Watch Kamiarizuki no Kodomo - English Dubbed

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:01...
00:01:12Kana ?
00:01:15M'man...
00:01:18Tu vas bien ?
00:01:20Oui, je vais bien, merci.
00:01:25Tu veux te reposer ?
00:01:27Non, je te l'ai dit, je vais bien !
00:01:29Tu as raison, je suis désolée.
00:01:31Alors, tu peux encore courir ?
00:01:36Oui, on est toujours loin du but.
00:01:39Et en plus, je n'ai pas encore donné 100% aujourd'hui.
00:01:43Tu déteste vraiment le renouvelage.
00:01:46Je me demande d'où tu as eu ça.
00:01:50Ok, allons-y alors.
00:01:53Maintenant, sur vos marques...
00:01:55Préparez-vous...
00:01:56Go !
00:01:57Kana ?
00:02:12Oh, viens, c'est tout ce que tu as ?
00:02:15Dépêche-toi, petit monstre, attrape-moi si tu penses que tu peux !
00:02:26...
00:02:33Regarde-toi, pourquoi le sourire ?
00:02:40Hey, m'man ?
00:02:43Attends !
00:02:45Hey !
00:02:48M'man, ne me laisse pas !
00:02:56...
00:03:11Kanamon.
00:03:16Oui ?
00:03:19Non.
00:03:22Ah, Hayama, heureux que tu sois revenu.
00:03:24Je suis désolée.
00:03:26Mes cours ne sont pas si dégueulasses, n'est-ce pas ?
00:03:30Un peu, oui.
00:03:32Je vais m'en occuper.
00:03:34Maintenant, où étais-je ?
00:03:36Septembre, c'est Nagatsuki.
00:03:37On est sur la page 125.
00:03:39Et octobre, c'est Kanamon.
00:03:41Kanamon ?
00:03:44Ma grand-mère l'appelle toujours par un nom différent.
00:03:47Ah, elle l'appelle quelque chose d'autre dans la région d'Izumo.
00:03:51Là-bas, c'est le mois de Kamiari.
00:04:00Le mois de Kamiari, hein ?
00:04:02Selon la légende d'Izumo,
00:04:04les diémondes de tous les endroits du Japon
00:04:06se réunissent tous les ans à l'église de Taisha d'Izumo.
00:04:10Là-bas, ils se réunissent pour une conférence de match-making qui s'appelle le Kamihakari.
00:04:14Même si, je suppose qu'aujourd'hui,
00:04:15on peut le considérer comme un sommet pour déterminer les fates des gens.
00:04:18Un sommet ?
00:04:19Qu'est-ce que c'est ?
00:04:20Le temps de tangent.
00:04:21Ouais.
00:04:22Le Kamihakari se déroule toujours en octobre sur le calendrier lunaire.
00:04:26Les diémondes disparaissent de leurs endroits partout au Japon,
00:04:28ainsi que le nom de Kanamon, ou le mois sans diémondes.
00:04:32À moins que tu sois à Izumo,
00:04:33et que tous les diémondes se réunissent dans ta ville,
00:04:35ils sont tous là-bas à la même heure.
00:04:37Donc, même si c'est le même mois,
00:04:39là-bas, on l'appelle le mois de Kamiari,
00:04:41ou le mois avec les diémondes.
00:04:42Ça fait sens pour tout le monde ?
00:04:49Préparez-vous !
00:04:54Pourquoi tous les garçons de notre classe sont si lents ?
00:04:56C'est vrai !
00:04:58Il vaut mieux s'accrocher à cette forme,
00:04:59sinon vous n'arriverez jamais à le faire jusqu'au bout !
00:05:01N'est-ce pas que toute cette pratique est un échec de notre énergie ?
00:05:03Ouais, ils seront chanceux si nous pouvons faire le marathon du tout !
00:05:06Ah ! Surtout parce qu'un typhoon pourrait arriver !
00:05:08Vraiment ?
00:05:09Oh, faisons en sorte qu'il arrive !
00:05:11Oh, c'est moi !
00:05:12Oh, Jane !
00:05:13Oh, Ray !
