قصة حب بين سون جيوم العداء السابق بالمنتخب الوطني والذي اتجه للعمل كوكيل رياضي واوه مي جو مترجمة الافلام والتي تشعر بأنهما مقدران لبعضهما بينما تحاول سيو دان آه الوريثة الوحيدة لمجموعة شركات استعادة حقها بخلافة والدها والذي سُلب منها لكونها فتاة.
Category
📺
TVTranscription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est parti !
00:01:00Mmh
00:01:23Il se moque
00:01:30Il se moque
00:01:36Pourquoi est-ce que la prononciation est si difficile ?
00:01:47Je t'ai appelé
00:01:56Je dois t'appeler
00:02:01Je t'ai appelé
00:02:07Je t'ai appelé
00:02:25Je t'ai appelé
00:03:00Il n'y a pas de pauvreté
00:03:03Si je suis comme ça hier
00:03:08C'est depuis longtemps qu'on se voit
00:03:30Il fait chaud
00:03:44Mais pourquoi tu ne vois pas la personne ?
00:03:55Trop jolie
00:04:00J'ai bien dormi hier, grâce à vous.
00:04:04C'est grâce à vous que j'ai pu me réchauffer.
00:04:11C'est le chauffeur.
00:04:12Je me demandais si c'était le chauffeur d'aujourd'hui, mais je crois que c'est le chauffeur d'aujourd'hui.
00:04:15C'est son fils, n'est-ce pas?
00:04:16Si c'est le cas, oui.
00:04:17C'est pour m'amuser.
00:04:20C'est pas important de savoir qui c'est.
00:04:22Il faut bien manger et bien conduire.
00:04:28Bonjour.
00:04:29Bonjour.
00:04:32Pourquoi est-ce que je suis si heureux de te voir?
00:04:34Bien sûr que tu dois être heureux. Tu es la plus amie de moi ici.
00:04:38Tu sais bien ce que tu veux dire.
00:04:40Je ne devrais pas être heureux de faire quoi que ce soit.
00:04:43Tu veux manger avec moi? J'aime bien manger.
00:04:46Oui.
00:04:53Comment tu te sens aujourd'hui?
00:04:55Je me sens mieux aujourd'hui que hier.
00:04:59Tu as mis quelque chose sur ton visage aujourd'hui, donc tu seras plus jolie qu'hier.
00:05:02J'étais jolie hier aussi.
00:05:10Tu aimes vraiment les japchais.
00:05:12Les japchais sont très bons.
00:05:13Lorsque j'étais petit, le japchais était le plus bon que jamais ma mère m'avait fait.
00:05:19Mais pourquoi est-ce que tu te sens comme si tu n'étais qu'une seule?
00:05:24Parce que je ne bouge pas que deux fois.
00:05:26Mais pourquoi n'as-tu pas de japchais? Tu n'aimes pas les japchais?
00:05:29Quand j'étais petite, j'ai mangé un peu et je n'avais pas envie de manger.
00:05:33Est-ce que tu as mangé assez aujourd'hui?
00:05:35Parce que je dois travailler.
00:05:41Je ne sais même pas ce que je fais ici et je viens tout de suite.
00:05:44Je ne sais pas ce que tu fais ici et je viens tout de suite.
00:05:46Je suis désolée. Nous avons été trop pressés.
00:05:50Tu as entendu l'explication du travail de la directrice Heejin, n'est-ce pas?
00:05:54Pourquoi as-tu fait ça?
00:05:58Parce qu'il y avait Mi-Joo Oh ici.
00:06:04Tu n'as pas aimé que je t'ai appelée?
00:06:06Je n'ai pas aimé.
00:06:08Je pensais que je n'avais pas perdu l'opportunité.
00:06:10Quelle opportunité?
00:06:11L'opportunité de faire mieux.
00:06:14Ce n'est pas une opportunité?
00:06:16Fais mieux alors.
00:06:45Tu ne sais pas, non?
00:06:56C'est le même James que je te parlais d'avant.
00:07:15Il est chaud.
00:07:16Il ne conduit pas avec un pied, n'est-ce pas?
00:07:20Ok, je te vois dans un peu.
00:07:44Tu n'as pas l'âge pour faire ça, non?
00:07:46C'est mon âge.
00:07:48Je dois y aller.
00:07:49Tu as un âge particulier pour faire ça?
00:08:14Ok, merci beaucoup.
00:08:44Action!
00:09:15Lee Sung-Kyum!
00:09:17Tiens.
00:09:19Tu as bien attendu?
00:09:21Oui.
00:09:23Pour dessiner?
00:09:24J'ai acheté un journal.
00:09:27Mais je ne sais pas d'où commencer.
00:09:30Un journal, c'est un journal que tu finis le jour.
00:09:33Tu n'as pas besoin d'un journal pour dessiner le matin.
00:09:37Alors, je dois commencer par ce qui s'est passé hier?
00:09:40Ne fais pas ça et donne-moi ton téléphone.
00:09:42Ne fais pas ça et donne-moi ton téléphone.
00:09:51Lâche-moi ça.
00:09:53Lâche-moi, lâche-moi.
00:09:57Ces jours-ci, tu peux regarder un film sur l'application.
00:09:59Je vais te donner mon ID spécialement.
00:10:02C'est le meilleur moment pour regarder un film.
00:10:04Tiens.
00:10:05Je vais t'assurer que tu regardes tranquillement.
00:10:08Tu vas y aller encore?
00:10:09Oui, je suis allée un moment pour me reposer.
00:10:11J'ai peur que tu aies faim.
00:10:12Je reviendrai plus tard.
00:10:14Regarde.
00:10:15Regarde.
00:10:38Je suis venu dans un endroit étrange.
00:10:40Oh Mi-Joo était malade.
00:10:46Merci.
00:10:49Tu as mangé deux cuillères?
00:10:51Tu es malade?
00:10:52Qu'est-ce que tu dis?
00:10:57Tu as pensé à ça pendant 50 minutes?
00:10:59Tu m'as dit de dessiner un dessin.
00:11:02Je ne t'ai pas aidé pour les autres questions.
00:11:04Tu m'as dit de résoudre les questions que tu sais.
00:11:06Je vais te donner plus de temps.
00:11:08Résoudre les questions que tu ne veux pas.
00:11:09Qu'est-ce qu'il y a de grave avec ton visage?
00:11:11Je ne sais pas.
00:11:13Résoudre les questions que tu ne veux pas.
00:11:14Qu'est-ce qu'il y a de grave avec ton visage?
00:11:15Qu'est-ce qu'il y a de grave avec mon visage? Est-ce que j'ai l'air bien?
00:11:17Tu fais ça à l'extérieur aussi?
00:11:18Est-ce que j'ai l'air bien?
00:11:20Tu as du mal à résoudre les questions.
00:11:22Qu'est-ce qu'il y a de grave avec ton visage?
00:11:24J'ai fait du sparring il y a deux jours.
00:11:26Je n'avais pas de compétition, donc j'ai joué avec quelqu'un qui n'avait pas le même niveau.
00:11:28Je n'ai pas de compétition, alors pourquoi est-ce que je joue avec un collègue qui n'a pas le même niveau?
00:11:32J'ai du mal à résoudre les questions.
00:11:35Si c'est une compétition, c'est vrai.
00:11:37Mais je crois qu'il n'est pas toujours un collègue.
00:11:40Non, c'est pas vrai.
00:11:42Pourquoi est-ce qu'il fait des cours d'ingénieur?
00:11:44Pourquoi est-ce qu'il fait des cours d'ingénieur?
00:11:46Pourquoi est-ce qu'il fait des cours d'ingénieur?
00:11:47Ne me demandes pas ça.
00:11:48Ne me demandes pas ça.
00:11:49Je crois qu'il pensait qu'il pouvait faire tout.
00:11:51Je vais te moniter.
00:11:53Je vais te moniter.
00:11:54Quel genre était-ce?
