• il y a 4 mois

Category

Personnes
Transcription
00:00:30Pouvons-nous y aller maintenant ?
00:00:32Qu'est-ce que tu parles Wataru ?
00:00:34Ma mère m'a dit que si tu n'as pas vu un fantôme à l'âge de 20 ans, tu n'es jamais probablement.
00:00:39Vraiment ? Je pense que je préfère ça.
00:00:42Tu le ferais ?
00:00:45Ça a l'air d'être une vie dégueulasse pour moi.
00:00:49Tu ne veux pas en voir un ?
00:00:51Bien, je ne crois pas aux fantômes. C'est juste un rumeur que ce bâtiment est menacé.
00:00:56C'est un...
00:01:00C'est un fantôme !
00:01:06C'est... C'est un fantôme !
00:01:08Tu vois ce que je veux dire ?
00:01:10C'est comme ce que l'enfant nouveau a dit !
00:01:14Sortons d'ici !
00:01:30Qu'est-ce que c'est ?
00:02:00Aya...
00:02:07Aya...
00:02:14Aya, est-ce que... est-ce que c'est vraiment toi ?
00:02:21Bien sûr que non, c'est juste mon premier fantôme.
00:02:24Je prends ça.
00:02:55Je suis désolée, Wataru. C'est juste un fantôme.
00:02:57Kacchan, as-tu vu ?
00:02:59Qui ?
00:03:01Un enfant et une porte flottante, là-haut.
00:03:03Quoi ?
00:03:06C'est parti.
00:03:25Le Fantôme des Fantômes
00:03:47Je vais être en retard.
00:03:49Bien, bon matin.
00:03:50Pourquoi ne m'as-tu pas attendu ? Je prends ça avec moi.
00:03:52Aïe, c'est chaud.
00:03:54Manger le déjeuner pendant que tu marches n'est pas la bonne manière, fils.
00:03:57Mais...
00:03:58As-tu eu du mal à dormir ?
00:04:01Tu es resté en retard la nuit dernière, n'est-ce pas ?
00:04:04J'ai eu beaucoup de travail à faire.
00:04:06À plus.
00:04:07Vite, Wataru !
00:04:09Désolée, Kacchan.
00:04:12Ne me dis pas que tu n'as pas dormi à cause de ce que tu as vu.
00:04:15Bien, oui. Je veux dire, non.
00:04:17Ce que j'ai vu, c'était un enfant ordinaire.
00:04:20Il a marché par une grande porte.
00:04:22C'est tellement cool ! Je veux dire, tu as vraiment vu un fantôme !
00:04:26Non, je n'ai pas.
00:04:28Croyez-moi.
00:04:30Ce n'était pas un fantôme.
00:04:32C'était définitivement une personne.
00:04:38Hey, Wataru, regarde, c'est lui.
00:04:41Le nouveau garçon de l'école qui dit qu'il a vu un fantôme.
00:04:51Eh bien, Mitsuru ?
00:04:57C'est ce gars un con ou quoi ?
00:04:59Bien sûr, les filles pensent que c'est cool.
00:05:01Allez, Mitsuru, dis quelque chose.
00:05:03Maintenant, tu l'as embarrassé.
00:05:05Kacchan, c'est le garçon.
00:05:09La parole autour de l'école, c'est que tu es celui qui est allé dans cette vieille maison.
00:05:14N'est-ce pas, garçon ?
00:05:17Les membres de l'école de fantômes, comme nous,
00:05:20sont les seuls qui sont autorisés à entrer là-dedans.
00:05:25Tu as dit que tu étais en sixième de classe, c'est vrai ?
00:05:27Et que tu crois toujours aux fantômes ?
00:05:33Je vais aller chercher la professeure.
00:05:42Qu'est-ce que tu regardes ?
00:05:46Hey, tu ! Réponds-moi quand je...
00:05:48Ishioka, retourne dans ta salle de classe, maintenant !
00:05:53T'as eu de la chance, le garçon de l'école est venu.
00:05:56Ne rentre pas dans mon bâtiment de nouveau, t'as compris ?
00:06:07Cool, allons-y, Wataru.
00:06:17Oh, wow, t'es en retard !
00:06:19Hey, père, regarde !
00:06:21Il y a ce nouveau garçon à l'école ?
00:06:24Il est tellement cool !
00:06:25Wataru.
00:06:27Oui ?
00:06:28Je veux que tu saches que je vais sortir de cette maison.
00:06:31J'ai décidé que je vais vivre avec une autre femme que j'ai rencontrée.
00:06:35On est à la maison !
00:06:36J'ai faim !
00:06:37Ouais, moi aussi !
00:06:40Très drôle, Ditto.
00:06:42Allons, on va manger quelque chose.
00:06:44Allons.
00:06:45Wataru, tu es en 5ème classe maintenant.
00:06:47Tu es vieux suffisamment pour comprendre.
00:06:53Père !
00:06:54Attends !
00:06:58Maman !
00:06:59Wataru.
00:07:00Tu... tu es à la maison.
00:07:02Tu sais que père est parti ?
00:07:04Oui, je sais.
00:07:05C'est la première fois que je vois son visage.
00:07:07C'est la première fois que je vois son visage.
00:07:10Tu sais que père est parti ?
00:07:12N'es-tu pas allé le chercher ?
00:07:14C'est ok.
00:07:15C'est juste un autre voyage d'entreprise.
00:07:17Non, ce n'est pas ça !
00:07:18Il m'a juste dit qu'il allait vivre avec une autre femme !
00:07:22Ne t'inquiète pas.
00:07:23C'était juste une blague.
00:07:25Maman, tu sais que père ne blague jamais !
00:07:35Je vais le porter pour toi, maman.
00:07:37C'est lourd.
00:07:39C'est lourd, n'est-ce pas ?
00:07:49Père !
00:08:08Droite de ligne !
00:08:14Goal !
00:08:15C'est ça, Ogawa's indéfendable free-kick !
00:08:17Idiots !
00:08:19Où est le goal ?
00:08:20Désolé.
00:08:21Tu as appris ta leçon, pourri !
00:08:25Ne me regardes pas comme ça, tu m'entends ?
00:08:28Je dois l'aider.
00:08:29Je dois l'aider !
00:08:31Il est là, il est là !
00:08:33Il est là, il est là !
00:08:35Il est là, il est là !
00:08:37J'ai besoin de faire quelque chose.
00:08:41Qui est là ?
00:08:43Ah, c'est toi.
00:08:44Ton ami, n'est-ce pas ?
00:08:46Laisse-le partir !
00:08:48Maintenant, c'est drôle !
00:08:51Non ! Laisse-le partir !
00:08:56Je pense que c'est temps qu'il apprenne une leçon.
00:09:05Qu'est-ce que tu fais ?
00:09:06Ici Oka, il y a un pas !
00:09:08J'ai compris !
00:09:12Hey !
00:09:16Oh Seigneur de l'Underworld,
00:09:19Ecoute mon appel, je t'envoie ton alliance.
00:09:23Quoi ?
00:09:24Cassé dans l'escalier, mon ennemi,
00:09:27Mets ton spell froid sur eux.
00:09:30Sucrose, Helgas, Methos Helgitos,
00:09:34Réveille-toi, maitresse sombre de l'Underworld !
00:10:05Non !
00:10:28Voici.
00:10:31Merci.
00:10:34Merci.
00:10:40Je sais que ces gars étaient venus, mais c'était assez extrême.
00:10:44Cette chose...
00:10:45As-tu vraiment fait quelque chose pour que ça se passe ?
00:10:49Ils étaient dans mon chemin.
00:10:51J'ai fait ce que je devais pour s'assurer qu'ils ne reviennent pas.
00:10:58Et qu'est-ce qu'avec cette porte que j'ai vue flottant dans le bâtiment ?
00:11:05C'est quoi ?
00:11:07Ça fait mal. Je crois que j'ai coupé l'intérieur de ma bouche.
00:11:10Ouais, ces gars étaient assez brutaux.
00:11:14Ça ne vous fait pas de mal ?
00:11:17Ouais, ça me tue.
00:11:26Vous ne me connaissez pas,
00:11:28mais je suppose que vous connaissez mon nom.
00:11:31Vous ne me connaissez pas,
00:11:33mais je suppose que vous avez apprécié d'aller dans les affaires des autres, hein ?
00:11:37Vous m'avez sauvée, là-bas.
00:11:40Vraiment.
00:11:43En tout cas, merci beaucoup.
00:11:58Alors, dites-moi la vérité.
00:12:00Est-ce que tout ce truc de voir un fantôme, c'est vraiment une blague ?
00:12:03Ouais, je pense que ça a juste commencé parce que...
00:12:07Quelqu'un m'a vu entrer là-dedans beaucoup.
00:12:10Oh...
00:12:12Je vois.
00:12:14Alors, qu'est-ce qu'il y a derrière cette porte ?
00:12:18Vous posez beaucoup de questions.
00:12:20Je n'ai pas besoin de vous dire tout, vous savez.
00:12:22Je veux dire, je ne suis pas votre père.
00:12:24Je sais ! Je n'ai jamais dit que vous étiez mon père !
00:12:27Et par ailleurs, qui est cet Aya ?
00:12:30Une fille que vous avez un amour ou quelque chose ?
00:12:33Où allez-vous ?
00:12:34Je n'ai pas le temps, en ce moment,
00:12:36pour m'occuper d'un petit bébé comme vous.
00:12:38Je suis un peu occupé.
00:12:41Qui appelez-vous un bébé ?
00:12:43Et si quelqu'un ici s'actue comme un petit brouillard déchiré,
00:12:46alors je dirais que c'est quelqu'un qui doit être vous !
00:12:49Ouais ?
00:12:50Eh bien, j'en doute beaucoup.
00:12:53Oh, ouais ?
00:12:54Eh bien, qu'est-ce que vous savez, en tout cas ?
00:12:56Mon père vient de me voir avec ma mère,
00:12:58et vous pensez que je... que j'ai du mal ?
00:13:02Eh bien, pensez encore, parce que je ne pense pas !
00:13:05Ils se divorcent, hein ?
00:13:08Ah, alors quoi ?
00:13:12Au moins, vous pouvez les voir quand vous voulez.
00:13:18Qu'est-ce que vous savez ?
