroso.
00:59:19Ahora vas a contarme todo.
00:59:26¿Estás bien?
00:59:28No me encuentro bien.
00:59:30Lléveme a casa, por favor.
00:59:41¡Sam!
00:59:43¡Sam!
00:59:45¡Sam!
00:59:47¡Sam!
00:59:49¡Sam!
00:59:51¡Sam!
00:59:54¡Sam!
00:59:56¡Sam!
00:59:58¡Sam!
01:00:00¡Sam!
01:00:02¡Sam!
01:00:04¡Sam!
01:00:06¡Sam!
01:00:08¡Sam!
01:00:11¡Sam!
01:00:31Tranquila, hija, que ya estás en casa.
01:00:36¿Qué hora es?
01:00:38Son casi las cinco.
01:00:40Un tal Marcos Loban te trajo a casa.
01:00:48No me acuerdo de nada.
01:00:50No me extraña, estabas agotada.
01:00:52Has dormido casi un día entero.
01:00:57¿Dónde está Marcos?
01:00:59Él quería quedarse pero le he convencido para que se marchara.
01:01:04Es tan raro que solo necesitabas un poquito de reposo.
01:01:08¿Se puede saber qué es lo que has hecho?
01:01:10¿De dónde veníais?
01:01:17Ya se lo contaré.
01:01:20Pero ahora me queda una cosa muy importante por hacer.
01:01:40Habíamos esperado por ti, Herr Basifa.
01:02:40Hija, hija, hija.
01:02:43Ya he venido en cuanto he recibido tu recado.
01:02:46¿Cuándo has vuelto?
01:02:49Porque tu madre llevaba días sin tener noticias tuyas y empezaba a estar preocupada.
01:02:54¿Has hablado con mi madre?
01:02:56Sí, bueno, nos carteamos desde hace varias semanas y de vez en cuando hablamos por teléfono.
01:03:04No, no, no, no pienses lo que no es.
01:03:06No, Sira, ya conoces a tu madre y sabes que jamás me perdonaría.
01:03:12Pero bueno, es agradable poder charlar con ella de cuando en cuando
01:03:17y te aseguro que me hace mucho bien saber de ella.
01:03:21Pero, Sira, ¿qué ha pasado?
01:03:23Porque la última vez que nos vimos me dijiste que no podías seguir viéndome.
01:03:27Ya, ya lo sé.
01:03:29Pero puede que las cosas hayan cambiado.
01:03:33Necesito que me hagas un favor.
01:03:34Sí, claro, lo que quieras.
01:03:36Pero tienes que seguir mis instrucciones.
01:03:38Sí, sí, claro.
01:04:04Hola.
01:04:27Pasa.
01:04:29Ahora te lo explicaré todo.
01:04:35Antes de nada, gracias por salvarme la vida.
01:04:38Bueno, tú salvaste mi vida en Portugal.
01:04:40Así que estamos en paz.
01:04:42Chin, chin.
01:04:44Cheers.
01:04:53En serio, Sira, ¿por qué estoy aquí?
01:04:55¿Por qué estoy aquí?
01:04:57¿Por qué estoy aquí?
01:04:59¿Por qué estoy aquí?
01:05:01¿Por qué?
01:05:03En serio, Sira, ¿por qué estoy aquí?
01:05:08Porque necesito saber si me convienes en mi vida
01:05:11o es mejor que no volvamos a vernos más.
01:05:16¿Y qué quieres de mí?
01:05:20Aclarar una cosa sobre tu pasado.
01:05:23Son solo unas preguntas.
01:05:26Y a cambio sabrás todo lo que quieras sobre mi presente.
01:05:29Pero piensa bien antes de responder,
01:05:31porque nos jugamos mucho.
01:05:35¿Qué nos jugamos?
01:05:40Todo.
01:05:42Voy a ser muy egoísta.
01:05:46Si me gustan tus respuestas, te quedas conmigo.
01:05:50Y si no me gustan, me vas a perder para siempre.
01:05:53Depende de ti.
01:05:54Sira, ¿por qué haces esto ahora?
01:05:58Porque hace años abrí mi corazón a un hombre
01:06:00que no me contó más que mentiras.
01:06:03Y no me apetece que me pase lo mismo contigo.
01:06:06Así que a partir de ahora,
01:06:08si queremos que esto funcione, necesito sinceridad absoluta.
01:06:25Entonces pregunta lo que quieras.
01:06:33¿Por qué fuiste a Marruecos?
01:06:37En Londres estaba muy interesado.
01:06:40Su servicio de inteligencia apenas tenía información sobre él.