00:11:55Quel genre était-ce? Un thriller?
00:11:56J'ai changé.
00:11:57J'ai changé.
00:11:59Tu n'as pas envie de faire des cours.
00:12:01Tu n'as pas envie de faire des cours.
00:12:03Ecoute.
00:12:04Il pleuvait.
00:12:07Un homme qui avait été chassé
00:12:09marchait avec un umbrella.
00:12:10Pourquoi est-ce qu'il est toujours chassé?
00:12:12Il a bien pris son umbrella.
00:12:20Est-ce que c'est possible de faire des cours d'ingénieur?
00:12:21Est-ce que c'est possible de faire des cours d'ingénieur?
00:12:22Allons, on va y aller.
00:12:23Allons, on va y aller.
00:12:24Tout d'un coup,
00:12:25tout d'un coup,
00:12:26tout d'un coup,
00:12:27tout d'un coup,
00:12:28tout d'un coup,
00:12:29tout d'un coup,
00:12:30tout d'un coup,
00:12:31tout d'un coup,
00:12:32tout d'un coup,
00:12:33tout d'un coup,
00:12:34tout d'un coup,
00:12:35tout d'un coup,
00:12:36tout d'un coup,
00:12:37tout d'un coup,
00:12:38tout d'un coup,
00:12:39tout d'un coup,
00:12:40tout d'un coup,
00:12:41tout d'un coup,
00:12:42tout d'un coup,
00:12:43tout d'un coup,
00:12:44tout d'un coup,
00:12:45tout d'un coup,
00:12:46tout d'un coup,
00:12:47tout d'un coup,
00:12:48tout d'un coup,
00:12:49tout d'un coup,
00:12:50tout d'un coup,
00:12:51tout d'un coup,
00:12:52tout d'un coup,
00:12:53tout d'un coup,
00:12:54tout d'un coup,
00:12:55tout d'un coup,
00:12:56tout d'un coup,
00:12:57tout d'un coup,
00:12:58tout d'un coup,
00:12:59tout d'un coup,
00:13:00tout d'un coup,
00:13:01tout d'un coup,
00:13:02tout d'un coup,
00:13:03tout d'un coup,
00:13:04tout d'un coup,
00:13:05tout d'un coup,
00:13:06tout d'un coup,
00:13:07tout d'un coup,
00:13:08tout d'un coup,
00:13:09tout d'un coup,
00:13:10tout d'un coup,
00:13:11tout d'un coup,
00:13:12tout d'un coup,
00:13:13tout d'un coup,
00:13:14tout d'un coup,
00:13:15tout d'un coup,
00:13:16tout d'un coup,
00:13:17tout d'un coup,
00:13:18tout d'un coup,
00:13:19tout d'un coup,
00:13:20tout d'un coup,
00:13:21tout d'un coup,
00:13:22tout d'un coup,
00:13:23tout d'un coup,
00:13:24tout d'un coup,
00:13:25tout d'un coup,
00:13:26tout d'un coup,
00:13:27tout d'un coup,
00:13:28tout d'un coup,
00:13:29tout d'un coup,
00:13:30tout d'un coup,
00:13:31tout d'un coup,
00:13:32tout d'un coup,
00:13:33tout d'un coup,
00:13:34tout d'un coup,
00:13:35tout d'un coup,
00:13:36tout d'un coup,
00:13:37tout d'un coup,
00:13:38tout d'un coup,
00:13:39tout d'un coup,
00:13:40tout d'un coup,
00:13:41tout d'un coup,
00:13:42tout d'un coup,
00:13:43tout d'un coup,
00:13:44tout d'un coup,
00:13:45tout d'un coup,
00:13:46tout d'un coup,
00:13:47tout d'un coup,
00:13:48tout d'un coup,
00:13:49tout d'un coup,
00:13:50tout d'un coup,
00:13:51tout d'un coup,
00:13:52tout d'un coup,
00:13:53tout d'un coup,
00:13:54tout d'un coup,
00:13:55tout d'un coup...
00:14:23Je crois qu'il fait du boxe.
00:14:24Est-ce que c'est une fausse idée ?
00:14:25Il a commencé à boxer il y a 2 ans, n'est-ce pas ?
00:14:27C'est vrai.
00:14:28Est-ce que c'est une fausse idée ?
00:14:30Tu vas à la maison ?
00:14:31Oui, j'ai des choses à faire.
00:14:32Et toi ?
00:14:33Moi ?
00:14:34Hum...
00:14:35J'ai un rendez-vous à la soirée.
00:14:37Je vais te laisser un peu de temps à la maison.
00:14:40Va te laisser un peu de temps à la maison.
00:14:42Hey !
00:14:43Tu dois rentrer à la maison à la soirée.
00:14:45C'est pas bon de sortir à la soirée.
00:14:50Disangyeom ?
00:14:51Oui ?
00:14:52Qu'est-ce que c'est ?
00:14:53C'est un journal qui est trop dur.
00:14:55C'est pas un journal de vacances.
00:14:56Qu'est-ce qui est si dur ?
00:14:58Je pense que je ne suis pas très bon à écrire.
00:15:00Tu veux montrer ton mot de parole à qui ?
00:15:02Je vais le regarder tout seul.
00:15:03Wow...
00:15:04Wow ?
00:15:06Le journal ne se montre pas à personne,
00:15:08il est fait pour le regarder tout seul.
00:15:10Tu veux voir qui est qui ?
00:15:12Je ne sais pas, tu as raison.
00:15:13Donc, tu vas dépasser ton mot de parole,
00:15:15ton mot de parole,
00:15:16et tu vas juste l'écrire honnêtement, d'accord ?
00:15:19C'est un secret pour bien écrire un journal ?
00:15:22Ce n'est pas vraiment un secret,
00:15:23c'est juste la base.
00:15:24Non, et je t'ai aussi montré
00:15:25comment regarder un film,
00:15:27pourquoi tu me dis que c'est difficile ?
00:15:28C'est pas facile ?
00:15:29Il y a trop de choses,
00:15:30je ne sais pas quoi regarder.
00:15:33C'est vrai.
00:15:34Prends-le maintenant.
00:15:37Je reviendrai plus tard.
00:15:49J'ai appris à écrire un journal.
00:15:53Je me sens bien.
00:16:04J'ai rencontré James et Bruno.
00:16:06Je ne parlais pas bien.
00:16:10J'étais frustré.
00:16:16Je suis arrivé dans un endroit étrange.
00:16:19Omiju était malade.
00:16:22J'étais effrayé.
00:16:41J'étais effrayé.
00:16:53Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:16:54C'est une affaire ?
00:16:55C'est de l'humanité.
00:17:02Eh, Junha.
00:17:03Qu'est-ce que tu penses
00:17:05de l'artistique ?
00:17:09Le dîner d'aujourd'hui.
00:17:11Mona Lisa.
00:17:12La nuit où les étoiles brillent.
00:17:14Monk ?
00:17:16Monk.
00:17:18Monk.
00:17:20Monk.
00:17:23Ce n'est pas Monk.
00:17:24C'est Jeol-gyu.
00:17:26Monk, c'est le nom de l'artiste.
00:17:28J'ai peut-être fait trop d'affaires.
00:17:31L'occasion, c'est...
00:17:33Je ne sais pas
00:17:34quand, où, et comment
00:17:35ça va arriver.
00:17:36Mais au fur et à mesure que je pense,
00:17:37c'est comme ça.
00:17:38Au fur et à mesure que je dessine,
00:17:39je ne sais pas.
00:17:41Qu'est-ce que je veux dessiner ?
00:17:43Quand ça va finir ?
00:17:45Est-ce que ça va finir ?
00:17:47Comment tu sais
00:17:48quand ça va finir ?
00:17:49Tu sais quand ça va finir ?
00:17:50Quand je pense que c'est fini.
00:17:51Quand est-ce que c'est fini ?