00:13:21Où est-il allé ?
00:13:23Mitsuru ? Mitsuru !
00:13:29Votre destinée va changer.
00:13:37Au-delà de cette porte, vous pouvez changer votre destinée.
00:13:42Votre souhait peut devenir réel.
00:13:45Si vous errez, vous ne pourrez peut-être pas revenir,
00:13:48mais je vais y aller.
00:13:50Est-ce que votre souhait est déjà réel, Mitsuru ?
00:13:53Mitsuru !
00:13:54C'est ici que vous et moi partons.
00:13:56À plus tard.
00:14:25Maman, je suis à la maison !
00:14:36Maman !
00:14:39Maman ! Tu vas bien, maman ?
00:14:41Maman !
00:14:42Réveille-toi, maman ! Réveille-toi !
00:14:44Allez, maman !
00:14:47T'inquiète, t'inquiète, t'inquiète !
00:14:49T'inquiète, t'inquiète, t'inquiète, t'inquiète !
00:14:52Maman !
00:14:54Docteur ?
00:14:55Est-ce qu'elle est consciente ?
00:14:56Elle n'est pas responsable.
00:14:57Amène-la à l'ER3.
00:14:58Oui.
00:15:03Maman, s'il te plaît.
00:15:11Votre destinée va changer.
00:15:13Au-delà de cette porte, vous pouvez changer votre destinée.
00:15:17Maman !
00:15:22Maman !
00:15:52Maman !
00:16:22Vous devez être là !
00:16:25Attendez !
00:16:27Maman...
00:16:32Mitsuru, je vais aussi !
00:16:34Je vais au monde au-delà de cette porte !
00:16:37Je vais changer mon destinée !
00:16:39Je vais changer !
00:16:40Juste regarde !
00:16:52Maman...
00:17:23Oh...
00:17:35Wataru !
00:17:36Essaie de te calmer, Wataru.
00:17:38Hein ?
00:17:39Tu n'es pas vraiment tombé.
00:17:41Vois-tu ?
00:17:46C'est vrai ?
00:17:48Écoute attentivement, Wataru.
00:17:50Tu vas aller dans une grotte où tu vas faire un test.
00:17:54Un test ? Quel test ?
00:17:57C'est nécessaire pour tous les voyageurs.
00:18:00Mais ne t'en fais pas.
00:18:02Je sais que tu y arriveras.
00:18:04Bonne chance !
00:18:05Attendez, qui êtes-vous ?
00:18:07Hein ?
00:18:16C'est un test sur lequel notre vie dépend !
00:18:18Pour chaque question, une réponse ! Pour chaque réponse, une question !
00:18:23Le guide du maître, Yonza !
00:18:26La route se débrouille !
00:18:28La ridée de mille ans reste insolite !
00:18:49Hein ?
00:18:51Hein ?
00:18:52Hein ?
00:19:01Je, le gardien divin de Dor, défends l'Est en obédience à la godesse de la fortune.
00:19:09Voyageur,
00:19:11est-ce de la courage que tu cherches ?
00:19:13Hein ? Courage ?
00:19:15Eh bien, je...
00:19:18Est-ce de la sagesse que tu cherches ?
00:19:22Hein ?
00:19:24Est-ce de la vitalité que tu cherches ?
00:19:29Est-ce de la bonheur que tu cherches ?
00:19:33Courage !
00:19:34Sagessie !
00:19:36Vitalité !
00:19:38Hello Spain ?
00:19:39Do you sing? Do you sing? Do you sing?
00:19:47I want them all!
00:20:09Aaaaah !
00:20:27Sortez d'ici, et rentrez dans le forest !
00:20:41Je dois trouver un moyen de sortir !
00:20:53Ce n'est pas ça ! C'est une fin morte !
00:20:57Je ne peux pas faire autrement que de rentrer dans le forest.
00:20:59Je dois trouver un moyen de sortir !
00:21:24Non ! Ce n'est pas ici, non plus !
00:21:27Qu'est-ce que je dois faire ?
00:21:30Comment espères-tu que je m'échappe ?
00:21:45C'est dit... la route à la maison !
00:21:48Les gars ?
00:21:50Un exit. Il doit y avoir un exit !
00:21:52Allons-y, où est-ce qu'il est ? Où est-ce qu'il est ?
00:21:56Ce n'est pas ça...
00:21:58Oh, pas d'utile !
00:22:01Crocs... crocs... crocs... crocs... crocs...
00:22:05Ah ! La route à la maison est à l'entrée du trou !
00:22:12Nyaaaah !
00:22:15Nyaaaah !
00:22:344 minutes 55 secondes.
00:22:37Qu'est-ce que c'est dommage !
00:22:38Le voyageur qui est venu avant toi a réussi à résoudre le rêve en 50 secondes !
00:22:50Mitsuru était beaucoup plus rapide quand il a pris le test.
00:22:53Mitsuru ?
00:22:54Hey vieux homme, tu connais Mitsuru ?
00:22:56Vieux homme ?
00:23:00En fait, le nom est Lao.
00:23:02Mais tu dois m'appeler Master Gu.
00:23:04Mais tu dois m'appeler Master Gu, Lao.
00:23:07Master.
00:23:08Master Gu.
00:23:09Master Gu Lao. Est-ce vrai ?
00:23:12C'est vrai. La partie Master est importante.
00:23:15C'est vrai, Master Gu.
00:23:19Et maintenant, nouveau voyageur, Wataru.
00:23:21Oui ?
00:23:28Tes résultats.
00:23:30Skills spéciales, 0.
00:23:320 !
00:23:330 ?
00:23:34Stamina, presque average.
00:23:36Average !
00:23:37Courage, pathétique.
00:23:39Pathétique !
00:23:41Donc, ton score en tout est de 35 points.
00:23:45Je te considère comme un apprenti héros.
00:24:00Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
00:24:03Un instant.
00:24:04Tu veux dire que tu es venu ici sans connaissance prévue ?
00:24:07Bon, peu importe.
00:24:09La godesse de la fortune peut seulement offrir à ceux qui voyagent dans ce monde mythique du monde matériel un souhait.
00:24:16La godesse de la fortune va offrir mon souhait ?
00:24:22D'accord, dis-moi comment je peux rencontrer cette godesse de la fortune.
00:24:25Qu'est-ce que je dois faire ?
00:24:27Regarde ton sabre héros.
00:24:29Un sabre héros ?
00:24:30Oui.
00:24:31Quand tu peux remplir tous les trous sur son poignet avec des gemmes magiques,
00:24:35tu as gagné le droit d'ascender la tour de la fortune.
00:24:38C'est là que se trouve la godesse de la fortune.
00:24:58Avec ça ?
00:24:59Oui, et cette gemme est un cadeau de farewell de moi à toi.
00:25:03Non, attends !
00:25:04J'ai brisé mon sabre héros !
00:25:07Où sont les autres ?
00:25:08Les autres quatre gemmes ?
00:25:17Ah !
00:25:19S'il vous plaît !
00:25:25Non !
00:25:30Je veux dire, maître !
00:25:45Je suis un héros maintenant.
00:25:47J'aurais préféré être un wizard comme Mitsuru.
00:25:50Hein ?
00:25:54Alors je pourrais magiquement me transporter vers la civilisation.
00:26:03Un chien ?
00:26:05Un peu étrange.
00:26:07Rover ? Spy ?
00:26:09Qui sait ce que votre nom pourrait être.
00:26:11Peut-être Screwball.
00:26:13Oh !
00:26:17Calme-toi mon garçon.
00:26:21Où est votre mère et votre père ?
00:26:24Hmm...
00:26:25De cette façon ?
00:26:34Aidez-moi Gourlam ! Je veux dire, Maître Gourlam !
00:26:43Peut-être que vous serez un héros et un prince, mais je suis un héros tout de même !
00:27:05Je sais que je suis uniquement un prince, mais je suis toujours un héros !
00:27:08Alors pourquoi est-ce que je cours ?
00:27:13Hein ?
00:27:16Wow !
00:27:20Alors ici c'est le territoire de CorkscrewWolf ! Vous avez eu de la chance !
00:27:24Oh ! Les misérables !
00:27:43Réfléchis ! C'est un Dal Baba !
00:27:47Tu n'en as jamais vu un ?
00:27:49Euh... Non.
00:27:50Ne t'inquiète pas ! Il n'a rien à craindre !
00:27:52Tu es le plus effrayant, si tu me demandes.
00:27:54Il adore juste avoir le dos de ses oreilles touchées !
00:28:01Oh !
00:28:02Ha ha ha ha ha !
00:28:04Oh !
00:28:05Oh !
00:28:06Oh !
00:28:07Oh !
00:28:08Oh !
00:28:09Oh !
00:28:10Oh !
00:28:11Ha ha ha !
00:28:12Tu dois admettre qu'il est plutôt mignon, hein ?
00:28:14C'est un miracle ! Tu es sorti de l'Empire d'Elden !
00:28:17Elden ?
00:28:18Tu ne sais pas de l'Empire d'Elden ? Comment est-ce possible ?
00:28:23Attends ! Tu me dis que tu es un... un...
00:28:26Quoi ?
00:28:27Attends ! Tu ne peux pas être un voyageur, n'est-ce pas ?
00:28:31Euh... Oui, je crois que je suis...
00:28:33Je suis affaiblie, je suis effrayée.
00:28:37Oh oh oh !
00:28:38Wouhou !
00:28:39J'avais une bonne sensation aujourd'hui quand je me suis réveillé ce matin, je le savais !
00:28:45Tu vois, le truc c'est que nous, les Water Tribes, nous regardons les voyageurs comme un signe d'une bonne fortune.
00:28:50Je l'ai fait, maman !
00:28:51Mon père a passé la moitié de sa vie en cherchant et en cherchant un, et pendant tout ce temps, il n'a jamais trouvé un.
00:28:57Mais je l'ai trouvé ! Je l'ai trouvé !
00:28:59Yippee !
00:29:01Je suis Kikima de la Water Tribe.
00:29:03Vous devez prononcer la première clé une moitié de ton plus haute que la deuxième clé.
00:29:06Autrement, ça devient un nom féminin.
00:29:08Qu'est-ce que c'est que ton nom ?
00:29:10Wataru Mitani.
00:29:12Magnifique nom !