00:05:14Oh !
00:05:15Oh !
00:05:16Oh !
00:05:17Oh !
00:05:18Ray !
00:05:21Pourquoi tous les garçons sont si stupides ?
00:05:25C'est déjà l'adolescence !
00:05:27Oh, tu vas bien ?
00:05:29Earth to Kana !
00:05:34Je pensais que prier pour Ray ne serait pas une mauvaise idée !
00:05:37Quoi ?
00:05:38Oh, le ciel sombre !
00:05:40Priez pour nous !
00:05:48All right, next up is...
00:05:52Girls group one.
00:05:53That's Yamamoto, Ogawa, Hayama, Murayama.
00:05:57Where did Ogawa go ?
00:05:59Hey, Ogawa !
00:06:00I'm coming !
00:06:07On your mark...
00:06:10Get set...
00:06:11Uh, sir ?
00:06:13What's wrong ?
00:06:14I think I pulled a muscle.
00:06:17Are you okay ?
00:06:18Yeah, I just should have stretched more.
00:06:20I'll head over to the nurse.
00:06:22Will you check on her ?
00:06:24Kana, do you want me to go with you ?
00:06:26I'm fine, don't you worry about me.
00:06:29All right, all right, back on your marks.
00:06:34It's five o'clock, students.
00:06:36Those of you still on school grounds, please make your way home safely and we'll see you tomorrow.
00:06:47Shiro, viens ici !
00:06:50Shiro !
00:07:00Regarde-toi !
00:07:01Pas d'attention, pas de schédule !
00:07:03C'est un chien de chance !
00:07:09Shiro...
00:07:11J'ai encore menti de quelque chose de stupide.
00:07:18All right, guys.
00:07:19Whoever gets to my place first gets to choose what game we play.
00:07:22You're on !
00:07:34Truth is, I don't want to run anymore.
00:07:37Kana !
00:07:41Let's go home !
00:07:43Come on, let's go home !
00:07:45Allons-y !
00:07:46Je viens !
00:07:48À plus tard.
00:07:51L'office de la nurse, hein ?
00:07:53Je sais, je sais.
00:07:55Tu aimes vraiment ces lapins, n'est-ce pas ?
00:07:57Ils sont adorables !
00:07:59Alors je suppose que tes jambes sont bonnes maintenant ?
00:08:01Euh...
00:08:02Ça ressemble encore un peu à de la poussière, mais ouais.
00:08:07Au revoir !
00:08:08À demain !
00:08:15À demain !
00:08:16À demain !
00:08:17À demain !
00:08:26Les lapins sont des fous !
00:08:28Hey, Kana ?
00:08:30Hm ?
00:08:31Pour le moment,
00:08:33je ne pense pas que tu aies besoin de faire le marathon.
00:08:35Hey, je ne me suis pas fait mal !
00:08:38C'est pas ce que je veux dire.
00:08:39Ça fait seulement un an que t'es mère,
00:08:41alors je suis sûre que les enseignants...
00:08:43Non, ça va.
00:08:44Mon père est vraiment excité de venir me voir courir,
00:08:47alors je n'ai pas vraiment de choix.
00:08:52Tu es sûre ?
00:08:55Pas à mentionner que notre classe n'a pas de chance,
00:08:59pas comme on peut compter sur les garçons pour gagner pour nous !
00:09:04Ouais, tu as raison.
00:09:05Alors allons-y et reposons !
00:09:08Zenzai d'abord, c'est mon cadeau.
00:09:10Ok ?
00:09:11Ça sonne bien.
00:09:13Quoi ?
00:09:17Ma mère m'a dit qu'il fallait que je rentre chez moi le plus vite possible.
00:09:20Oh, pas de soucis.
00:09:22Désolée, Kana, je me sens mal.
00:09:24Ça va.
00:09:26J'ai des choses à faire aussi.
00:09:29Bon, je te vois demain alors.
00:09:31Ouais, bye !
00:09:36C'est l'heure de l'épreuve, je suppose.
00:09:42Oh, un selfie !
00:10:13C'est un petit bébé.