00:17:54Des centaines de fois,
00:17:55je n'ai pas l'impression
00:17:56que c'est fini.
00:17:57Parfois, j'ai l'impression
00:17:58que c'est fini en un jour.
00:17:59Et puis,
00:18:00j'ai des choses à modifier.
00:18:01C'est comme ça.
00:18:03Pourquoi tu t'es rencontré avec Seo Dan-ha ?
00:18:06Tu l'as vu ?
00:18:07Tu l'as entendu ?
00:18:08Les enfants ont écrit
00:18:09que Seo Dan-ha était à l'école
00:18:10et qu'il était avec toi.
00:18:11Ils ont tout discuté.
00:18:14Comment les enfants savent
00:18:15que c'est le président ?
00:18:18Si l'administrateur ne sait pas
00:18:19que c'est Seo Myung-il
00:18:20qu'il doit quitter l'école.
00:18:22Ce n'est pas juste
00:18:23le président d'une petite agence.
00:18:25Seo Dan-ha,
00:18:26qui était avec toi,
00:18:27était le directeur
00:18:28de la groupe Seo Myung.
00:18:29Directeur ?
00:18:30Il était rare
00:18:31que Seo Myung
00:18:32n'ait pas été inscrit
00:18:33dans l'entreprise
00:18:34que tu utilises.
00:18:36Est-ce que
00:18:37c'est Seo Dan-ha
00:18:38que tu parles ?
00:18:40Et toi ?
00:18:42C'est qui ?
00:18:43Moi ?
00:18:44C'est Lee Yong-hwa.
00:18:46C'est bien
00:18:47qu'il n'est pas un prince.
00:18:48Tu as l'air
00:18:49d'un prince.
00:19:00Je ne sais pas
00:19:01ce qui se passe,
00:19:02mais il est noir
00:19:03et gluant.
00:19:07Je ne comprends pas
00:19:08ce que tu dis.
00:19:09Pourquoi est-ce
00:19:10que je suis si frustré ?
00:19:12Oh !
00:19:15Vous êtes arrivée.
00:19:24Vous avez encore sauté ?
00:19:28Je n'ai pas sauté
00:19:29pour vivre.
00:19:30Je suis malheureuse.
00:19:32Tout va bien, non ?
00:19:34Un employé de l'entreprise
00:19:35de Seo Myung
00:19:36s'est blessé.
00:19:37Il s'est blessé
00:19:38à cause de l'issue
00:19:39d'un employé qui s'est blessé
00:19:40par l'entreprise
00:19:41et s'est blessé
00:19:42à cause d'un employé
00:19:43qui s'est blessé.
00:19:44Seo Myung est une entreprise
00:19:45entreprise ?
00:19:47Il est un expert
00:19:48de l'industrie,
00:19:49il va se montrer
00:19:50sans un casque
00:19:51pour faire des performances.
00:19:52Mais
00:19:54il a déçu
00:19:55l'entreprise
00:19:56et s'est blessé.
00:19:57D'où vient-il ?
00:19:58Je vais le régler.
00:20:00Il ne peut pas
00:20:01aller près de l'industrie
00:20:02et est allé au hôpital.
00:20:04Est-ce qu'il fait ça
00:20:05pour attirer l'attention ?
00:20:07Il n'est pas allé au travail.
00:20:08Je n'aurais pas pu t'appeler.
00:20:10Faites ce que vous voulez.
00:20:26Allô?
00:20:27Où es-tu?
00:20:29Moi?
00:20:31J'étais à l'intérieur du réfrigérateur.
00:20:33Ah, tu étais à l'intérieur du réfrigérateur?
00:20:35Ça va être cool.
00:20:39Tu sais, tu n'as pas le droit de dire ce que tu veux.
00:20:44C'est bon.
00:20:45Où est le réfrigérateur?
00:21:00J'ai reçu le feed-back du professeur Kihunbi.
00:21:02Il dit que tout n'est plus bon.
00:21:04Il a décidé de le faire à nouveau.
00:21:06Ah, c'est peut-être parce que notre professeur Kihunbi est très inquiétant, n'est-ce pas?
00:21:10Pourquoi est-ce qu'il lève le réfrigérateur?
00:21:12Ce n'est pas qu'il lève le réfrigérateur, c'est qu'il le met en place.
00:21:16Quand est-ce que le réfrigérateur que professeur Kihunbi a demandé va arriver?
00:21:21Bientôt.
00:21:25Papa.
00:21:26Oui, oui.
00:21:28Il reste du temps pour l'entraînement, mais tu es de retour.
00:21:31Il faut que ma fille s'entraîne.
00:21:34Si tu veux pas le réfrigérateur, tu dois y aller tôt.
00:21:36Tu sais que je t'ai toujours remercié d'avoir joué avec tes amis, non?
00:21:40Tu as des amis qui ont besoin d'un professeur qui joue au golf.
00:21:44Hey, est-ce qu'il va bien s'entraîner aujourd'hui parce que j'ai mal à la main?
00:21:48Si tu as mal à la main, joue.
00:21:52Comment vas-tu avec Ryan?
00:21:55Ne me touche pas à Ryan.
00:21:57C'est un jeune garçon.
00:21:59J'ai promis de jouer au golf même si c'était avec Dan-ha.
00:22:03J'ai retenu mon promis aujourd'hui.
00:22:05Papa, tu dois aussi retenir ton promis.
00:22:07Je pense que tu as bien s'entraîné avec le président Seo.
00:22:11Et le président Seo et toi, vous pourriez devenir des amoureux.
00:22:15Est-ce que Sung-kyum va vraiment marier le président Seo?
00:22:18C'est l'époque de la Chosun?
00:22:20Bien sûr.
00:22:21Il y a un seul problème.
00:22:23Il y a un seul problème.
00:22:26Je pense que c'est juste un vent qui passe.
00:22:29Si tu penses comme ça, je pense que tu devrais laisser le vent passer.
00:22:33C'est un vent, donc tu penses qu'il s'est effrayé un peu, Ryan.
00:22:37Est-ce que tu peux jouer bien aujourd'hui?
00:22:39Sans me regarder.
00:22:53Oh, mon Dieu.
00:23:18Je suis désolée, mais on est en train de filmer.
00:23:20Pouvez-vous éteindre le moteur?
00:23:21Ah, non, je ne peux pas.
00:23:23Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ?
00:23:26Je n'ai pas reçu le téléphone.
00:23:31Est-ce que vous vous recherchez par moi ?
00:23:33Pardon ?
00:23:35Oui, c'est lui. Il a les yeux fermés.
00:23:41Suivez-moi.
00:23:42Yeong-il est venu. Je ne sais pas pourquoi il est venu.
00:23:48Qu'est-ce que tu fais ?
00:23:49Mon journal.
00:23:51Ne le regardes pas.
00:23:53Ne le fais pas, devant moi.
00:23:56Je ne veux pas savoir ton journal.
00:24:03Je ne vais pas le voir.
00:24:06Je ne veux pas le voir.
00:24:07Je ne sais pas pourquoi tu es venu.
00:24:09C'est la seule place où il y a de l'eau, alors quoi ?
00:24:14Dis-le au professeur.
00:24:18Fais gaffe.
00:24:22Mais qu'est-ce que tu fais ici ?
00:24:24Ils disent que c'est un endroit où ils filment des films.
00:24:26Je fais du travail de chauffeur.
00:24:27C'est à l'avant de la ville de l'athlète, et tu fais du travail ici ?
00:24:31Tu diriges ?
00:24:32Je suis venu ici et j'ai compris que c'était près.
00:24:37Mais ils ne sont pas venus me voir.
00:24:39Je suis venu jusqu'ici pour les voir.
00:24:42Ils sont venus te niaiser ?
00:24:45Ils sont venus et ils le savent.
00:24:47Quand je vois toi, je suis en colère.
00:24:58C'est qui ?
00:24:59C'est un ami.
00:25:01Ah, tu avais un ami ?