00:29:14Très bien !
00:29:28Des filets de poisson, du jerky, des fleurs de ciel, mon amour.
00:29:36Ok, vas-y !
00:29:37Merci !
00:29:44Ne sors pas de là !
00:29:50Bienvenue, bienvenue !
00:29:51Qui veut du poisson ?
00:29:52Joli et frais !
00:29:53Prends-en ! Tout est en vente aujourd'hui !
00:29:57C'est vraiment un endroit occupant.
00:29:59Garcel est un grand poste de commerce.
00:30:01Il y a des voyageurs comme nous, des vendeurs de bateaux, des astrologers, tout ce que vous pouvez imaginer.
00:30:06Je vois.
00:30:07Je vois.
00:30:12Aunt Yuna ! C'est moi ! Préparez une table pour deux !
00:30:16J'ai compris !
00:30:19Délicieux !
00:30:20En tout cas, un mois après avoir transporté ce voyageur, il a marié une belle femme de Sarkarwan.
00:30:28Et Gonkarin, le roi de Taobaoban, est censé avoir gagné son poste après avoir dîné avec le voyageur.
00:30:33Et mon grand-père a découvert une mine d'or après avoir passé un voyageur à l'extérieur de la ville de Tokyo.
00:30:40Mais la vérité est qu'on ne rencontre pas souvent de voyageurs.
00:30:47Quel est le problème ? Tu ne manges pas ?
00:30:51Tu sais, ce restaurant ne va pas ouvrir ses portes jusqu'à ce qu'il ait les ingrédients les plus frais en main.
00:30:57Alors tu devrais manger, en plus, c'est sur moi.
00:31:00Oh, merci.
00:31:02Attends ici, je reviendrai tout de suite. J'ai besoin de délivrer la charge que j'ai apportée.
00:31:06Oh, Yuna ? Elle est inquiétante quand tu laisses la nourriture sur ta plate.
00:31:11Elle est inquiétante ?
00:31:16Aunt Yuna, je vais laisser l'argent ici.
00:31:19J'ai compris !
00:31:21Tu restes là-bas et amuse-toi. N'essaie pas de sortir, mon petit charme chanceux.
00:31:32Alors, comment tu aimes la nourriture ?
00:31:36Oh, très bien. C'est délicieux.
00:31:43Mitsuru !
00:31:45Hey ! Mitsuru ! Hey !
00:31:50Hey ! Mitsuru, attends !
00:31:53Tu n'as pas encore fini ta nourriture !
00:31:56Prends ton siège !
00:32:00Merci pour la nourriture !
00:32:01De rien !
00:32:04Dis à Kikima de m'attendre ici, je reviendrai tout de suite !
00:32:08J'ai compris !
00:32:12De quelle façon ?
00:32:16Je sais !
00:32:26Les dames et les gens, et les enfants de tous les âges, bienvenue au circuit de machines spectaculaires !
00:32:33Préparez-vous pour que vos yeux soient brûlés, que votre esprit soit brûlé !
00:32:55Et maintenant, mesdames et messieurs, présentez notre attraction principale, Mina sur son trapeze !
00:33:26Oh !
00:33:31Qu'est-ce que c'est ?
00:33:55Oh !
00:34:26Hey !
00:34:28Qu'est-ce que tu fais ?
00:34:35Arrête de me causer du travail !
00:34:40Eh bien, ne te lève pas là !
00:34:42Je vais t'aider !
00:34:44Oh !
00:34:46Oh !
00:34:48Oh !
00:34:50Oh !
00:34:52Oh !
00:34:53Eh bien, ne te lève pas là ! Vite, brûle ce truc !
00:34:56Oh, désolé !
00:35:00Allons-y !
00:35:02Mitsuru ?
00:35:03Oh, désolée !
00:35:06Eh, qu'est-ce que vous faites ?
00:35:09Rien de votre affaire, garçon !
00:35:10Qu'est-ce que vous avez là ?
00:35:11J'ai dit, rien de votre affaire, garçon !
00:35:13Eh, regardez-moi !
00:35:14Vous me faites mal !
00:35:16Oh, qu'est-ce qui se passe ?
00:35:19Oh, eh bien, ces gars...
00:35:21Eh, qui est là ?
00:35:24Qui êtes-vous ?
00:35:25Moi ? Je cherchais juste...
00:35:28Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:35:29Eh bien...
00:35:30Hein ?
00:35:31Il y avait...
00:35:32Deux gars qui ressemblaient à des suspects !
00:35:34Vous les avez vus ?
00:35:36Non !
00:35:37Je n'ai pas vu personne d'autre ici.
00:35:48J'ai apporté notre culprit, Katsu.
00:35:50Je vois. Donc vous êtes notre flingue du cirque.
00:35:53Non, je suis innocente !
00:35:55Vous avez essayé d'abattre le Dragon Child, n'est-ce pas ?
00:35:57Ce n'était pas moi, je vous jure !
00:35:59Eh bien, on va bientôt arriver au bout de tout ça.
00:36:02Vous devez m'écouter ! Je suis nouveau dans ce monde !
00:36:05Dans ce monde ?
00:36:06Cela signifie que vous êtes...
00:36:08Un voyageur !
00:36:09Vous voyez ?
00:36:10J'ai un feutre d'un héros !
00:36:12C'est pour ça que je...
00:36:13Silence !
00:36:14Voyageur ou Imperial Envoyé,
00:36:16vous n'avez pas le droit d'intervenir !
00:36:18Silence !
00:36:19Voyageur ou Imperial Envoyé,
00:36:20un crime est un crime, et vous serez tentés.
00:36:26Parce que c'est juste ce que nous, les Highlanders, faisons.
00:36:30Non ! Attendez !
00:36:33Laissez-moi sortir de là ! Je suis innocente !
00:36:36Je vous jure !
00:36:39Laissez-moi sortir !
00:36:45Oh, merci que vous soyez en sécurité !
00:36:47J'ai décidé de partir avec Jozo pendant que tout le monde était dehors.
00:36:52Cet imbécile ! J'aimerais le détruire moi-même !
00:36:55Comme tu pourrais.
00:36:56Qu'est-ce qui se passe, Mina ? Tu n'as pas dit un mot.
00:37:01Vraiment ?
00:37:18C'est inutile.
00:37:20A ce rythme, je serai retrouvée en colère.
00:37:24Wataru ?
00:37:27Je connais cette voix.
00:37:29Depuis tout à l'heure.
00:37:34Où es-tu ?
00:37:36Tu ne pourras pas me voir, j'ai peur.
00:37:39Mais je sais où tu es.
00:37:41Je ne sais pas où tu es.
00:37:43Je ne sais pas où tu es.
00:37:44Je ne sais pas où tu es.
00:37:45Je ne sais pas où tu es.
00:37:47Mais j'ai quelque chose d'autre à te montrer.
00:38:00Réveille-toi, maman.
00:38:02Pardonne-moi, Wataru.
00:38:12Maman, je...
00:38:14Mauvaise chose.
00:38:16Qui es-tu ?
00:38:17Dis-moi, comment as-tu fait ça ?
00:38:21Va à l'abandonnée chapelle.
00:38:24Je ne comprends pas. Pourquoi me dis-tu toujours ces choses ?
00:38:27Je pense que c'est parce que je t'aime.
00:38:32Au revoir, Wataru.
00:38:33N'oublie pas, va à l'abandonnée chapelle.
00:38:37S'il te plaît, attends, j'ai une question.
00:38:39Nous nous rencontrerons de nouveau, si tu continues ton voyage.
00:39:04Hé, reviens ici, garçon !
00:39:06Pas possible, non !
00:39:09Arrête !
00:39:40Arrête !
00:39:43Tu es une putain de saloperie, voyageur.
00:39:48Ne t'inquiète pas, tu vas être libéré.
00:39:53La nuit dernière, le Dragon Child a été kidnappé.
00:39:59Tu n'aurais pas pu le faire pendant que tu étais en prison.
00:40:02Tu peux te lever ?
00:40:03Oui.
00:40:05Mais ne te relâche pas.
00:40:07Tu pourrais être un conspirateur.
00:40:09Jusqu'à ce que tu puisses te dénoncer, tu ne vas pas partir de la ville.
00:40:13Mais j'ai besoin de me dépêcher et de trouver les 5 gemmes.
00:40:15Je dois trouver la godesse de la fortune et sauver ma mère et je...
00:40:24Nous avons un suspect.
00:40:26Je peux t'aider.
00:40:28Tu peux ?
00:40:30Oui.
00:40:33Dis-moi où est le suspect.
00:40:35Wataru, tu es disparu et maintenant quoi ?
00:40:39Tu veux vraiment aller à cette église ?
00:40:41Tu sais ce qu'il y a en dessous ?
00:40:42C'est la cave sans retour.
00:40:44Une fois que tu es là, il n'y a plus de retour.
00:40:48C'est là.
00:40:50C'est leur cache, une chapelle abandonnée.
00:40:56Va à la chapelle abandonnée, Wataru.
00:40:58Wataru ?
00:41:01Oh oh, ça n'a pas l'air bon. La cave sans retour, tu sais.
00:41:06Je sens de l'eau.
00:41:07De l'eau ?
00:41:08Chut, sois calme, ils nous entendront.
00:41:15Je sens de l'eau délicieuse.
00:41:17Je pensais que tu étais effrayé, Kikima.
00:41:19L'odeur de l'eau m'étonne.
00:41:22Oh oui, un lac sous-sol.
00:41:26C'est parti !
00:41:30Je n'ai pas bu depuis longtemps.
00:41:32Et l'eau, c'est la vie pour un tribal d'eau.
00:41:37Non, arrête !
00:41:38Laisse-moi y aller, Wataru.
00:41:40Juste un petit goût.
00:41:42Allez, faisons vite un animal emballé de ce dragon.
00:41:45Son respiration brûlante est dangereuse.
00:41:52Qui est-ce ? Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
00:41:56Tu as fait une erreur de venir ici.
00:41:59J'ai cru que c'était vous qui étiez derrière tout ça.
00:42:02Donnez-moi le enfant dragon.
00:42:04Dragon ? Je ne vois pas de dragon.
00:42:07Enfant !
00:42:09Tu as dit que tu voulais qu'il soit ton pote.
00:42:11Tu nous traites.