00:10:19Il est beau, hein ?
00:10:27Alors, Ian a vraiment fait chaud !
00:10:29Oh non, et puis quoi ?
00:10:31Notre enseignant a dit à Taishi qu'il fallait lui dire désolé.
00:10:34Oh, mon Dieu !
00:10:36Hé, maman, qu'est-ce qu'on va manger pour le dîner ?
00:10:39Voyons voir.
00:10:40Qu'est-ce qu'il y a de curry ?
00:10:41On a juste eu du curry !
00:10:43J'ai besoin de quelque chose d'autre.
00:10:51Au revoir !
00:10:53À plus !
00:11:10Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:11:40Abonnez-vous !
00:12:11Je suis à la maison !
00:12:15Qu'est-ce qu'il y a ?
00:12:16Pourquoi es-tu assise dans le noir ?
00:12:18Salut père, c'est rien.
00:12:20J'ai seulement été de retour quelques minutes.
00:12:23Je vois...
00:12:27Kana ?
00:12:28Oui ?
00:12:29J'ai quelque chose pour toi.
00:12:30Pour ton prochain marathon.
00:12:32C'est quoi ça ?
00:12:33C'est de l'eau.
00:12:34C'est quoi ça ?
00:12:35C'est de l'eau.
00:12:36C'est quoi ça ?
00:12:37C'est de l'eau.
00:12:38C'est quoi ça ?
00:12:39Pour ton prochain marathon.
00:12:41Tu ne devais pas, mais merci.
00:12:56T'aimes ça ?
00:12:57Ouais mais c'est un peu trop petit.
00:12:59Je porte en fait une taille de 5 maintenant.
00:13:02Oh, c'est vrai !
00:13:05J'ai tromperé, je suis désolé.
00:13:06Désolé, taille 5, taille 5. Si tu veux, je...
00:13:11C'est ok, je vais juste porter mes vêtements normaux.
00:13:14Hey, Kana ?
00:13:15Hm ?
00:13:17Pas pour te déranger, mais es-tu sûre que tu veux courir la semaine prochaine ?
00:13:21Papa, je vais bien. Je vais aller faire le dîner.
00:13:25Je t'aime.
00:13:35Je t'aime.
00:13:37Le lendemain
00:13:52Tellement pour ta stupide prière de pluie, hein ?
00:13:55Ouais, comment ça s'est passé ?
00:13:57C'était...
00:13:58Très bien !
00:14:00Les gars ont tellement d'énergie.
00:14:02Ouais.
00:14:07C'est qui ?
00:14:09Miki.
00:14:10Comment tu te sens ?
00:14:11Très bien, en fait.
00:14:13Bonjour, Kana.
00:14:15Bonjour.
00:14:16Tu dois être la mère de Miki.
00:14:18Merci d'avoir pris tellement soin de Kana.
00:14:20Oh mon Dieu, pas de problème du tout.
00:14:23Ok, c'est assez, papa.
00:14:26Allons-y.
00:14:28Ton père est tellement drôle en vrai.
00:14:30Bien sûr, c'est un mot pour ça.
00:14:32Il est tellement embarrassant.
00:15:03Ok, tout le monde.
00:15:05Sur vos marques.
00:15:07Préparez-vous.
00:15:16Kana, allons-y !
00:15:33Viens.
00:15:36Viens.
00:15:38Viens.
00:15:39Viens.
00:15:40Viens.
00:15:41Viens.
00:15:43Viens.
00:15:44Viens.
00:15:45Viens.
00:15:46Viens.
00:15:47Viens.
00:15:48Viens.
00:15:49Viens.
00:15:50Viens.
00:15:51Viens.
00:15:52Viens.
00:15:53Viens.
00:15:54Viens.
00:15:55Viens.
00:15:56Viens.
00:15:57Viens.
00:15:58Viens.
00:15:59Viens.
00:16:00Viens.
00:16:02Kana va bien s'en sortir.
00:16:04Oui, elle va bien.
00:16:06On a peut-être nos gagnants.
00:16:11Hey, Miki, elle est tellement rapide.
00:16:14Je pense que je vois Kana aussi.