00:25:04Bonjour.
00:25:05Bonjour.
00:25:08C'est qui ?
00:25:10C'est celui qui m'a traduit à Jéjoudo.
00:25:13Peut-être que tu ne te souviens pas.
00:25:15Ça fait plus d'un mois.
00:25:17Je suis désolé.
00:25:19C'est parce qu'il a fait quelque chose de fou,
00:25:22que j'ai oublié.
00:25:24Je suis désolé.
00:25:25C'est parce qu'il a fait quelque chose de fou,
00:25:28que j'ai oublié.
00:25:29C'est vrai.
00:25:31Je m'appelle Kwon Young-il.
00:25:32Je m'appelle Oh Mi-joo.
00:25:34Hey, handsome.
00:25:36Hey, handsome.
00:25:37Il ne parle pas anglais.
00:25:38Qu'est-ce que vous voulez ?
00:25:39J'aimerais retourner à l'hôtel
00:25:41et me faire un café.
00:25:43Je vais vous emmener.
00:25:44Merci.
00:25:46Bruno veut dormir à l'hôtel.
00:25:49Je vais y aller.
00:25:56Au revoir.
00:26:04Ça ne va pas durer longtemps.
00:26:06Oui.
00:26:08Je vous en prie.
00:26:09Merci.
00:26:12Qu'est-ce qu'il y a entre vous et Kiseon?
00:26:17Je ne sais pas.
00:26:19Je ne sais pas ce qu'il y a entre nous.
00:26:22Il était à Jeju-do plus de un mois.
00:26:26Il avait un mois de retard
00:26:28et il avait un mois de retard.
00:26:30Un mois de retard ?
00:26:32Kiseon.
00:26:34Les filles se quittent
00:26:35en un mois parce qu'il n'y a pas de plaisir.
00:26:37C'est une amitié.
00:26:41Alors, Young-il
00:26:42compte chaque fois
00:26:43si c'est un mois ou pas ?
00:26:47Mais pourquoi il n'y a pas de plaisir ?
00:26:49Je suis amoureuse.
00:26:50En fait,
00:26:53les filles qui l'ont confiée
00:26:54et qui l'ont laissée partir
00:26:55avaient un mois de retard.
00:26:57Pour Kiseon.
00:27:01Miju !
00:27:02Je suis vraiment désolée,
00:27:03mais pouvez-vous aller au concierge ?
00:27:05J'ai tout perdu.
00:27:06Oui, oui.
00:27:09Je...
00:27:10Vous pouvez y aller.
00:27:11Kiseon dit qu'elle reviendra bientôt.
00:27:12Oui.
00:27:13Je vais y aller.
00:27:14Allez, allez.
00:27:15Je vais y aller.
00:27:30Un mois de retard...
00:27:37C'est bon pour toi ?
00:27:39Tu penses que c'est bon ?
00:27:41Tu étais en bonne santé.
00:27:42Tu as préparé le concierge.
00:27:46Si c'est comme ça,
00:27:47retourne-toi.
00:27:49Il est facile de dire
00:27:50que ce n'est pas ton problème.
00:27:54Si tu n'étais pas là,
00:27:55je ne serais pas là.
00:27:57Comment ça,
00:27:58tu serais toujours le premier ?
00:27:59Peut-être que c'est grâce à toi
00:28:00que je suis toujours le premier.
00:28:02C'est parce que tu es toujours
00:28:03le premier que je suis toujours
00:28:04le deuxième.
00:28:09Si tu étais le premier
00:28:10et que tu avais le record,
00:28:12est-ce que nous serions
00:28:13les plus célèbres au monde ?
00:28:19C'est un peu possible.
00:28:25Toi ?
00:28:26Ça me fait mal.
00:28:28Est-ce que je me ressemble ?
00:28:30Non.
00:28:34Tu n'as pas vu ton own record ?
00:28:38Je ne sais pas.
00:28:39C'est comme ça.
00:28:40Non, c'est pas ça.
00:28:42Il n'y a pas de toi et de Kim Wooshik,
00:28:44donc ils sont en compétition avec moi.
00:28:46C'est le plus difficile à gagner.
00:28:48Comment sais-tu ?
00:28:56Viens ici.
00:28:58Tu viens ici.
00:29:00Tu viens ici.
00:29:04Pourquoi tu ne dis rien à lui
00:29:05et que tu me parles ?
00:29:11Viens ici.
00:29:17C'est bon ?
00:29:18Oui, c'est bon.
00:29:20Un, deux, trois.
00:29:25Je ne savais pas que
00:29:26ça se passait pendant des années.
00:29:30J'ai pensé que c'était parce qu'elle était pure
00:29:33qu'elle restait comme ça.
00:29:36Je ne sais pas si ça va bien.
00:29:39Ça doit bien se passer.
00:29:41Ça doit bien se passer
00:29:42pour qu'elle revienne.
00:29:51Pourquoi ?
00:29:53Je suis surpris.
00:29:56Je pensais que tu n'allais pas me dire ça.
00:29:58Je veux le faire aussi.
00:30:01Je vais récupérer
00:30:02toutes les pierres que tu as devant toi.
00:30:05C'est pour ça
00:30:07que tu dois juste venir et courir.
00:30:11Tu te souviens de Sung-geun ?
00:30:14C'est l'étudiant de Noryangjin.
00:30:17Je ne sais pas.
00:30:19Tu te souviens de moi ?
00:30:20Il est devant toi.
00:30:25Il s'est retiré quand il avait 37 ans.
00:30:29Avec l'équipe d'Achilles.
00:30:31Si ce n'est pas le cas,
00:30:33on peut continuer à courir.
00:30:35Avec Woojik.
00:30:38C'est vrai.
00:31:02C'est pas comme ça !
00:31:03C'est exactement comme ça !
00:31:04C'est bon !
00:31:06James !
00:31:07Qu'est-ce qu'il y a ?
00:31:09Est-ce que tu es sûre
00:31:10que tu peux garantir ça ?
00:31:11Sur l'avenir ?
00:31:12Oui.
00:31:13Non ! Pas de garantie !
00:31:15Attends !
00:31:16Attends !
00:31:25Pas de garantie !
00:31:27Pas de garantie ?
00:31:28Pas de garantie ?
00:31:29Non !
00:31:30James !
00:31:32Qu'est-ce qu'il y a ?
00:31:33Présentatrice !
00:31:34La garantie que James parle
00:31:35c'est l'amélioration du temps.
00:31:37Ça n'a rien à voir avec l'argent.
00:31:39La garantie que vous parlez
00:31:40c'est le Konglish.
00:31:41Ne l'utilisez pas
00:31:42sur le dossier.
00:31:43Le Konglish ?
00:31:44Tu m'ignores ?
00:31:45Je ne t'ignore pas.
00:31:47Utilisez-la
00:31:48avec le bon sens.
00:31:49Si je n'ai pas entendu bien,
00:31:50tu devrais m'écouter !
00:31:51Tu n'es pas une Coréenne ?
00:31:52Je dois travailler !
00:31:53Que se passe-t-il ?
00:31:56James !
00:32:00James ?
00:32:01Ecoute-moi, s'il te plaît.
00:32:02Je sais que tu es en colère,
00:32:03mais c'est tout un égoïsme.
00:32:05S'il te plaît.
00:32:07James ?
00:32:32Et toi, Mijoo ?
00:32:35Ne t'inquiète pas trop.
00:32:39D'accord.
00:33:02Qu'est-ce que c'est ?
00:33:03C'est tout ?
00:33:04J'ai envie de pleurer.
00:33:06Tu es une bonne actrice.
00:33:08Il n'y a pas de train.
00:33:09Je ne sais pas où il est.
00:33:10Je suis désolée.
00:33:11Quoi ?
00:33:12Tu n'as pas dit
00:33:13ce qu'il s'est passé aujourd'hui ?