00:42:13Tu as promis de me laisser voir mon père.
00:42:15C'était vivant, n'est-ce pas ?
00:42:17Attends !
00:42:19Laisse-le partir !
00:42:22Ah !
00:42:29Non !
00:42:30C'est trop brillant ! Je ne peux pas le voir !
00:42:35Wataru !
00:42:43Oh non !
00:42:45Je viens, Wataru !
00:42:51Oh non !
00:43:21Eh bien, je n'étais pas assez prêt pour ça.
00:43:23Attends !
00:43:24Il est parti ! Mon escargot est parti !
00:43:27Je dois le trouver !
00:43:28Wataru !
00:43:29Attends !
00:43:30Tu es sérieux ?
00:43:48Wataru !
00:43:51Wataru !
00:44:01Qu'est-ce qui se passe ?
00:44:21Bien joué, Wataru !
00:44:44Tu vas bien, Wataru ?
00:44:46Oh non !
00:44:48Oh non !
00:44:50Oh non !
00:44:57Tu vas bien, Wataru ?
00:44:59Je crois que oui.
00:45:01Oh !
00:45:02Cette voix de cette fille !
00:45:04Elle est la seule à qui je dois remercier.
00:45:08Intéressant.
00:45:10Même notre Highlander ne s'est pas rendu compte de ce qui se passait.
00:45:12N'étiez-vous pas un peu effrayé ?
00:45:14Bien sûr !
00:45:16Je pensais que je serais mangé, c'est sûr !
00:45:19J'aime ton style, voyageur.
00:45:21Teron, la boîte.
00:45:23D'accord.
00:45:32Quoi ?
00:45:35Qu'est-ce qu'il y a ?
00:45:37Je ne sais pas.
00:45:38Hein ?
00:45:44Qu'est-ce que c'est ?
00:45:45C'est le symbole d'un Highlander.
00:45:48Seuls les vrais protégeurs de la justice peuvent le porter.
00:45:51La justice ?
00:45:53Portez-le, et ça vous aidera à trouver les gemmes que vous cherchez.
00:45:58Bien sûr, ça signifie aussi que vous devrez porter les duties de Highlander.
00:46:03Je devrais devenir un Highlander ?
00:46:04C'est ça. Peu importe à quel point vous êtes fort ou à quel point vous souffrez.
00:46:10Pouvez-vous le gérer ?
00:46:12Oui, je peux.
00:46:14Je ne vais pas vous décevoir, Katsu. Je vous promets que je ferai de mon mieux.
00:46:18Très bien.
00:46:19Ensuite, vous devrez vous englober sur votre bracelet.
00:46:21Comment je...
00:46:23Tout d'abord, placez-le sur votre bras gauche.
00:46:28C'est un peu gros.
00:46:29Maintenant, je veux que vous tapiez votre bracelet fortement contre le mien deux fois.
00:46:33D'accord.
00:46:38Félicitations.
00:46:40Vous êtes maintenant un officiel Highlander.
00:46:43C'est ça.
00:46:54Venez ici.
00:46:59Rappelez-vous ce que Katsu a dit.
00:47:01Prenez soin du nouveau Highlander inexperimenté.
00:47:05Et regardez, celui-ci est aussi en lien.
00:47:08Mais...
00:47:09Venez ici.
00:47:11D'accord.
00:47:15Je suis Wataru, et vous êtes ?
00:47:17Nina.
00:47:18Et c'est un drapeau bébé qui souffre de feu nommé Chozo.
00:47:26C'est notre charme de bonne chance.
00:47:27Si nous voyageons ensemble, je suis sûr que vous verrez votre père, Nina.
00:47:57Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:48:27Abonnez-vous !
00:48:58Abonnez-vous !
00:49:14Prenez soin de l'un d'entre eux, Wataru.
00:49:18Wataru ?
00:49:19Hey !
00:49:20Wataru !
00:49:23Nina !
00:49:24Kikimo !
00:49:28Un an plus tard...
00:49:36Vous vous êtes séparé de votre parti, jeune Highlander ?
00:49:42Peut-être que mes gens peuvent vous aider avec vos troubles.
00:49:45Laissez-moi vous aider à trouver ce que vous cherchez.
00:49:48Qui êtes-vous ?
00:49:49Je suis le gouverneur de Lilith, jeune homme.
00:49:52Diamond est mon nom.
00:49:58Diamond est mon nom.
00:50:17Je suis désolé, mais vous ne devez pas aller dans ces troubles.
00:50:20Ne soyez pas fou.
00:50:22Allons, garçon, tu n'as même pas commencé à profiter de ta nourriture.
00:50:26S'il te plaît, condamne-toi.
00:50:28Tu vois, c'est grâce à toi, Highlander, que nous de Lilith vivons en paix.
00:50:33Vraiment ?
00:50:36J'aimerais que je te traiterais de la nourriture de Bauaua, mais malheureusement, il y a eu un grand feu à Makiba.
00:50:43Et en résultat du feu, j'ai peur que toutes les arbres de Bauaua soient complètement détruits.
00:50:50Il semble qu'un jeune voyageur en recherche des jambes a été responsable.
00:50:55Quoi ?
00:50:56Qui que ce soit, il possède des puissances incroyables.
00:51:00Les témoins disent qu'il n'est qu'un jeune garçon.
00:51:04Mitsuru !
00:51:05S'il te plaît, racontez-moi plus de détails.
00:51:07Je t'accompagnerai à l'hôpital de Torianka.
00:51:10J'ai peur que c'est là que tu trouveras beaucoup de victimes.
00:51:14Ils pourront te donner un compte d'account.
00:51:17Ok, merci.
00:51:19Est-ce que c'est bien de ramener mes amis ?
00:51:22Il n'y a pas besoin de vous inquiéter.
00:51:24Je m'arrangerai pour que vos amis vous rejoignent plus tard.
00:51:32Sors de là !
00:51:34Wataru !
00:51:49Ah !
00:52:01La forêt était remplie de chasseurs et de lumberjacks.
00:52:06Ce jeune magicien l'a brûlé sans hésitation.
00:52:11C'était vraiment dévastateur.
00:52:14C'est horrible !
00:52:16Il a aussi détruit beaucoup de châtaignes et détruit des rivières.
00:52:24Pas Mitsuru.
00:52:25Qui ?
00:52:26Il n'y a pas de moyen qu'il fasse quelque chose comme ça.
00:52:29Il doit juste avoir fait une erreur.
00:52:32Wataru, tu peux m'entendre ?
00:52:39Ah, toi encore.
00:52:41Tu ne dois pas entrer dans ce bâtiment, c'est une trappe.
00:52:43Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:45Il est ton ennemi.
00:52:46Crois-moi, Wataru.
00:52:51Euh...
00:52:52Je...
00:52:53Je...
00:52:55Je me souviens de quelque chose d'urgent que je dois faire.
00:52:58C'est vrai.
00:52:59Dépêche-toi et sors de là.
00:53:00Urgent ?
00:53:03Je comprends.
00:53:05Je comprends.
00:53:08Cependant, c'est ici que tu trouveras le Wizard.
00:53:12Celui qui a brûlé la forêt.
00:53:16J'ai peur qu'il ait souffert de brûlures de troisième degré.
00:53:18Le médecin dit que sa condition est...
00:53:21assez critique.
00:53:23Mitsuru !
00:53:25Où est-il ?
00:53:26Le médecin avec les brûlures !
00:53:28Oh, lui ?
00:53:30Regarde, là-bas.
00:53:38Pa... Papa ?
00:53:40Qu'est-ce qui se passe ?
00:53:42Wataru.
00:53:44Qu'est-ce qui se passe ?
00:53:45Je ne sais pas.
00:53:46Je ne sais pas.
00:53:47Je ne sais pas.
00:53:48Je ne sais pas.
00:53:49Je ne sais pas.
00:53:50Je ne sais pas.
00:53:51Je ne sais pas.
00:53:52Je ne sais pas.
00:53:54La mère est à l'hôpital !
00:53:56Vite, allez la voir !
00:54:00Je ne vais pas à la maison.
00:54:02Je te l'ai dit.
00:54:05Papa, avons-nous fait quelque chose de mal pour toi ?
00:54:09Pour faire que tu nous détestes ?
00:54:11Bien sûr que non.
00:54:13Tu comprendras quand tu seras plus vieux.
00:54:18Si...
00:54:20Si c'est comme ça...
00:54:22Je veux rester un enfant, alors.
00:54:25Si être un adulte signifie abandonner ta famille,
00:54:28alors oublie-le !
00:54:29J'aimerais mieux ne pas devenir une !
00:54:31Taise-toi !
00:54:33Tu n'as aucune idée !
00:54:35Tu n'as aucune idée de ce que j'ai sacrifié pour toi !
00:54:39J'ai travaillé jour et nuit !
00:54:41Je ne pouvais même pas aller acheter quelque chose pour moi-même.
00:54:44Comme le voiture que je voulais.
00:54:46Mais personne ne l'apprécie.
00:54:48J'ai jamais reçu de remerciements ?
00:54:50Non, je me suis juste pris en compte.
00:54:54Je me demande ce que c'est que tout ça.
00:54:56N'ai-je pas le droit de manger bien comme toi
00:54:59et acheter quelque chose que je veux ?
00:55:01Quoi ? Je ne suis pas autorisé à vivre ma propre vie ?
00:55:05J'en ai eu.
00:55:07Pas de sacrifice.
00:55:10Pas de mari.
00:55:13Ou père.
00:55:15Tu m'entends ?
00:55:16J'ai quitté !
00:55:20J'ai quitté !
00:55:22J'ai quitté !
00:55:50Hein ?
00:55:57Père !
00:55:59Ces feuilles sont ton père ?
00:56:02Un père bizarre.
00:56:04Hein, Wataru ?
00:56:07Mitsuru !
00:56:10Tu penses vraiment que j'ai brûlé moi-même avec ma propre magie ?
00:56:16En tout cas, considère-nous bien.
00:56:21Qu'est-ce que tu es ?
00:56:33Tu as dessiné le cercle magique sur le toit ?
00:56:35Très pauvre.
00:56:36Comment as-tu pu dire ça ?
00:56:39Tu sais à qui tu parles ?