00:16:21Regarde-la ! Elle va te faire monter.
00:16:25Kana !
00:16:32Tu vas bien ?
00:16:33J'ai faim.
00:16:35Kana !
00:16:36On a réussi !
00:16:38Maintenez-la. Allons-y.
00:16:40Je suis fière de vous.
00:16:42Kana ! Maintenez-la !
00:16:56Kana !
00:16:58Kana !
00:17:00Kana !
00:17:01Kana ?
00:17:02Tu vas bien. Ressaisis-toi.
00:17:04Ne te force pas. Ressaisis-toi.
00:17:08Je sais. Je vais bien.
00:17:11Tu as fait un bon travail.
00:17:12Et tu sais ce que ta mère dirait ?
00:17:14Ce n'est pas à propos de qui gagne.
00:17:16Fais-le jusqu'au bout.
00:17:21Comment peux-tu me dire ça ?
00:17:23Hein ?
00:17:25N'essaye pas de me faire sentir mieux.
00:17:28Tu ne comprends pas. Ressaisis-toi.
00:17:31Kana !
00:17:32Que se passe-t-il ?
00:17:35Attends !
00:17:40Kana, reviens !
00:17:42Hey !
00:17:44Kana ?
00:17:45Kana !
00:17:48Kana !
00:17:50Allons-y. On va vous ramener à l'intérieur.
00:17:53Où vas-tu ?
00:17:54Kana !
00:17:57Kana !
00:18:16Maman !
00:18:23Il n'est pas là.
00:18:25Maman !
00:18:28Je te manque.
00:18:53Quoi ?
00:18:56Qu'est-ce qui se passe ?
00:19:01Je suis désolée.
00:19:15S'il vous plaît, laissez-moi l'un d'eux.
00:19:26Merci pour ça.
00:19:30Hey, c'est l'amulet de Yayoi ?
00:19:32Attends, comment sais-tu ma mère ?
00:19:35Et qui es-tu ?
00:19:36Tu ne dois pas savoir qui je suis, fille !
00:19:38Maintenant, humain.
00:19:39Retirez l'amulet de Yayoi en un seul coup.
00:19:42Amulet de quoi ?
00:19:44Prends ce bracelet !
00:19:46Tu es un diable ?
00:19:48Vas-y !
00:19:50Je t'ai dit de le prendre !
00:19:55Shirou ?
00:19:56Diable ! Partez !
00:19:58Tu as juste parlé ?
00:19:59Tu n'as pas l'air de prendre ce bracelet !
00:20:02Je savais que tu allais venir.
00:20:04Mais tu sais aussi bien que moi.
00:20:06Le titre d'Eda-Ten m'appartient !
00:20:09Pas de chance !
00:20:10Cette fille est la fille de Yayoi !
00:20:12Ça ne veut pas dire qu'elle peut le remplacer !
00:20:18Peu importe.
00:20:19Elle va tout ralentir bientôt.
00:20:26...
00:20:29Excusez-moi, mais vous êtes...
00:20:31Shirou, n'est-ce pas ?
00:20:33Comment connaissez-vous ma mère ?
00:20:36Je ne l'ai jamais rencontrée,
00:20:38mais je suis là parce que je suis l'assistante aux dieux,
00:20:40et votre mère était une Eda-Ten !
00:20:43Qu'est-ce qu'une Eda-Ten ?
00:20:45Une diète.
00:20:46Je pense que le plus simple moyen de le dire
00:20:48est le diable à pied.
00:20:49Ma mère était un dieu ?
00:20:51Pour être précis,
00:20:52elle était une descendante des dieux.
00:20:54Et ce garçon était un descendant des diables,
00:20:56qui considèrent les Eda-Tens comme leurs ennemis.
00:20:58Mais ne vous inquiétez pas,
00:20:59je vais vous garder en sécurité de toute personne
00:21:01qui essaie de vous endommager.
00:21:02Et si il y a quelque chose que vous voulez savoir,
00:21:04n'hésitez pas à m'en demander.
00:21:05D'accord, alors vous n'êtes pas Shirou.