00:33:14Je l'ai dit
00:33:15hier soir,
00:33:16mais
00:33:17l'actrice ne m'a pas accepté.
00:33:20Jésus Christ.
00:33:21Le directeur
00:33:22va arriver bientôt !
00:33:24Donne-moi ton téléphone.
00:33:28Je ne l'ai pas dit aujourd'hui,
00:33:30mais le directeur
00:33:31va arriver bientôt.
00:33:32Il m'a bien attrapée.
00:33:36Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:33:37Tu ne peux pas trouver James ?
00:33:39Qu'est-ce que tu lui as fait ?
00:33:40Qui est responsable ?
00:33:42Je suis désolée.
00:33:43Désolée.
00:33:55Pourquoi tu ne m'appelles pas ?
00:33:58Oh, James !
00:34:09James !
00:34:12Qu'est-ce qu'on fait ici ?
00:34:13Je t'ai dit d'amener nous
00:34:14à la station.
00:34:16D'accord.
00:34:18Tu sais,
00:34:19ce film peut être juste
00:34:20un moyen pour toi de gagner de l'argent,
00:34:21mais c'est un travail
00:34:22incroyablement important
00:34:23qu'on fait ici,
00:34:24surtout pour les immigrants coréens.
00:34:25C'est comme ça
00:34:26que tu fais les choses ici ?
00:34:27Est-ce que tu n'as pas
00:34:28d'esprit
00:34:29parce que ton pays
00:34:30est si petit ?
00:34:35Quoi ?
00:34:36Tu ne vas pas traduire ?
00:34:41Juste parce qu'ils
00:34:42peuvent parler anglais
00:34:43ne veut pas dire
00:34:44que tu peux dire
00:34:45ce que tu veux.
00:34:46Et de toute façon,
00:34:47ce n'est pas toi
00:34:48qui nous a forcés
00:34:49à continuer à filmer
00:34:50sans l'approval des acteurs ?
00:34:51Aucun d'entre nous
00:34:52a violé notre contrat.
00:34:53Tu l'as fait.
00:34:54Merde.
00:34:56Quoi ?
00:34:57Oups.
00:34:58Tu as entendu ça ?
00:34:59Tu veux que je le dise plus fort ?
00:35:00Merde !
00:35:05Quoi ?
00:35:14Elle est très bonne.
00:35:26Je suis très triste.
00:35:27Merde.
00:35:30Quoi ?
00:35:32Je suis désolée.
00:35:33Je suis vraiment désolée
00:35:34pour cette situation.
00:35:56Bonjour.
00:35:57Je m'appelle Kyu Jong Do.
00:35:58C'est un plaisir.
00:35:59Oh,
00:36:00je suis désolé de vous interrompre.
00:36:02Je veux que vous traduisez
00:36:03un peu ici.
00:36:04Ne vous en faites pas.
00:36:05Je vais le faire.
00:36:06C'est notre directeur.
00:36:08Ça fait longtemps
00:36:09qu'on se voit,
00:36:10mademoiselle traductrice.
00:36:15J'ai envie
00:36:16d'en parler
00:36:17avec les personnes
00:36:18qui travaillent là-bas.
00:36:19Je veux que vous traduisez.
00:36:25Ahem, oui.
00:36:56Je suis désolée
00:36:57de vous avoir vu
00:36:58au cinéma ce jour-là.
00:36:59Vous n'êtes pas
00:37:00triste, n'est-ce pas ?
00:37:02Non, je suis bien.
00:37:06Que fais-tu ici ?
00:37:08Tu fais de l'acting ?
00:37:09Avec ta mère ?
00:37:10Je conduis.
00:37:12Il y a tellement de choses
00:37:13à faire au studio.
00:37:14Tu n'as qu'un
00:37:15licence national
00:37:16qui a été approuvée ?
00:37:18Qu'est-ce que tu fais ?
00:37:19Arrêtez de partir.
00:37:21J'y vais.
00:37:22À la réunion à Seoul.
00:37:23Mon fils.
00:37:33J'ai l'impression
00:37:34d'avoir payé pour rien.
00:37:35Je n'aime pas ça.
00:37:37Je ne sais pas
00:37:38ce que tu rêves.
00:37:41Tu n'es pas là
00:37:42parce que tu rêves ?
00:37:44Je ne sais pas
00:37:45ce que tu rêves.
00:37:46Je ne sais pas
00:37:47ce que tu rêves.
00:37:48Je ne sais pas
00:37:49ce que tu rêves.
00:37:50Tu n'es pas là
00:37:51parce que tu rêves.
00:37:52Surtout, tu es là
00:37:53parce que tu as du travail.
00:37:54Oh Mi-Joo !
00:37:56Regarde-moi.
00:37:59Le moment est venu.
00:38:02Je vais me nettoyer.
00:38:09Je suis désolée.
00:38:14J'ai tellement d'arguments
00:38:15à dire.
00:38:16Je n'ai plus faim.
00:38:17C'est pas ce que j'ai dit. Le directeur de la caméra veut que tu n'aies pas l'oeil sur Miju.
00:38:23Et le traducteur alors ?
00:38:25Il y a beaucoup de gens qui vont traduire.
00:38:27Si c'est Miju qui traduit au lieu de toi, elle peut tout faire.
00:38:31Je vais y aller demain.
00:38:33Je veux qu'il s'en fasse pour aujourd'hui.
00:38:37Je l'ai envoyé.
00:38:47C'est bon ?
00:38:49Comment est-ce que je dois traduire ça ?
00:38:52Je crois que je l'ai traduit plusieurs fois.
00:38:54Mais quand je l'ai entendu, c'était juste une blague.
00:38:57C'est juste une blague.
00:38:58J'ai un truc urgent à faire à l'entreprise.
00:39:00Je dois y aller aujourd'hui.
00:39:02Je suis désolée de t'avoir laissée ici.
00:39:04C'est la fin du jour.
00:39:06Vas-y.
00:39:07Tu vas où ?
00:39:08J'ai des choses à faire.
00:39:10C'est pas possible.
00:39:12C'est pas possible.
00:39:14C'est pas possible.
00:39:17Miju ne sait pas, mais il y a un taxi.
00:39:20Ah, c'est vrai.
00:39:22Vas-y.
00:39:23On se voit à la maison.
00:39:47C'est vraiment un fou.
00:40:02Qu'est-ce que vous faites ?
00:40:05Rien du tout.
00:40:08On se voit jusqu'ici.
00:40:12C'est vrai.
00:40:13Oui, c'est vrai.
00:40:24Qu'est-ce que c'est que ça ? Tu veux que je t'arrête de manger ?
00:40:28Non.
00:40:32Qu'est-ce que c'est ? Tu as acheté quelque chose ?
00:40:38Prends-le.
00:40:43Qu'est-ce que c'est ?
00:40:45Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:40:47N'abandonne pas l'intestin.
00:40:49Oh, merci.
00:40:51Tu peux manger l'intestin, n'est-ce pas ?
00:40:53Non, c'est pas possible.
00:40:54Je ne peux pas manger l'intestin.
00:40:56C'est une relief.
00:40:59Ah, vraiment.
00:41:04T'as fait du mal à conduire aujourd'hui.
00:41:07J'ai fait du mal ?
00:41:09Oui.
00:41:10T'as fait du mal à conduire aujourd'hui.
00:41:15Tu as pris une cloche comme moi.
00:41:17Je t'en remercie vraiment.
00:41:22Je suis venu sans savoir pourquoi, mais tu m'as fait du bien.
00:41:25Tu m'as emmené chez toi.
00:41:27Les gens m'ont remercié.
00:41:30Ah, Kiseon-gyeom, tu vas aussi être sur le scroll.
00:41:32Comme un driver.
00:41:33Mais le nom est difficile,
00:41:34donc je dois dire à lui de ne pas faire mal à la prononciation.
00:41:38Oh Mi-joo, tu vas aussi être sur le scroll ?
00:41:43Alors, tu vas être sur le scroll avec moi ?