00:56:41Je ne sais pas ce que tu essayais de summer,
00:56:43mais c'était tout de ma faute.
00:56:45Ta direction était à l'envers, et les longues de tes lignes aussi.
00:56:48Hein ?
00:56:49Où as-tu appris ton entraînement ?
00:56:51As-tu même terminé ton entraînement ?
00:56:54Tu ne peux pas m'insulter comme ça !
00:56:56J'étais juste en train de te poser une question.
00:57:00Je ne peux pas t'entendre d'ici.
00:57:02Pourquoi ne pas venir ici ?
00:57:04Un escalier d'air devrait être simple assez magique pour toi.
00:57:10A moins qu'un escalier d'air soit trop difficile.
00:57:18Qu'est-ce que tu fais là ?
00:57:35J'appelle les servants fiertes.
00:57:37Détruis l'evil devant moi !
00:57:43Très bien.
00:57:44Ressentez la fierté de l'arroche de mon intérieur.
00:57:49C'est bon.
00:58:10Arrête, Mitsuru !
00:58:11S'il te plaît, tu l'endommages !
00:58:14Il était en train de t'endommager, Wataru.
00:58:17En plus, je suppose que tu as entendu ce que j'ai dû faire pour obtenir mes mains sur ces pierres.
00:58:26Je l'ai fait.
00:58:27Mais tu as une bonne explication, n'est-ce pas ?
00:58:30Dis-moi.
00:58:33Je veux te croire, Mitsuru.
00:58:37Je suppose que tu n'imaginais jamais que les choses seraient comme ça.
00:58:40Que tellement d'animaux seraient tués dans le feu.
00:58:43Ou que les gens seraient blessés.
00:58:45Arrête !
00:58:46Dis-moi.
00:58:47Pourquoi es-tu venu ici ?
00:58:50Pour faire des amis avec les gens de Vision ?
00:58:55Pour servir comme protégeur de la paix dans Vision ?
00:59:03Je suis venu ici pour une raison.
00:59:05Pour sauver ma mère.
00:59:10Je vais vers le nord, vers l'Empire d'Ilden, pour trouver la gemme.
00:59:16La quatrième et dernière.
00:59:20Je ferai ce qu'il me faut pour réaliser mon souhait.
00:59:24Quoi qu'il en soit.
00:59:46Tu peux le faire !
00:59:51Oh non !
00:59:52Ce n'était pas moi, c'était ma langue.
00:59:54Elle est tombée par elle-même.
01:00:12T'es inquiète de moi, Jozo ?
01:00:14Pas du tout, je vais bien.
01:00:16Sauf qu'on doit trouver un moyen de sauver Kikima et Mina.
01:00:45Oh non !
01:00:57Qu'est-ce que c'est ?
01:01:06Je vois que tu as réussi à s'échapper de l'hôpital.
01:01:09Je suppose que je devais m'y attendre, jeune Highlander.
01:01:13Qu'est-ce que tu as fait avec Kikima et Mina ?
01:01:18Tout ce que tu dois faire, c'est de m'unir.
01:01:20Et je vais te faire voir.
01:01:24Quoi ?
01:01:28Qui es-tu ?
01:01:30Un Highlander.
01:01:32Katsu !
01:01:38Kikima ! Mina !
01:01:40Ne leur laissez pas s'échapper !
01:01:41Arrêtez-les !
01:01:42Découvrez ce que l'Empire veut !
01:02:00Je ne vous laisserai pas partir.
01:02:02Pourquoi tu...
01:02:11Un sorcier, hein ?
01:02:14Tu n'as pas le pouvoir de m'arrêter, alors n'essaie pas.
01:02:17Tenez-le !
01:02:29Prenez soin de Stam !
01:02:41Katsu !
01:02:54Tu vas bien, Wataru ?
01:02:55Katsu ! Regarde ça !
01:03:01Oh non. J'avais peur que ça se passe comme ça.
01:03:05Qu'est-ce qui se passe ?
01:03:06Que se passe-t-il ?
01:03:08L'Empire Ilden a réuni des forces avec un sorcier puissant.
01:03:11Quoi ?
01:03:12Des troupes armées avec les pouvoirs du sorcier approchent.
01:03:15Si rien n'est fait, alors la guerre est inévitable.
01:03:19L'Empire Ilden est le lieu pour lequel Mitsuru est allé.
01:03:25Est-il le sorcier puissant qu'ils parlent ?
01:03:49Vous n'aimez pas danser, Princesse Sophie ?
01:03:53Maître Sorcier !
01:03:55S'il vous plaît, appelez-moi Mitsuru.
01:03:58D'accord, Sir Mitsuru.
01:04:00J'ai une demande.
01:04:03Seriez-vous gentille en m'apprenant à danser ?
01:04:08Je ne suis pas gentille.
01:04:11Je ne suis pas gentille.
01:04:14Je ne suis pas gentille.
01:04:16Vous savez danser ?
01:04:23Comme ça ?
01:04:31D'où êtes-vous venu ?
01:04:34Aucune idée, Princesse Sophie.
01:04:37Du sud ? Ou peut-être de l'est ?
01:04:41Entre la lune et les étoiles.
01:04:43C'est une bonne réponse.
01:04:47Vous avez de la famille ?
01:04:53Une soeur.
01:04:58Vous avez des amis ?
01:05:03Un, mais il est un peu...
01:05:05étrange.
01:05:07Avec votre visage, je peux voir qu'il est important pour vous.
01:05:16Cette so-appelée gemme sombre, Princesse Sophie,
01:05:19vous la connaissez ?
01:05:21Quoi ?
01:05:22J'aimerais la voir une seule fois.
01:05:25Je l'ai entendu se trouver dans ce pays.
01:05:29Je suis désolée, mais...
01:05:32Je ne sais pas.
01:05:34Je suis désolée, mais...
01:05:38Je...
01:05:40Je suis désolée de t'avoir demandé.
01:05:43Oublie ce que je t'ai dit.
01:05:51En fait, ce château a été construit pour protéger la gemme sombre.
01:05:57La protéger ?
01:05:58Oui. La gemme sombre protège les démons qui ont trahi le pays.
01:06:04S'il a été volé, les démons seront éliminés.
01:06:09Et il est dit que la vision mourra pour toujours.
01:06:14Alors, le château doit être détruit.
01:06:18Oui. Personne ne peut approcher la gemme sombre.
01:06:21Même si quelqu'un pouvait trouver un moyen de détruire complètement le château,
01:06:26un miroir près de la gemme sombre lui montrerait sa vision la plus douloureuse.
01:06:33Sir Mitsuru, avez-vous l'espoir de regarder dans ce miroir ?
01:06:45Si je regardais dans ce miroir, je suis sûre que la face que je vois serait ta.
01:06:56Si je regardais dans ce miroir, je suis sûre que la face que je vois serait ta.
01:07:16Hey Jozo, qu'est-ce qu'il y a ?
01:07:19Hein ?
01:07:25Fais-je ce que je veux ?
01:07:29Je me demande ce que c'est que cette réponse.
01:07:32Wataru ?
01:07:34Hein ?
01:07:35Tu n'as pas froid ? Je t'ai apporté quelque chose.
01:07:39Merci. Et toi ?
01:07:41Je suis bien. Je suis de la tribu Net.
01:07:49Là.
01:07:52Maintenant tu devrais être chaude.
01:07:56Oui.
01:08:00Je me demandais, qu'est-ce que tu souhaiterais quand tu rencontrerais la godine de la fortune ?
01:08:06Quoi ?
01:08:07C'est ce que les voyageurs de ton monde font. Au moins c'est ce que ceux d'ici sont condamnés à croire.
01:08:13Je veux juste que ma famille revienne comme elle l'était auparavant.
01:08:18Oh.
01:08:19Tu vois, au début mon père est parti.
01:08:24Et puis ma mère est devenue malade.
01:08:28Alors...
01:08:31Je vois. Je sais juste comment tu te sens.
01:08:35Hein ?
01:08:38Ma mère est morte.
01:08:40Ma mère est morte...
01:08:42Quand j'étais petite.
01:08:45Tout ce que j'ai maintenant...
01:08:47C'est mon père.
01:08:52C'est pour ça que tu m'as menti ?
01:08:56Oui, mais...
01:08:57Je me rends compte maintenant que c'était la mauvaise chose à faire.
01:09:00Je veux vraiment voir mon père.
01:09:03Cependant, ça ne me donne pas le droit de faire ce que j'ai fait.
01:09:08Je suis désolée, Josel.
01:09:11C'est pour ça que...
01:09:13Je t'admire vraiment, Wataru.
01:09:16Moi ?
01:09:17Oui.
01:09:18C'est parce que...
01:09:20Tu n'as pas besoin de résister à l'evil.
01:09:22De la même façon que ce voyageur d'autre le fait.
01:09:26Il peut être un magicien incroyable, mais...
01:09:29C'est juste...
01:09:31Pas bien.
01:09:35Je suis désolée, il est ton ami, n'est-ce pas ?
01:09:39Bon...
01:09:41Ce n'est pas grave.
01:09:43Je me suis rendue compte que Mitsuru a apparemment fait des choses terribles aux gens de Vision.
01:09:49Mais...
01:09:52Qu'est-ce que c'était ?
01:09:54Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:09:56Ce qui t'a fait vouloir changer ton destin...
01:10:00Tellement.
01:10:09Des oignons ?
01:10:10Félicitations !
01:10:11Je suis sûre que tu vas croiser de beaux oignons !
01:10:14Les dragons sèchent leurs oignons et les re-croisent ?
01:10:18Il dit de les brûler.
01:10:20Brûler ?
01:10:21Comme ça ?
01:10:38C'est bizarre, ça n'a pas l'air de faire du bruit.
01:10:42Oh !
01:11:04Oui !
01:11:06Qu'est-ce que c'est de voyager !
01:11:08À part le froid.
01:11:12Je ne pensais jamais que le père de Joseph allait ressembler à ça !
01:11:15Nous allons occuper le palais de cristaux du roi.
01:11:18C'est ça !
01:11:19Et on va le faire terminer cette guerre !
01:11:21C'est ça !
01:11:22Il va écouter les Highlanders.
01:11:26Qu'est-ce que c'est ?
01:11:29C'est l'armée impériale !
01:11:32C'est énorme !
01:11:37Il y en a tellement !