00:21:08Pas exactement.
00:21:09Je ne m'attendais pas à être ici aujourd'hui,
00:21:10mais quand vous avez mis ce bracelet,
00:21:12j'ai décidé d'acheter le corps de Shirou pour un moment.
00:21:14Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:21:16Ce n'est pas une pièce d'ordinaire,
00:21:18c'est une amulette d'une Eda-Ten.
00:21:20Quelqu'un qui la porte s'appelle le successeur,
00:21:22c'est pourquoi j'ai été summoné quand son pouvoir a été activé.
00:21:24Donc toute ma vie,
00:21:26ma mère était une dieuse d'ordinaire.
00:21:28Qu'est-ce que vous pouvez me dire d'autre ?
00:21:30Je suis toujours un rookie moi-même,
00:21:32donc je ne sais pas grand-chose sur Yoyoye,
00:21:33mais je suis sûr que je suis heureux de vous avoir trouvé.
00:21:35Et écoutez, nous pouvons en parler plus sur le chemin, d'accord ?
00:21:37Nous devons vous emmener à Izumo pour réaliser votre rôle.
00:21:40Euh, attendez un instant.
00:21:42Réaliser mon rôle ?
00:21:43Oui, comme Eda-Ten.
00:21:45C'est votre devoir de rassembler Chisou pour les dieux
00:21:47des différents shrines.
00:21:48Et tout ça doit être envoyé à la fête
00:21:50à Izumo Taisha Shrine ce soir.
00:21:52Il n'y a pas beaucoup de temps, alors allons-y !
00:21:54Envoyer ?
00:21:55Comme ce soir, ce soir ?
00:21:57Izumo n'est pas en Shimanai,
00:21:59comment allons-nous y arriver ?
00:22:00Avec votre amulet, bien sûr.
00:22:02Regardez autour.
00:22:04Qu'est-ce que vous voyez ?
00:22:09Il bouge, juste vraiment lentement.
00:22:12Oui.
00:22:13Quand un descendant d'Eda-Ten met cet amulet,
00:22:16le temps et l'espace se déplacent autour d'eux
00:22:18pour les permettre de terminer leur travail.
00:22:19Wow.
00:22:20Ce moment ne peut pas être froid,
00:22:22mais si vous portez cet amulet,
00:22:23vous pourrez vous déplacer si vite
00:22:25que les humains ordinaires ne vous verront pas du tout.
00:22:27Le fait que je puisse venir
00:22:29est juste un bonus ajouté.
00:22:30C'est cool, hein ?
00:22:31Ouais.
00:22:32Alors quand je dis qu'il faut
00:22:34qu'on arrive à Izumo ce soir,
00:22:35essayez de ne pas penser à ça
00:22:37en termes de temps d'humain.
00:22:38Parce que pour nous,
00:22:39ça va se sentir comme beaucoup plus long.
00:22:41Ok. Combien de temps ?
00:22:42Ce n'est pas un exemple parfait,
00:22:44mais une heure normale dans le monde humain
00:22:46peut se sentir comme une semaine pour nous.
00:22:48Une semaine ?
00:22:49Oui.
00:22:50Donc si nous partons maintenant,
00:22:51nous devrions arriver à l'heure.
00:22:53Ok, ça fait plus de sens.
00:22:55Alors, devrions-nous prendre un bus ?
00:22:57Ou peut-être le bullet train ?
00:22:58Non.
00:22:59Vous devriez courir.
00:23:01Avec vos jambes.
00:23:02On va courir ?
00:23:03À Izumo ?
00:23:05Oui.
00:23:06Il y a une course, vous vous souvenez ?
00:23:08Ah, oui.
00:23:09Non, c'est trop fou.
00:23:11Mais c'est trop vrai.
00:23:13Si nous n'arrivons pas à l'heure du festival,
00:23:15ça va faire mal à Kamihakuri demain,
00:23:17et les conséquences de ça pourraient être dires.
00:23:19Kamihakuri ?
00:23:20Qu'est-ce que c'était encore ?
00:23:22C'est une énorme responsabilité,
00:23:23alors allons-y !