00:41:47C'est bien.
00:41:51Si je regarde le scroll,
00:41:55je vais me demander si j'ai fait du mal pour le voir.
00:41:59J'ai l'impression qu'il y a des noms qui ont fait du mal avec moi,
00:42:02et j'ai l'impression qu'il y a des noms qui ont fait du mal avec moi.
00:42:05J'ai l'impression qu'il y a des noms qui ont fait du mal avec moi.
00:42:10Tu as fait du bien.
00:42:11Tu as fait du bien à transmettre tout ce que je t'ai dit.
00:42:16C'est difficile et inquiétant de transmettre un seul mot.
00:42:22Mais c'est bien.
00:42:23Un seul mot peut donner des taxes,
00:42:25faire de la discrimination,
00:42:27ou laisser quelqu'un partir.
00:42:32Comment avez-vous apporté James ?
00:42:34Il a l'impression d'être sur le scroll,
00:42:35alors je l'ai apporté sans le savoir.
00:42:37Vous ne parlez pas l'anglais, non ?
00:42:38Je n'ai jamais dit que je ne parlais pas l'anglais.
00:42:40Vous ne parlez pas l'anglais, non ?
00:42:41Je n'ai jamais dit que je ne parlais pas l'anglais.
00:42:44Vous avez l'air d'être une personne qui a peur.
00:42:52Je vais partir.
00:42:55Je vais partir.
00:42:56Pardon ?
00:42:58Je vais partir ?
00:42:59Oui.
00:43:02Si tu n'en veux pas, ne fais pas.
00:43:04Je ne veux pas.
00:43:08C'est une autre affaire,
00:43:09donc j'ai dit ce que j'avais à te dire.
00:43:21Mais...
00:43:25Pourquoi j'ai l'impression d'être capable de tout ?
00:43:30C'est normal que je ne puisse pas.
00:43:34Mais j'ai l'impression d'être capable de tout.
00:43:43Tu me donnes vraiment de bonnes influences,
00:43:45Kisung.
00:43:49Vous voulez un verre ?
00:43:50Non.
00:43:51D'accord.
00:44:05Un verre ?
00:44:24C'est bon ?
00:44:25Oui.
00:44:35Je suis désolée pour ce qui s'est passé hier.
00:44:38Laissez-moi terminer mon travail et j'y vais.
00:44:40Aujourd'hui est mon dernier jour.
00:44:42Peu importe.
00:45:02Merci.
00:45:05Pourquoi est-ce que tu es là ?
00:45:07Il n'y a personne ici qui n'est pas là.
00:45:10Mais tu es là.
00:45:12Tu as terminé ton rapport ?
00:45:14Oui, la dernière fois.
00:45:16Pas ça, le rapport final.
00:45:20Tu n'as pas terminé.
00:45:21Si tu n'as pas terminé,
00:45:22pourquoi as-tu fait l'enquête ?
00:45:23Je suis vraiment foutu.
00:45:25Pourquoi est-ce qu'on vit ?
00:45:27Est-ce que c'est la bonne chose ?
00:45:30J'ai pensé que j'allais en faire un,
00:45:31mais je crois que j'en ai fait deux.
00:45:34Pourquoi est-ce qu'on vit ?
00:45:35Il a passé toute la nuit ici, il est fou.
00:45:37Hey, toi...
00:45:40Tu as vu quelqu'un qui t'a caché ton dessin ?
00:45:43Quelqu'un qui m'a caché mon dessin
00:45:45à l'étudiant de l'université ?
00:45:47J'ai vu beaucoup.
00:45:49Comment tu as vu ?
00:45:50L'étudiant m'a fait ce qu'il m'a demandé.
00:45:52Il n'y a rien que je peux faire.
00:45:55Ah, il n'y a rien.
00:45:56C'est la première fois que je vois quelqu'un qui m'a caché son dessin.
00:45:58C'est la première fois que je vois quelqu'un qui m'a caché son dessin.
00:46:09Tout le monde !
00:46:10Laissez vos équipements ici,
00:46:11on va prendre une pause d'une heure.
00:46:13Revenez ici à 4h du matin, d'accord ?
00:46:15Mijoo !
00:46:16On va rester ici pour une heure,
00:46:17et on reviendra à 4h du matin.
00:46:19Mijoo !
00:46:21Où allez-vous sans me dire au revoir ?
00:46:23Vous avez l'air très occupée,
00:46:25j'ai voulu vous laisser un peu.
00:46:26Je suis vraiment déçue.
00:46:28On va finir le tournage tôt aujourd'hui,
00:46:30donc mangez des légumes,
00:46:31et regardez le marécage.
00:46:32C'est ce que je vais faire.
00:46:33Je vais voir des scénarios que je n'avais pas vu,
00:46:35et je vais t'attendre aujourd'hui.
00:46:36Vous avez vraiment travaillé très dur.
00:46:38En tout cas, j'ai fixé l'incentive.
00:46:41Vous devez venir à la fête.
00:46:42On va manger du poivre ensemble.
00:46:43C'est ce qu'il faut.
00:46:50C'était un bon dîner pour vous.
00:46:52Je vous souhaite une bonne fin de tournage à Seoul.
00:46:55Je vous souhaite une bonne expérience.
00:46:58On se voit à Seoul.
00:47:00Allons-y.
00:47:01On y va.
00:47:03Faites du vent.
00:47:06Allons-y.
00:47:22Allons-y.
00:47:44C'est déjà terminé ?
00:47:45Oui.
00:47:46Comment savez-vous qu'on est ici ?
00:47:48Toutes les staffs de la fête sont des femmes.
00:47:50Elles sont venues à la fête parfois.
00:47:52C'était très populaire.
00:47:54Young-il est venu voir Kiseong-gyeom.
00:47:56Il semble qu'il aime Kiseong-gyeom.
00:47:59Je l'aime mieux.
00:48:01Je l'ai suivi tout le temps.
00:48:04Quoi ?
00:48:05J'ai l'impression que vous avez un problème.
00:48:09Vous l'avez suivi ?
00:48:10Oui.
00:48:11C'était l'unique joueur que je n'ai pas suivi.
00:48:14Un joueur ?
00:48:15Vous parlez de ses records, non ?
00:48:16Je me suis vraiment surpris.
00:48:17Je vais vous montrer quelque chose d'intéressant.
00:48:20Les courses que les joueurs prennent dans la course sont décrites par vote.
00:48:23Seulement les records supérieurs.
00:48:25Mais Young-il a toujours le même numéro de course.
00:48:29C'est la première.
00:48:31Non, c'est une blague.
00:48:32C'est vrai, mais c'est random.
00:48:35J'ai toujours le même numéro de course.
00:48:37Mais Young-il a toujours le même numéro de course.
00:48:41C'est intéressant pour moi.
00:48:42N'est-ce pas ?
00:48:43C'est intéressant pour moi maintenant.
00:48:49C'est parce que j'ai fait le bon choix.
00:48:51J'ai fait le bon choix de m'attendre.
00:49:00Ah, l'océan est vraiment beau.
00:49:13C'est vraiment magnifique.
00:49:43Attendez un instant.
00:49:44Attendez ici un instant.
00:49:52Prends-le.
00:49:56C'est un bon sportif pour quelqu'un qui a des jambes hautes.
00:49:58C'est probablement beaucoup plus confortable quand tu cours.
00:50:02Si tu continues à courir.
00:50:04Mais pourquoi est-ce qu'il est un cadeau ?
00:50:08Parce que tu m'as fait beaucoup de favoris.
00:50:10Quoi ?
00:50:11J'ai tout déposé.
00:50:14J'ai tout nettoyé et lavé.
00:50:16Je peux rentrer à la maison et me reposer.
00:50:19Mais ce n'est pas ce qui est important.
00:50:22Pourquoi tu parles de ça maintenant ?
00:50:24On a été ensemble pendant quelques jours.