01:11:39Le problème c'est qu'ils bougent assez vite.
01:11:41Nous devons atteindre le roi d'abord.
01:11:49Wataru ! Wataru !
01:11:51Mitsuru a appris de l'arc-en-ciel !
01:11:53Vite !
01:11:55Mitsuru ?
01:11:56Oui ! Il planifie de détruire Vision !
01:12:08Le roi d'Arc-en-ciel
01:12:38Le roi d'Arc-en-ciel
01:12:54Regardez ! Le roi d'Arc-en-ciel !
01:13:08Le roi d'Arc-en-ciel
01:13:26Vite ! Courez !
01:13:29Princesse Sophie, vous devez vous évacuer !
01:13:33Sir Mitsuru...
01:13:39Mitsuru !
01:13:41Mitsuru !
01:14:09Attendez !
01:14:10Maître Wizard, cette zone est hors-limite !
01:14:12Je ne peux pas...
01:14:14Sir Mitsuru ! Pourquoi es-tu...
01:14:38Le roi d'Arc-en-ciel
01:15:08Le roi d'Arc-en-ciel
01:15:18Voici mon dernier gemme...
01:15:38Le roi d'Arc-en-ciel
01:16:00C'est...
01:16:01Le gemme sombre ?
01:16:08Le roi d'Arc-en-ciel
01:16:24Wataru !
01:16:25Oublie l'Empereur, Wataru !
01:16:26Prends le Wizard !
01:16:27J'ai compris !
01:16:28Wataru !
01:16:33Je viens, Aya
01:16:35Sir Mitsuru, je vous prie !
01:16:37Ne prenez pas le gemme sombre !
01:16:39Sir Mitsuru !
01:16:41Je suis un voyageur, Votre Highness
01:16:46Avec le gemme sombre, je peux ouvrir la porte à la Torre des Bonheurs
01:16:52S'il vous plaît, non !
01:16:58Mitsuru ! Ne le faites pas !
01:17:02Wataru !
01:17:03Wataru !
01:17:04Sors de là !
01:17:06Reste là !
01:17:17Mitsuru !
01:17:18Tu ne te soucies pas de ce qui se passe avec ces gens ?
01:17:20Pour être honnête avec toi, pas du tout
01:17:22Il y a des choses plus importantes à l'échelle ici
01:17:25Et ça, c'est pour toi aussi !
01:17:28Oui, vous et moi avons peut-être le même objectif
01:17:31Mais ce que vous faites, c'est tout de ma faute, Mitsuru !
01:17:34Qui s'en fiche, tant que j'obtiens mon souhait !
01:17:38Vous pensez que vous trouverez de la joie de cette façon ?
01:17:41A moins que mon souhait soit permis
01:17:43Tout ceci sera pour rien !
01:17:45Vous êtes tellement insolente !
01:17:47Assez de ça !
01:17:48Sors de mon chemin !
01:17:58Mitsuru !
01:18:00Ecoute, je ne veux pas te battre !
01:18:02Reviens !
01:18:03Fais ta vie !
01:18:04Je n'ai pas le temps !
01:18:16Wataru !
01:18:18Ne t'inquiète pas, il va bien
01:18:21S'il vous plaît, je sais que vous n'êtes pas comme ça !
01:18:24Vous ne savez pas ce que je suis comme !
01:18:26En fait...
01:18:29Vous ne savez rien de moi !
01:18:31Il y a eu un suicide tragique dans la ville aujourd'hui
01:18:35Un homme de 35 ans et sa famille ont été retrouvés morts
01:18:39Selon la police, l'homme a apparemment pris sa vie
01:18:43Et sa femme aussi, malheureusement
01:18:45La victime finale était sa fille de 2 ans
01:18:49Plus rien !
01:18:50Ne me montre pas ça de nouveau !
01:19:07Mitsuru !
01:19:08C'est donc toi ?
01:19:10Oui, c'est moi
01:19:13Mitsuru ?
01:19:14Donc c'est ta raison ?
01:19:16Assez !
01:19:17Assez !
01:19:21Mitsuru, non !
01:19:22Laissez-moi entrer !
01:19:23Je n'avais aucune idée !
01:19:25Mitsuru, je suis désolée !
01:19:27Je suis tellement désolée, je n'avais vraiment aucune idée !
01:19:30Allez !
01:19:31Laissez-moi entrer, s'il vous plaît !
01:19:34Mitsuru !
01:19:35Mitsuru !
01:19:36Je ne savais pas !
01:19:43Le jour où Mitsuru se rendra à la maison
01:19:58Au revoir Mitsuru !
01:19:59Retourne bientôt chez toi !
01:20:01Je reviendrai !
01:20:02Ok ?
01:20:03Où ?
01:20:04Où ?
01:20:05Où ?
01:20:06Où ?
01:20:07Où ?
01:20:08Où ?
01:20:09Où ?
01:20:10Où ?
01:20:11Où ?
01:20:12Où ?
01:20:38Je...
01:20:39Où es-tu ?
01:20:41Itsuru !
01:20:43Non !
01:21:09Où es-tu ?
01:21:21Où es-tu ?
01:21:32Où es-tu ?
01:21:39C'est juste ce que j'avais peur, quelqu'un porte le Gemstone sombre.
01:22:05C'est ce que j'avais peur, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelqu
01:22:35porte le Gemstone sombrente, quelqu'un porte le Gemstone sombrente, quelque personne porte le Gemstone sombrente.
01:23:05C'est parti, Wataru. Nous serons capables de gérer les démons ici.
01:23:10C'est vrai.
01:23:17Wataru, sois prudente.
01:23:21Nina...
01:23:36C'est pas possible !
01:23:39C'est pas possible !
01:23:41C'est pas possible !
01:23:43C'est pas possible !
01:23:45C'est pas possible !
01:23:47C'est pas possible !
01:23:49C'est pas possible !
01:23:51C'est pas possible !
01:23:53C'est pas possible !
01:23:55C'est pas possible !
01:23:57C'est pas possible !
01:23:59C'est pas possible !
01:24:01C'est pas possible !
01:24:03C'est pas possible !
01:24:06Vous allez bien, monsieur ?
01:24:10Oui.
01:24:14Nous ne devons pas abandonner maintenant.
01:24:17Princesse Sophie ! Votre Highness !
01:24:20Tant qu'on respire, nous aurons tous de l'espoir.
01:24:23Nous devons avoir de la foi.
01:24:25Pour que nous puissions nous défendre.
01:24:36Mon Dieu...
01:24:59Mutsuru ! Les Planètes de La Vision sont en attaque !
01:25:03Mutsuru !
01:25:05Hein ? Un couloir d'un héros ?
01:25:12C'est... C'est moi ?
01:25:24Impossible, mais c'est moi !
01:25:29Attends un instant, qu'est-ce que...
01:25:36Oh !
01:25:44Il vaut mieux que tu t'appuies, ou Masaru sera le premier à te tuer !
01:25:48Tu veux ça ?
01:25:52Oh non !
01:26:01Merci, Katsu.
01:26:02Tu m'as payé.
01:26:03C'est vrai.
01:26:05Oh, Katsu !
01:26:15Ne m'embrasse pas, tu démoniaque.
01:26:18A moins que tu n'aies pas prévu de dire ta dernière prière.
01:26:23Allons prendre soin de Mitsuru et prendre le Gemstone pour nous-mêmes.
01:26:28Quelle idée brillante !
01:26:31Oh, arrête ! Vision est en danger !
01:26:35Enfoiré !
01:26:36Tu ne t'en fous pas vraiment ?
01:26:38Oui, je t'en fous !
01:26:40Arrête de te moquer !
01:26:42Je te connais parce que je suis...
01:27:01Ne t'inquiète pas pour toi-même !
01:27:05Ce n'est pas la bonne chose à faire !
01:27:07Ne t'inquiète pas ! Tu ne t'endommageras qu'à toi-même !
01:27:11Je viens de changer mon destin !
01:27:13Rien d'autre m'importe, n'est-ce pas ?
01:27:16N'est-ce pas ?
01:27:17Oui, je sais pourquoi.
01:27:19C'est juste...
01:27:30Aïe !
01:28:01Père, attends ! N'y va pas !
01:28:03Reste ici !
01:28:05S'il te plaît, père !
01:28:08Maman, réveille-toi ! Ne me laisse pas seul !
01:28:12Assez de ça !
01:28:14Sors de mon chemin !
01:28:15Enfoiré !
01:28:16Tu ne t'en fous pas vraiment pour les gens de Vision ?
01:28:21J'étais prête à faire tout.
01:28:23Tout en tout, pour changer mon destin.
01:28:26Tout pour aider maman.
01:28:28C'est ce que j'ai ressenti, alors.
01:28:31Mais...
01:28:32Ce n'est pas vrai !
01:28:33Tu ne t'en fous pas pour tout ce qui se passe avec Vision !
01:28:36Tu ne t'en fous pas ! Tu dois t'en soucier !
01:28:39Maman !
01:28:47Ma tristesse...
01:28:48L'angoisse que j'ai ressentie...
01:28:50Aussi que la haine...
01:28:53Les sentiments de désespoir...
01:28:55Même...
01:28:56Même...
01:28:57Toutes mes inmaturités...
01:29:01Elles sont toutes...
01:29:03Une partie...
01:29:04De moi.
01:29:06Alors tu es moi.
01:29:07Nous pouvons travailler ensemble.
01:29:13Bienvenue de retour.
01:29:57Mitsuru !
01:29:59Non, ne le fais pas !
01:30:02Tu te battes toi-même !
01:30:05Mitsuru !
01:30:27Mitsuru !
01:30:29Mitsuru !
01:30:32Wataru...
01:30:33Pourquoi m'aides-tu ?
01:30:35Parce que je suis ton ami.
01:30:37Tu es tellement douce.
01:30:39Comme toujours.
01:30:42N'est-ce pas, Wataru ?
01:30:44Mitsuru...
01:30:46Où...
01:30:47Où est-ce que je suis allé mal ?
01:30:50Je suis désolée.
01:30:51Qu'est-ce que tu m'apologises pour ?
01:30:54Parce que...
01:30:56Wataru...
01:30:57Tu as gagné, alors sois heureuse.
01:31:00Pourquoi...
01:31:01Tu pleures ?