00:23:24C'est aussi très impossible, vous vous souvenez ?
00:23:27Vraiment ? Pourquoi ?
00:23:29Qu'est-ce que vous voulez dire, pourquoi ?
00:23:31Courir.
00:23:32À Izumo !
00:23:33C'est trop loin, même avec des puissances.
00:23:36En plus,
00:23:37courir n'est pas vraiment mon...
00:23:43N'êtes-vous pas un peu curieux
00:23:45de la façon dont votre mère s'était sentie quand elle était à Edaten ?
00:23:48Hein ?
00:23:49Si vous voyagez à Izumo,
00:23:50comme votre mère l'a fait,
00:23:52comme les Edatens avant vous,
00:23:54vous pourrez voir tous les mêmes endroits,
00:23:56et expérimenter tous les mêmes expériences.
00:23:58C'est une façon incroyable de la revoir, vous savez.
00:24:01Attendez un instant.
00:24:02C'est vrai, c'est un festival où les dieux se rassemblent.
00:24:04Alors ma mère pourrait être là aussi !
00:24:06Oh mon dieu.
00:24:07La légende dit que dans le royaume des dieux,
00:24:10il y a un endroit qui connecte ce monde à l'afternoon.
00:24:13Shiro, dis-moi honnêtement.
00:24:15Quoi ?
00:24:16Tu as bien compris.
00:24:17Si je fais ça,
00:24:18si je vais avec toi,
00:24:19je vais pouvoir voir ma mère de nouveau ?
00:24:21Je suppose que...
00:24:22si c'est destiné à...
00:24:25Qu'est-ce qu'on attend ?
00:24:27Dis-moi ce que je dois faire d'abord.
00:24:34Donc, le rôle d'un Edaten
00:24:36est de récupérer les bonheurs de l'automne
00:24:38des châtaignes partout dans le pays.
00:24:40C'est ce qu'on appelle le Chisou.
00:24:42Ensuite, vous devez transmettre ce Chisou
00:24:44au château d'Izumo Taisha,
00:24:45où les dieux se rassemblent.
00:24:46Et le Chisou, c'est...
00:24:47C'est juste de la nourriture.
00:24:49Mais vraiment de la nourriture énorme,
00:24:50vous savez, pour les dieux.
00:24:51Donc, ce n'est pas juste de courir.
00:24:53On doit aussi récupérer de la nourriture ?
00:24:54Oui.
00:24:55On va courir de endroit en endroit
00:24:57pour l'automne.
00:24:59C'est là que vient le mot Chisou.
00:25:01Maintenant, parlons des Y et des Y4.
00:25:05Chaque octobre sur le calendrier lunaire,
00:25:07parfois appelé le mois de Pamiyari,
00:25:09les dieux du Japon
00:25:11partent à Izumo
00:25:12pour attendre une grande fête
00:25:13et une conférence de matchmaking
00:25:14appelée le Kamihakari.
00:25:16Mais pour garder le monde en sécurité
00:25:18de la calamité,
00:25:19certains dieux sont obligés
00:25:20de rester à la maison et de protéger leur peuple.
00:25:22Ce sont les dieux préoccupants.
00:25:24Notre travail est de recevoir
00:25:25le sacré Chisou des dieux préoccupants,
00:25:28puis de le transmettre
00:25:29aux nombreux dieux d'Izumo.
00:25:30Mais cela doit être fait
00:25:31avant le festival de bienvenue du Kamihakari.
00:25:34Comme je l'ai déjà dit,
00:25:35ce festival se déroule ce soir.
00:25:37C'est donc très important
00:25:38que nous soyons là à l'heure.
00:25:41D'accord, tout ça a du sens.
00:25:43Quelle heure doit-il commencer ?
00:25:45La même heure qu'il commence chaque année, bien sûr.
00:25:47Exactement à 7 heures du matin.
00:25:49Non, c'est vraiment si bientôt ?
00:25:52Nous n'avons que quelques heures.
00:25:55Attends, c'est vrai ?
00:25:57Oui, ça peut prendre un moment
00:25:58pour déterminer le flux de temps.