01:06:44¿Pero por qué te enviaron a ti?
01:06:46¿Se sabía?
01:06:48No.
01:06:50¿Por qué te enviaron a ti?
01:06:52Pero ¿por qué te enviaron a ti si estabas herido?
01:06:55Eso fue gracias a ti.
01:06:58Teníamos noticias de Rosalinda Fox.
01:07:00Una compatriota unida sentimentalmente a él.
01:07:02Era una joya para nosotros.
01:07:04Pero era demasiado arriesgado abordarla directamente.
01:07:08¿Y cuando pidió ayuda para evacuar a mi madre?
01:07:10Toda la maquinaria se puso en marcha.
01:07:14Además, yo tenía mi contacto en Madrid.
01:07:16Así que tenía la coartada perfecta.
01:07:19Y nos engañaste a todos.
01:07:22Fue la mejor misión de mi vida.
01:07:28Pero ¿por qué te conocí a ti?
01:07:38Lo último que esperaba era enamorarme.
01:07:52He respondido tus preguntas.
01:07:55¿Vas a quedarte conmigo?
01:08:06Ya ha llegado el resto de los invitados.
01:08:08Les voy a abrir.
01:08:18Buenas noches.
01:08:19Pasen, por favor.
01:08:32¿Logan?
01:08:34Sir.
01:08:37Pleasure to meet you.
01:08:40El agente Logan y yo nos conocemos desde hace años.
01:08:43Pero justo ahora estábamos terminando
01:08:45de ponernos al tanto de nuestras actividades.
01:08:47Yo creo que usted sería muy amable
01:08:49si le pusiera el corriente de las mías.
01:08:51Y de paso también al propietario de esta casa.
01:08:58Si no lo aclaro yo,
01:09:00imagino que usted lo hará de todas las maneras.
01:09:03Bueno, un momento, voy a buscarlo.
01:09:17Mary.
01:09:21Alan.
01:09:23Señor Alvarado.
01:09:25Marco Slogan.
01:09:27Él es mi padre, Gonzalo Alvarado.
01:09:29Mucho gusto.
01:09:31Encantado de conocerle.
01:09:35Antes de mi viaje a Lisboa
01:09:37os temía de no verle más, ¿no?
01:09:39Era imprescindible
01:09:41para mantener su fachada ante los alejados.
01:09:43Y ahora,
01:09:44es imposible para mantener su fachada
01:09:46ante los alemanes.
01:09:48Bueno.
01:09:51No se preocupe.
01:09:53A partir de ahora intentaremos
01:09:55no dejarnos ver en público demasiado.
01:09:57Pero comprenda que va a ser imposible
01:09:59que corte mi relación con él.
01:10:01Supongo que es el precio que hay que pagar
01:10:03por lo que nos ha traído de Lisboa.
01:10:05Por eso y por todas las misiones
01:10:07en las que pienso dejarme la piel.
01:10:12Le doy mi palabra de modista.
01:10:14Y la despido.
01:10:24Sabes lo que nos enfrentamos, ¿verdad?
01:10:26Sí.
01:10:29No va a ser fácil.
01:10:31Nada, ya está.
01:10:34Puede ser duro.
01:10:36Quizá.
01:10:38Muy peligroso.
01:10:40También.
01:10:42Y aún así quieres intentarlo.
01:10:48Pésame.
01:11:11Esa fue mi primera historia.
01:11:13O al menos así la recuerdo.
01:11:18Lo que les ocurre a aquellos personajes
01:11:20y los lugares que algo tuvieron que ver
01:11:22con esos tiempos turbulentos
01:11:24pueden consultarse en las bibliotecas
01:11:26o en las memorias de los más viejos.
01:11:28Personas como Baileys,
01:11:30que se han convertido
01:11:32en las primeras personas
01:11:34que se han convertido
01:11:36en las primeras personas
01:11:38que se han convertido
01:11:39en los más viejos.
01:11:41Personas como Belvedere,
01:11:43Rosalinda o Hilgard
01:11:45pasaron a los libros de historia.
01:11:48Y personas como Marcus y yo no lo hicimos.
01:11:50Pero no significa
01:11:52que nuestras vidas fueran menos importantes.
01:11:54Porque al fin y al cabo
01:11:56todos jugamos nuestro papel
01:11:58en el destino del mundo.
01:12:00Y Marcus y yo nos mantuvimos
01:12:02siempre al otro lado de la historia,
01:12:04activamente invisibles
01:12:06en aquel tiempo que vivimos entre costuras.
01:12:09¡Gracias!

Recomendada