00:50:27Je parle parce que j'ai vu l'heure.
00:50:29Je vais te le dire quand tu as terminé de filmer.
00:50:32C'est parce que l'heure est la bonne pour que je n'ai rien à dire.
00:50:34C'est parce que je n'ai rien à dire.
00:50:37Quand je me sens un peu plus proche,
00:50:40j'ai l'impression que je dessine quelque chose.
00:50:48J'ai l'impression que j'avais refusé de dire que j'allais terminer.
00:50:51Donc j'ai dit que j'allais dessiner quelque chose.
00:50:53Je ne suis pas en colère, donc ne m'inquiète pas.
00:50:56Je t'ai dit clairement que tu n'allais pas terminer.
00:50:59Mais pourquoi j'ai l'impression d'être à l'extérieur d'une ligne invisible ?
00:51:04Je ne veux pas que tu sois à l'extérieur d'une ligne invisible.
00:51:09C'est ce que je veux aussi.
00:51:27Si je n'ai pas été amusant pour toi,
00:51:30dis-moi que c'est vrai.
00:51:33Quand je suis avec toi,
00:51:37je ressens l'impression d'être détruite.
00:51:42C'est pour ça.
00:51:44C'est difficile de ressentir la détruite par soi-même.
00:51:53Je n'aime pas.
00:52:02Je n'aime pas.
00:52:20Je n'ai pas dit que je n'aimais pas Kisung.
00:52:25Je n'ai pas dit que je n'aimais pas le fait que j'ai l'impression d'être détruite.
00:52:33Ne me dis pas que tu n'aimes pas.
00:52:36Je n'aime pas.
00:52:43Je...
00:52:45Je fais toujours ce que je fais.
00:52:49Tu m'as demandé de t'aimer.
00:52:54M'aimer...
00:52:57Un peu...
00:53:02C'était...
00:53:07Je ne t'avais pas demandé de t'aimer.
00:53:09C'était de l'encouragement.
00:53:18Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:19Je crois que je vais faire des erreurs.
00:53:21Des erreurs.
00:53:32Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:33Je crois que je vais faire des erreurs.
00:53:34Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:35Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:36Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:37Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:38Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:39Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:40Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:41Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:42Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:43Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:44Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:45Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:46Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:47Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:48Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:49Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:50Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:51Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:52Je ne peux pas aller avec toi.
00:53:53Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:02Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:03Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:04Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:05Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:06Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:07Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:08Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:09Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:10Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:11Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:12Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:13Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:14Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:15Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:16Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:17Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:18Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:19Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:20Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:21Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:22Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:23Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:24Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:25Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:26Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:27Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:28Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:29Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:30Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:31Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:32Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:33Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:34Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:35Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:36Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:37Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:38Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:39Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:40Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:41Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:42Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:43Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:44Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:45Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:46Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:47Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:48Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:49Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:50Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:51Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:52Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:53Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:54Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:55Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:56Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:57Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:58Je ne peux pas aller avec toi.
00:54:59Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:00Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:01Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:02Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:03Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:04Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:05Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:06Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:07Je ne peux pas aller avec toi.
00:55:09Je suis désolé.
00:55:10Pardon?
00:55:11Je suis désolé.
00:55:12Je suis désolé.
00:55:13Je suis désolé.
00:55:14Je suis désolé.
00:55:15Je suis désolé.
00:55:16Je suis désolé.
00:55:17Je suis désolé.
00:55:18Je suis désolé.
00:55:19Je suis désolé.
00:55:20Je suis désolé.
00:55:21Je suis désolé.
00:55:22Je suis désolé.
00:55:23Je suis désolé.
00:55:24Je suis désolé.
00:55:25Je suis désolé.
00:55:26Je suis désolé.
00:55:27Je suis désolé.
00:55:28Je suis désolé.
00:55:29Je suis désolé.
00:55:30Je suis désolé.
00:55:31Je suis désolé.
00:55:32Je suis désolé.
00:55:33Je suis désolé.
00:55:34Je suis désolé.
00:55:35Je suis désolé.
00:55:36Je suis désolé.
00:55:37Je suis désolé.
00:55:38Je suis désolé.
00:55:39Je suis désolé.
00:55:40Je suis désolé.
00:55:45Je sais pourquoi je ne peux pas te regarder.
00:55:50Je te voulais.
00:55:55Moi non plus
00:55:57je te voulais tellement, pourquoi je ne peux pas te voir
00:56:03J'ai peu place d'autant de temps
00:56:06C'est ce qu'il m'a dit.
00:56:08Si tu veux qu'on t'emmène à l'art museum,
00:56:10il faut que tu fasses tout ton possible pour qu'on t'emmène vite.
00:56:13J'ai des tâches à l'examen,
00:56:15et j'ai des dessins de la présidente.
00:56:17J'ai envie d'être le meilleur.
00:56:18Tu veux que j'enlève mes dessins à cause de tes tâches ?
00:56:21Tu ne devrais pas être un étudiant.
00:56:24Je suis fatigué, on se voit plus tard.
00:56:26Qu'est-ce qu'il y a ?
00:56:29Je suis fatigué.
00:56:30T'es fatigué, mais quoi ?
00:56:32Tu veux que je t'achète de l'hong-sam ?
00:56:34Je crois que ton compréhension est très mauvaise.
00:56:36Mauvaise ?
00:56:40C'est une merde qui peut être recyclée.
00:56:41C'est important pour moi.
00:56:44Tu aimes la Terre.
00:56:46C'est où je vis.
00:56:47Je dois la garder.
00:56:49Tu as l'intention de soutenir le dolphin.
00:56:50Oui, je le fais.
00:56:52Toi aussi.
00:56:56C'est mignon.
00:56:59Au revoir.
00:57:00Qu'est-ce que tu fais ?
00:57:02Qu'est-ce que tu as dit ?
00:57:05Je dois retourner à l'école.
00:57:07Qu'est-ce que tu as dit ?
00:57:09Tu n'as pas répondu à mes questions.
00:57:12Tu ne voulais pas répondre.
00:57:15Hey, toi !
00:57:34T'es un imbécile.
00:57:38Je crois qu'il n'est pas imbécile.
00:57:49Qu'est-ce que c'est ?
00:57:56C'est un cadeau.
00:57:57C'est un cadeau ?
00:57:58C'est un cadeau.
00:57:59C'est un cadeau ?
00:58:00C'est un cadeau ?
00:58:01C'est un cadeau ?
00:58:02C'est un cadeau ?
00:58:03C'est un cadeau ?
00:58:04C'est un cadeau ?
00:58:21Ch manequin.
00:58:22C'est moi.
00:58:23...
00:58:30...
00:58:34...
00:58:37...
00:58:41...
00:58:43...
00:58:45...
00:58:49Haha.
00:59:19...
00:59:38What the hell ?
00:59:49...
01:00:16...
01:00:37...
01:00:54...
01:01:23...
01:01:32...
01:01:33...
01:01:34...
01:01:35...
01:01:36...
01:02:04...
01:02:33...
01:02:52...
01:03:22...
01:03:23...
01:03:24...
01:03:25...
01:03:26...
01:03:27...
01:03:28...
01:03:29...
01:03:30...
01:03:31...
01:03:32...
01:03:33...
01:03:34...
01:03:35...
01:03:36...
01:03:37...
01:03:38...
01:03:39...
01:03:40...
01:03:41...
01:03:42...
01:03:43...
01:03:44...
01:03:45...
01:03:46...
01:03:47...
01:03:48...
01:03:49...
01:03:50...
01:03:51...
01:03:52...
01:03:53...
01:03:54...
01:03:55...
01:03:56...
01:03:57...
01:03:58...
01:03:59...
01:04:00...
01:04:01...
01:04:02...
01:04:03...
01:04:04...
01:04:05...
01:04:06...
01:04:07...
01:04:08...
01:04:09...
01:04:10...
01:04:11...
01:04:12...
01:04:13...
01:04:14...
01:04:15...
01:04:16...
01:04:17...
01:04:18...
01:04:19...
01:04:20...
01:04:21...
01:04:22...
01:04:23...
01:04:24...
01:04:25...