01:31:04Tu es un sapin jusqu'au bout.
01:31:07N'est-ce pas ?
01:31:09Tu n'es qu'un sapin sans espoir.
01:31:14Ne te moques pas de moi.
01:31:17Je ne te moquerai pas.
01:31:20Ne t'inquiètes pas.
01:31:22Je ne t'opposerai pas.
01:31:25Non, ce n'est pas terminé.
01:31:27Je t'emmène à la maison.
01:31:29On rentre à la maison, on va à l'école, tu verras.
01:31:32On doit jouer au soccer ensemble.
01:31:35Sauf que j'ai perdu.
01:31:37Je vais rester ici.
01:31:39Je n'ai jamais pu changer mon destin.
01:31:46Mitsuru...
01:31:47Va maintenant.
01:31:49Je veux que tu me laisses ici. Va à la maison.
01:31:52Non, je ne le ferai pas.
01:31:54Je ne te laisserai pas ici seul. Je ne le ferai pas.
01:31:57Fou !
01:31:58Assez est assez.
01:32:06Je ne me souviens pas...
01:32:08d'être seul.
01:32:11Ne me dis pas ça !
01:32:13Tu viens avec moi.
01:32:14Peu importe ce qu'il arrive.
01:32:16Tu comprends, Mitsuru ?
01:32:17Mitsuru !
01:32:19Mitsuru !
01:32:25Aya, c'est toi.
01:32:29Et enfin,
01:32:32ensemble.
01:32:39Mitsuru, c'est pour toi !
01:32:42Félicitations !
01:32:45Félicitations !
01:32:48Félicitations, mon cher Mitsuru !
01:32:52Félicitations !
01:32:55Félicitations !
01:33:11Bienvenue chez toi,
01:33:14Mitsuru.
01:33:18Je suis à la maison.
01:33:26Mitsuru !
01:33:32Non, ne pars pas !
01:33:34Mitsuru !
01:33:36Mitsuru !
01:33:40Mitsuru !
01:33:55Mitsuru !
01:34:11Pauvre Wataru.
01:34:14La godesse de la fortune est si cruelle.
01:34:17Pour séparer deux amis.
01:34:19Tu es la voix.
01:34:22La même qui m'a aidé tout ce temps.
01:34:24Donc, tu m'as souvenue.
01:34:27Je suis contente.
01:34:33Bien, Wataru, veux-tu sauver Mitsuru ?
01:34:36Quoi ?
01:34:37Et les membres des tribes d'eau ?
01:34:39Et la fille de la tribe Nè ?
01:34:41Et ton père ? Et ta mère ?
01:34:43Change ton destin, n'est-ce pas ?
01:34:46Oui, mais...
01:34:51Tu n'as que un souhait.
01:34:54Mais...
01:34:56Il y a une façon pour avoir tous tes souhaits.
01:35:03Si la godesse de la fortune était morte,
01:35:06alors tu serais devenu la godesse de la vision.
01:35:09Et si ça se passait,
01:35:12alors tu pourrais avoir autant de souhaits que tu veux.
01:35:18Alors, vas-y et souhaite.
01:35:20Apporte une fin à la godesse de la fortune.
01:35:24Je t'en prie.
01:35:35Père ?
01:35:39Père !
01:35:40Qu'est-ce qu'il y a, Mina ?
01:35:44Mina ! Mina !
01:35:49Mina !
01:35:51Père !
01:35:52Mina !
01:35:53Père !
01:36:00Père ! Père !
01:36:01On va bien.
01:36:06Mina !
01:36:08Mina ! Revenez-la !
01:36:11Mina !
01:36:12Père !
01:36:24Inforgivable.
01:36:25La godesse de la fortune est cruelle.
01:36:28Tu dois le faire maintenant, Wataru.
01:36:31Souhaiter à la godesse de mourir.
01:36:35Mais je...
01:36:37Tu peux le faire.
01:36:40Je ne peux pas.
01:36:41Je ne peux pas le faire.
01:36:43Pourquoi pas ?
01:36:45Tu veux sauver ta mère, n'est-ce pas ?
01:36:48Mitsuru !
01:36:55Non, je ne le ferai pas !
01:36:57Je refuse de sacrifier tout le monde pour mon propre bonheur !
01:37:01Mitsuru était prêt à brûler les forêts et harcèler les gens et les animaux.
01:37:06Il était prêt à faire tout pour amener sa soeur de retour.
01:37:09Je ne peux pas le faire.
01:37:11Je ne peux pas le faire.
01:37:13Je ne peux pas le faire.
01:37:15Je ne peux pas le faire.
01:37:16Il était prêt à faire tout pour amener sa soeur de retour et changer son destin.
01:37:20Mais quand c'était terminé et qu'il a regardé,
01:37:23il a admis que c'était faux.
01:37:25Peu importe ce que je lui ai dit, il ne m'écoutait pas.
01:37:29Mais tu es plutôt différent de lui, n'est-ce pas ?
01:37:32Mon amour, Wataru.
01:37:34Je te protégerai peu importe ce qui se passe.
01:37:36Tu dois le savoir.
01:37:40Alors, dépêche-toi.
01:37:41Souhaiter la destruction de la godesse de la fortune.
01:37:44Souhaiter la destruction de la godesse de la fortune.
01:37:47Souhaiter.
01:37:48Alors, dépêche-toi.
01:37:50Souhaiter.
01:37:53Je ne le ferai pas.
01:37:55Je ne le ferai pas, et tu es en train de faire la erreur.
01:37:57Pourquoi ?
01:37:58Quand tu peux avoir tous tes souhaits.
01:38:02Je ne veux pas ça.
01:38:03Pourquoi pas ?
01:38:05Pourquoi pas ?
01:38:07Tu me refuses après tout ce que j'ai fait pour toi.
01:38:11Pourquoi ?
01:38:15Je devais être une godesse.
01:38:18Mais je devais être la godesse de la fortune.
01:38:24Je pensais que tu et moi pouvions le faire ensemble.
01:38:28Wataru.
01:38:29Wataru.
01:38:30Wataru.
01:38:31Wataru.
01:38:32Wataru.
01:38:33Wataru.
01:38:41Wataru !
01:38:44Wataru !
01:39:15Ah...
01:39:36Alors, c'est...
01:39:37Alors, c'est... la fiche ?
01:39:44La fiche ?
01:39:51Garcella ?
01:39:56Alors ?
01:39:58Que vas-tu souhaiter ?
01:40:00De la goddesse de la fortune.
01:40:03Mina.
01:40:14Mina !
01:40:45La goddesse de la fortune ?
01:40:48Prends juste ma main et tu pourras faire tes souhaits.
01:40:53Dans mes mains. Donne-moi tes souhaits.
01:40:58D'accord.
01:41:15Quels sont tes souhaits ?
01:41:22Mes souhaits sont...
01:41:28Ou...
01:41:30Nos souhaits, goddesse de la fortune.
01:41:33Nous souhaitons que tu prennes en charge les démons.
01:41:36Nous voulons que tu enlèves tous les démons du monde de la vision.
01:41:40Je peux te donner un seul souhait.
01:41:44Il n'y en a pas d'autre.
01:41:46Tu le réalises ?
01:41:49Oui, je le réalise.
01:41:51Si je te donne ce souhait, rien dans ton monde matériel ne changera.
01:41:59N'est-ce pas que tu es venu à la vision,
01:42:01et que tu as élevé ces nombreux défis,
01:42:04parce que tu avais un souhait différent ?
01:42:08Oui.
01:42:09Au début, je pensais seulement à trouver un moyen de ramener ma famille de retour.
01:42:13Mais...
01:42:14Depuis que je suis arrivé ici,
01:42:16et que j'ai fait des amis,
01:42:17j'ai appris quelque chose d'important.
01:42:20J'ai appris que la vie a beaucoup de moments tristes et désagréables,
01:42:24tout comme les moments joyeux.
01:42:26Il n'y a rien qu'on peut faire pour les éviter.
01:42:28Je ne peux pas te demander de changer mon destin.
01:42:30Chaque fois que quelque chose de mauvais se passe,
01:42:32ce ne serait pas justifié.
01:42:35Tant qu'il y a du bonheur, il y aura aussi du malheur.
01:42:38Où il y a de la bonne fortune, il y a aussi de la mauvaise.
01:42:42Oui.
01:42:43J'ai appris que je dois accepter ma vie comme elle est.
01:42:46Je sais aussi que je dois créer mon propre destin.
01:42:51Ce monde et les nouveaux amis que j'ai faits
01:42:53m'ont fait réaliser ça.
01:42:56Alors je vous prie, donnez-les un avenir !
01:43:00Valeureux héros de Wataru,
01:43:02la réponse que vous avez cherché sur votre voyage,
01:43:05je la regrette.
01:43:12Je vous en prie, donnez-les un avenir !
01:43:42Qu'est-ce qui se passe ?
01:44:12Non !
01:44:23Wataru, votre voyage s'est terminé.
01:44:38Wataru !
01:44:42Wataru !
01:44:46Wataru,
01:44:47votre marque de justice est bien pour moi.
01:44:50Wataru !
01:44:51Tu ne vas pas juste abandonner ton souhait !
01:44:53Wataru !
01:44:55Wataru !
01:44:58Kikima...
01:45:00Mina...
01:45:13Wataru !
01:45:16S'il vous plaît, je ne vous appellerai pas mon charme de chance !
01:45:19Juste revenez chez nous, Wataru !
01:45:23Wataru !
01:45:25Prenez soin de vous, Wataru !
01:45:43Je l'ai eu !
01:45:55Ok, l'entrée est terminée.
01:45:57Hey maman, peux-tu mettre le tableau, s'il te plaît ?
01:46:00Ok.
01:46:04Tu as mis des oignons dedans.
01:46:06Tu es un adulte.
01:46:07Ne sois pas si timide sur ce que tu manges.
01:46:09Peu importe ce que tu dis.
01:46:12Wataru !
01:46:13Désolé de te faire attendre.
01:46:15En tout cas, personne n'a réussi à résoudre le rêve.
01:46:19Vite, sinon tu seras en retard.
01:46:22Toi aussi, maman.
01:46:23À plus tard !
01:46:25Pas même les 6ème grades.
01:46:27Oui, bien sûr que Mitsuru pourrait le résoudre.