00:26:00Donc, jusqu'à ce que vous vous régliez,
00:26:01je vais agir comme votre heure.
00:26:02Bien sûr, si vous êtes cool avec ça.
00:26:04Bien sûr que oui.
00:26:05Je suppose que vous pouvez me considérer
00:26:06comme un gardien du temps,
00:26:07comme dans les marathons.
00:26:09Tout ça dit,
00:26:10ce serait un grand plaisir pour moi
00:26:12de vous guider à Izumo, madame.
00:26:15Bien sûr.
00:26:16Je veux dire, oui.
00:26:17Si vous...
00:26:37Père...
00:26:39Il est en train de me chercher.
00:26:41Il doit être tellement inquiet.
00:26:44Hey, qu'est-ce qui se passe ?
00:26:45Vite, il faut y aller !
00:26:47Ouais...
00:26:57Ne vous faites pas froid.
00:27:01Je dois y aller.
00:27:06Je vais voir maman.
00:27:23C'est bon de continuer à bouger ?
00:27:25Oui.
00:27:27Hein ?
00:27:28Un gardien ?
00:27:30Hein ?
00:27:31C'est rien.
00:27:33Alors, comment est-ce que nous devons
00:27:35rassembler ces Chisou,
00:27:36et d'où commençons-nous ?
00:27:38Ah, bonne question.
00:27:39Nous devrions retourner à ce château d'hier.
00:27:42Pas possible !
00:27:43Nous devons voir ce monstre de nouveau ?
00:27:45Hey, il n'est pas un monstre.
00:27:47Il est un dieu !
00:27:53J'ai l'occasion de demander une audience
00:27:54avec le dieu de ce château.
00:28:01Nous sommes venus recevoir humblement
00:28:02votre Chisou pour la fête d'Isamu.
00:28:15Le Chisou est...
00:28:16un pain au riz ?
00:28:18Oui, et chaque dieu que nous rencontrons
00:28:20nous donnera quelque chose de différent.
00:28:21Il y aura toujours quelque chose de spécial
00:28:23pour ce dieu ou la terre qu'ils protègent.
00:28:25Oh...
00:28:26Vous savez comment vous mangez des pains au riz pour de bonne chance ?
00:28:28Ce dieu offre des gardiens contre l'evil.
00:28:31Je ne me suis pas rendue compte que c'était pour ça que ce château existait.
00:28:33Oui.
00:28:34Il y a des dieux pour l'hiver,
00:28:36l'entretien...
00:28:37Si vous pouvez croire, il y a même des dieux pour les toilettes !
00:28:40Tous les dieux dans ce pays
00:28:41offrent quelque sorte de bénéfice spécial à l'humanité.
00:28:44Je ne le savais pas.
00:28:46Et je suis venue ici tellement souvent,
00:28:48je n'ai jamais pensé à ce que ce lieu signifie.
00:28:54Oh, vraiment ?
00:28:55Vous ne le dites pas ?
00:28:57Qu'est-ce qu'il dit ?
00:28:59Il a dit qu'il vous connaît.
00:29:00Il a tout simplement pu vous regarder grandir.
00:29:03Et une fois, il a vu que vous veniez ici seul pour pleurer.
00:29:08Je ne me souviens pas de quelque chose comme ça.
00:29:13Hum...
00:29:16Désolée de ne jamais vous parler.
00:29:18Je reviendrai.
00:29:25Il a dit que si vous êtes fatigué de courir, vous pouvez toujours marcher.
00:29:30Merci, monsieur. Nous partons.
00:29:33Hum... Qu'est-ce que je fais avec ça ?
00:29:35Oh, désolée.
00:29:37Ici.
00:29:40Hein ?
00:29:45Génial. C'est comme de la magie.
00:29:47Oui, c'est la puissance des dieux.
00:29:49Avec cette corde, nous pourrons porter beaucoup de Chisou.
00:29:52Et c'est pratiquement indestructible.
00:29:55Donc, tout sera en sécurité là-dedans.
00:29:57Wow.
00:29:58Mais nous devons toujours être prudents.