01:04:26...
01:04:27...
01:04:28...
01:04:29...
01:04:30...
01:04:31...
01:04:32...
01:04:33...
01:04:34...
01:04:35...
01:04:36...
01:04:37...
01:04:38...
01:04:39...
01:04:40...
01:04:41...
01:04:42...
01:04:43...
01:04:44...
01:04:45...
01:04:46...
01:04:47...
01:04:48...
01:04:49...
01:04:50...
01:04:51...
01:04:52...
01:04:53...
01:04:54...
01:04:55...
01:04:56...
01:04:57...
01:04:58...
01:04:59...
01:05:00...
01:05:01...
01:05:02...
01:05:03...
01:05:04...
01:05:05...
01:05:06...
01:05:07...
01:05:08...
01:05:09...
01:05:10...
01:05:11...
01:05:12...
01:05:13...
01:05:14...
01:05:15...
01:05:16...
01:05:17...
01:05:18...
01:05:19...
01:05:20...
01:05:21...
01:05:22...
01:05:23...
01:05:24...
01:05:25...
01:05:26...
01:05:27...
01:05:28...
01:05:29...
01:05:30...
01:05:31...
01:05:32...
01:05:33...
01:05:34...
01:05:35...
01:05:36...
01:05:37...
01:05:38...
01:05:39...
01:05:40...
01:05:41...
01:05:42...
01:05:43...
01:05:44...
01:05:45...
01:05:46...
01:05:47...
01:05:48...
01:05:49...
01:05:50...
01:05:51...
01:05:52...
01:05:53...
01:05:54...
01:05:55...
01:05:56...
01:05:57...
01:05:58...
01:05:59...
01:06:00...
01:06:01...
01:06:02...
01:06:03...
01:06:04...
01:06:05...
01:06:06...
01:06:07...
01:06:08...
01:06:09...
01:06:10...
01:06:11...
01:06:12...
01:06:13...
01:06:14...
01:06:15Oh !
01:06:15Mais arrête !
01:06:17On va bien, tu vois !
01:06:45Pourquoi j'ouvre ma bouche et je mange tout ?
01:07:01Mmh ?
01:07:02Boss !
01:07:07Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:07:09C'est un déjeuner !
01:07:11Boss !
01:07:15Comment es-tu capable de garder ton visage ?
01:07:17Il n'y a pas d'étudiants qui ne te connaissent pas ?
01:07:20Jusqu'à ce que j'ai vu ton visage,
01:07:22les étudiants m'ont dit que tu étais ici.
01:07:24Ils sont très gentils.
01:07:26Ah...
01:07:28Pourquoi est-ce que je te le demande tout le temps ?
01:07:30Quoi ?
01:07:33Appelle-moi.
01:07:34Pourquoi t'inquiètes-tu ?
01:07:35J'ai oublié que j'avais modifié le numéro d'un étudiant.
01:07:39C'est mon dessin ?
01:07:45C'est encore ton déjeuner.
01:07:47Donne-moi mon dessin !
01:07:48Mais ce n'est pas du café du vendeur.
01:07:50Qu'est-ce qui n'est pas ?
01:07:53J'ai eu beaucoup d'opportunités d'être écrivain.
01:07:55Tu n'as jamais dessiné mon dessin,
01:07:57donc j'ai été tué par ce garçon.
01:07:59Garçon ?
01:08:02Quel garçon ?
01:08:03Le garçon que j'ai tenté de tuer avec ton dessin.
01:08:07C'est le garçon que j'ai tenté de tuer avec mon dessin.
01:08:10C'était pour le remboursement de ta retraite ?
01:08:13Pourquoi ?
01:08:15Tu ne peux pas faire ça ?
01:08:16Tu fais ce que tu veux, et je fais ce que je veux.
01:08:21Je crois que je t'ai éloigné.
01:08:23Je vois que tu es si déçue.
01:08:25Je suis déçue.
01:08:26Que tu fasses quoi que ce soit, je ne m'importe pas.
01:08:28Ce qui m'importe, c'est mon résultat.
01:08:29Il y a quelqu'un derrière le dessin.
01:08:31Il est devant le dessin.
01:08:37Si tu vas faire comme ça, arrête.
01:08:40Il y a plein d'autres dessins que tu peux faire.
01:08:50Pourquoi je dois me dire ça ?
01:08:52Qu'est-ce que tu m'attendais ?
01:08:53Que tu t'attendais à ce que j'utilise mon temps sans finir ?
01:08:55Je crois que tu penses que tu utilises ton temps pour dessiner.
01:08:57Tu utilises mon temps.
01:08:59Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:09:00T'es déçue ?
01:09:02Tu es déçue ?
01:09:03Tu es déçue ?
01:09:04Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:09:05T'es déçue ?
01:09:24Qu'est-ce que c'est ?
01:09:26C'est un témoignage du président.
01:09:35Qu'est-ce que tu fais dans mon dessin ?
01:09:37C'est moi qui dessine.
01:09:38Je ne sais pas !
01:09:39Tu ne sais pas.
01:09:46C'est mien.
01:09:50Jusqu'à ce que je te le donne,
01:09:54c'est mien.
01:10:05C'est mien.
01:10:08C'est mien.
01:10:11C'est mien.
01:10:13C'est mien.
01:10:15C'est mien.
01:10:17C'est mien.
01:10:19C'est mien.
01:10:21C'est mien.
01:10:23C'est mien.
01:10:25C'est mien.
01:10:27C'est mien.
01:10:29C'est mien.
01:10:31C'est mien.
01:10:34C'est mien.
01:10:35C'est mien.
01:10:36C'est mien.
01:10:37C'est mien.
01:10:38C'est mien.
01:10:39C'est mien.
01:10:40C'est mien.
01:10:41C'est mien.
01:10:42C'est mien.
01:10:43C'est mien.
01:10:44C'est mien.
01:10:45C'est mien.
01:10:46C'est mien.
01:10:47C'est mien.
01:10:48C'est mien.
01:10:49C'est mien.
01:10:50C'est mien.
01:10:51C'est mien.
01:10:52C'est mien.
01:10:53C'est mien.
01:10:54C'est mien.
01:10:55C'est mien.
01:10:56C'est mien.
01:10:57C'est mien.
01:10:58C'est mien.
01:10:59C'est mien.
01:11:00C'est mien.
01:11:01C'est mien.
01:11:02C'est mien.
01:11:03C'est mien.
01:11:04C'est mien.
01:11:05C'est mien.
01:11:06C'est mien.
01:11:07C'est mien.
01:11:08C'est mien.
01:11:09C'est mien.
01:11:10C'est mien.
01:11:11C'est mien.
01:11:12C'est mien.
01:11:13C'est mien.
01:11:14C'est mien.
01:11:15C'est mien.
01:11:16C'est mien.
01:11:17C'est mien.
01:11:18C'est mien.
01:11:19C'est mien.
01:11:20C'est mien.
01:11:21C'est mien.
01:11:22C'est mien.
01:11:23C'est mien.
01:11:24C'est mien.
01:11:25C'est mien.
01:11:26C'est mien.
01:11:27C'est mien.
01:11:28C'est mien.
01:11:29C'est mien.
01:11:30C'est mien.
01:11:31C'est mien.
01:11:32C'est mien.
01:11:33C'est mien.
01:11:34C'est mien.
01:11:35C'est mien.
01:11:36C'est mien.
01:11:37C'est mien.
01:11:38C'est mien.
01:11:39C'est mien.
01:11:40C'est mien.
01:11:41C'est mien.
01:11:42C'est mien.
01:11:43C'est mien.
01:11:44C'est mien.
01:11:45C'est mien.
01:11:46C'est mien.
01:11:47C'est mien.
01:11:48C'est mien.
01:11:49C'est mien.
01:11:50C'est mien.
01:11:51C'est mien.
01:11:52C'est mien.
01:11:53C'est mien.
01:11:54C'est mien.