01:46:30Mitsuru ?
01:46:32Qui est-ce ?
01:46:42Oh, j'ai oublié de vous le dire.
01:46:44Un nouveau étudiant est venu aujourd'hui.
01:46:46Un étudiant pour le transfert ?
01:46:49Je suis désolé.
01:46:51Tu vas bien ?
01:46:52Oui, bien sûr.
01:46:54Hé, attends, tu n'es pas...
01:46:56Aya.
01:46:57Désolée, gros frère.
01:47:00Je te l'avais dit, tu ne devrais pas faire ça.
01:47:02Je suis désolée.
01:47:03Je suis désolée.
01:47:04Je suis désolée.
01:47:05Je suis désolée.
01:47:06Je suis désolée.
01:47:07Je suis désolée.
01:47:08Je suis désolée.
01:47:09Je suis désolée.
01:47:10Je t'ai dit de m'attendre.
01:47:41Je suis désolée.
01:47:42Je suis désolée.
01:47:43Je suis désolée.
01:47:44Je suis désolée.
01:47:45Je suis désolée.
01:47:46Je suis désolée.
01:47:47Je suis désolée.
01:47:48Je suis désolée.
01:47:49Je suis désolée.
01:47:50Je suis désolée.
01:47:51Je suis désolée.
01:47:52Je suis désolée.
01:47:53Je suis désolée.
01:47:54Je suis désolée.
01:47:55Je suis désolée.
01:47:56Je suis désolée.
01:47:57Je suis désolée.
01:47:58Je suis désolée.
01:47:59Je suis désolée.
01:48:00Je suis désolée.
01:48:01Je suis désolée.
01:48:02Je suis désolée.
01:48:03Je suis désolée.
01:48:04Je suis désolée.
01:48:05Je suis désolée.
01:48:06Je suis désolée.
01:48:07Je suis désolée.
01:48:08Je suis désolée.
01:48:09Je suis désolée.
01:48:10Je suis désolée.
01:48:11Je suis désolée.
01:48:12Je suis désolée.
01:48:13Je suis désolée.
01:48:14Je suis désolée.
01:48:15Je suis désolée.
01:48:16Je suis désolée.
01:48:17Je suis désolée.
01:48:18Je suis désolée.
01:48:19Je suis désolée.
01:48:20Je suis désolée.
01:48:21Je suis désolée.
01:48:22Je suis désolée.
01:48:23Je suis désolée.
01:48:24Je suis désolée.
01:48:25Je suis désolée.
01:48:26Je suis désolée.
01:48:27Je suis désolée.
01:48:28Je suis désolée.
01:48:29Je suis désolée.
01:48:30Je suis désolée.
01:48:31Je suis désolée.
01:48:32Je suis désolée.
01:48:33Je suis désolée.
01:48:34Je suis désolée.
01:48:35Je suis désolée.
01:48:36Je suis désolée.
01:48:37Je suis désolée.
01:48:38Je suis désolée.
01:48:39Je suis désolée.
01:48:40Je suis désolée.
01:48:41Je suis désolée.
01:48:42Je suis désolée.
01:48:43Je suis désolée.
01:48:44Je suis désolée.
01:48:45Je suis désolée.
01:48:46Je suis désolée.
01:48:47Je suis désolée.
01:48:48Je suis désolée.
01:48:49Je suis désolée.
01:48:50Je suis désolée.
01:48:51Je suis désolée.
01:48:52Je suis désolée.
01:48:53Je suis désolée.
01:48:54Je suis désolée.
01:48:55Je suis désolée.
01:48:56Je suis désolée.
01:48:57Je suis désolée.
01:48:58Je suis désolée.
01:48:59Je suis désolée.
01:49:00Je suis désolée.
01:49:01Je suis désolée.
01:49:02Je suis désolée.
01:49:03Je suis désolée.
01:49:04Je suis désolée.
01:49:05Je suis désolée.
01:49:06Je suis désolée.
01:49:07Je suis désolée.
01:49:08Je suis désolée.
01:49:09Je suis désolée.
01:49:10Je suis désolée.
01:49:11Je suis désolée.
01:49:12Je suis désolée.
01:49:13Je suis désolée.
01:49:14Je suis désolée.
01:49:15Je suis désolée.
01:49:16Je suis désolée.
01:49:17Je suis désolée.
01:49:18Je suis désolée.
01:49:19Je suis désolée.
01:49:20Je suis désolée.
01:49:21Je suis désolée.
01:49:22Je suis désolée.
01:49:23Je suis désolée.
01:49:24Je suis désolée.
01:49:25Je suis désolée.
01:49:26Je suis désolée.
01:49:27Je suis désolée.
01:49:28Je suis désolée.
01:49:29Je suis désolée.
01:49:30Je suis désolée.
01:49:31Je suis désolée.
01:49:32Je suis désolée.
01:49:33Je suis désolée.
01:49:34Je suis désolée.
01:49:35Je suis désolée.
01:49:36Je suis désolée.
01:49:37Je suis désolée.
01:49:38Je suis désolée.
01:49:39Je suis désolée.
01:49:40Je suis désolée.
01:49:41Je suis désolée.
01:49:42Je suis désolée.
01:49:43Je suis désolée.
01:49:44Je suis désolée.
01:49:45Je suis désolée.
01:49:46Je suis désolée.
01:49:47Je suis désolée.
01:49:48Je suis désolée.
01:49:49Je suis désolée.
01:49:50Je suis désolée.
01:49:51Je suis désolée.
01:49:52Je suis désolée.
01:49:53Je suis désolée.
01:49:54Je suis désolée.
01:49:55Je suis désolée.
01:49:56Je suis désolée.
01:49:57Je suis désolée.
01:49:58Je suis désolée.
01:49:59Je suis désolée.
01:50:00Je suis désolée.
01:50:01Je suis désolée.
01:50:02Je suis désolée.
01:50:03Je suis désolée.
01:50:04Je suis désolée.
01:50:05Je suis désolée.
01:50:06Je suis désolée.
01:50:07Je suis désolée.
01:50:08Je suis désolée.
01:50:09Je suis désolée.
01:50:10Je suis désolée.
01:50:11Je suis désolée.
01:50:12Je suis désolée.
01:50:13Je suis désolée.
01:50:14Je suis désolée.
01:50:15Je suis désolée.
01:50:16Je suis désolée.
01:50:17Je suis désolée.
01:50:18Je suis désolée.
01:50:19Je suis désolée.
01:50:20Je suis désolée.
01:50:21Je suis désolée.
01:50:22Je suis désolée.
01:50:23Je suis désolée.
01:50:24Je suis désolée.
01:50:25Je suis désolée.
01:50:26Je suis désolée.
01:50:27Je suis désolée.
01:50:28Je suis désolée.
01:50:29Je suis désolée.
01:50:30Je suis désolée.
01:50:31Je suis désolée.
01:50:32Je suis désolée.
01:50:33Je suis désolée.
01:50:34Je suis désolée.
01:50:35Je suis désolée.
01:50:36Je suis désolée.
01:50:37Je suis désolée.
01:50:38Je suis désolée.
01:50:39Je suis désolée.
01:50:40Je suis désolée.
01:50:41Je suis désolée.
01:50:42Je suis désolée.
01:50:43Je suis désolée.
01:50:44Je suis désolée.
01:50:45Je suis désolée.
01:50:46Je suis désolée.
01:50:47Je suis désolée.
01:50:48Je suis désolée.
01:50:49Je suis désolée.
01:50:50Je suis désolée.
01:50:51Je suis désolée.
01:50:52Je suis désolée.
01:50:53Je suis désolée.
01:50:54Je suis désolée.
01:50:55Je suis désolée.
01:50:56Je suis désolée.
01:50:57Je suis désolée.
01:50:58Je suis désolée.
01:50:59Je suis désolée.
01:51:00Je suis désolée.
01:51:01Je suis désolée.
01:51:02Je suis désolée.
01:51:03Je suis désolée.
01:51:04Je suis désolée.
01:51:05Je suis désolée.
01:51:06Je suis désolée.
01:51:07Je suis désolée.
01:51:08Je suis désolée.
01:51:09Je suis désolée.
01:51:10Je suis désolée.
01:51:11Je suis désolée.
01:51:12Je suis désolée.
01:51:13Je suis désolée.
01:51:14Je suis désolée.
01:51:15Je suis désolée.
01:51:16Je suis désolée.
01:51:17Je suis désolée.
01:51:18Je suis désolée.
01:51:19Je suis désolée.
01:51:20Je suis désolée.
01:51:21Je suis désolée.
01:51:22Je suis désolée.
01:51:23Je suis désolée.
01:51:24Je suis désolée.
01:51:25Je suis désolée.
01:51:26Je suis désolée.
01:51:27Je suis désolée.
01:51:28Je suis désolée.
01:51:29Je suis désolée.
01:51:30Je suis désolée.
01:51:31Je suis désolée.
01:51:32Je suis désolée.
01:51:33Je suis désolée.
01:51:34Je suis désolée.
01:51:35Je suis désolée.
01:51:36Je suis désolée.
01:51:37Je suis désolée.
01:51:38Je suis désolée.
01:51:39Je suis désolée.
01:51:40Je suis désolée.
01:51:41Je suis désolée.
01:51:42Je suis désolée.
01:51:43Je suis désolée.
01:51:44Je suis désolée.
01:51:45Je suis désolée.
01:51:46Je suis désolée.
01:51:47Je suis désolée.
01:51:48Je suis désolée.
01:51:49Je suis désolée.
01:51:50Je suis désolée.
01:51:51Je suis désolée.
01:51:52Je suis désolée.
01:51:53Je suis désolée.
01:51:54Je suis désolée.
01:51:55Je suis désolée.
01:51:56Je suis désolée.
01:51:57Je suis désolée.
01:51:58Je suis désolée.
01:51:59Je suis désolée.
01:52:00Je suis désolée.
01:52:01Je suis désolée.
01:52:02Je suis désolée.
01:52:03Je suis désolée.
01:52:04Je suis désolée.
01:52:05Je suis désolée.
01:52:06Je suis désolée.
01:52:07Je suis désolée.
01:52:08Je suis désolée.
01:52:09Je suis désolée.
01:52:10Je suis désolée.