00:30:00Il y a ceux qui tentent de voler la corde de nous.
00:30:02Oh, comme ce démon de tout à l'heure.
00:30:08Son nom est Yasha.
00:30:09C'est un peu une longue histoire, mais...
00:30:11Sa ligne de sang porte en fait une ancienne grève contre l'Edotan.
00:30:15Une grève ?
00:30:17Rappelez-vous simplement que vous devez garder cette corde sur vous à tous les temps pour s'assurer qu'elle ne soit pas volée.
00:30:21D'accord.
00:30:22Mais je vais m'occuper de ça aussi, bien sûr.
00:30:25Juste en cas.
00:30:26Hum.
00:30:27Alors, allons-nous partir ?
00:30:29Oui.
00:30:30Allons-y.
00:30:32Allons-y.
00:30:51Allez.
00:30:52Je sais que le temps se déplace lentement,
00:30:54mais si on se distraite par chaque petite chose, il ne sera pas froid.
00:30:58Hum.
00:31:00C'est juste...
00:31:01Explorer et profiter d'une ville comme celle-ci ressemble à un rêve incroyable.
00:31:05Je sais.
00:31:07Alors, hé,
00:31:08ce voyage pourrait être assez amusant.
00:31:10Peut-être, mais...
00:31:11Vous ne devriez pas laisser vos gardes.
00:31:13Oui, je sais.
00:31:14Bien, vous devez.
00:31:16Nous allons rencontrer tous les différents types de dieux ici.
00:31:24Hein ?
00:31:25Ah ! Je suis en feu !
00:31:26Laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir !
00:31:41Oh, mon dieu.
00:31:55Oh, mon dieu.
00:32:06Ah !
00:32:07Euh...
00:32:09Euh...
00:32:19Oh!
00:32:23Ah...
00:32:25Hey, hey, wait!
00:32:27Please stop! Please stop!
00:32:29J'espère que vous allez bien.
00:32:31Oui, je suis totalement bien.
00:32:33Tu mens. Tu n'es pas bien du tout.
00:32:35Bien sûr que non, je suis fatiguée.
00:32:37J'ai dormi toute la journée.
00:32:39Wow, tu penses que tu peux arriver à Izumo avec cette attitude ?
00:32:42Ça fait seulement dix minutes.
00:32:44Oh, tu ne peux pas utiliser le temps humain comme ça compte.
00:32:47Sam Editon, j'attendais plus de temps.
00:32:50C'est ce que j'attendais.
00:32:52C'est ce que j'attendais.
00:32:54C'est ce que j'attendais.
00:32:56Sam Editon, j'attendais plus de temps.
00:33:00Je suis encore en sixième de classe.
00:33:04Alors, je suppose qu'on peut set-t-il un camp sous cette brèche là-bas.
00:33:07Hein ?
00:33:08Oui ! C'est l'heure du sommeil !
00:33:13Kana River, hein ?
00:33:15C'est même prononcé comme mon nom.
00:33:17Et tu es Kana parce que tu es née dans le mois de Kana, n'est-ce pas ?
00:33:20Oui, tu as raison.
00:33:23C'est un truc assez drôle de venir avec un nom si tu me demandes.
00:33:27Ah, tu penses ? J'aime bien.
00:33:34Je ne vais pas pouvoir dormir avec toute cette lumière stupide.
00:33:38Désolée, ça ne peut pas t'aider.
00:33:40Le soleil bouge aussi lentement que tout le reste.
00:33:46Et elle est sortie.
00:33:53Le Soleil
00:34:06Salut, Shiro.
00:34:07Tu as trop dormi.
00:34:09Bonjour.
00:34:11Pas du tout, mais ça en vaut la peine.
00:34:14Pourquoi je ne suis pas endormie ?
00:34:16Peut-être une autre puissance de l'Amulet ?
00:34:19Oh, c'est cool.
00:34:22Où est l'Amulet ?
00:34:25En dessous du sac.
00:34:28Qu'est-ce que c'était encore ?
00:34:36Arrête, démon ! Donne-le-moi maintenant !
00:34:38C'est vraiment important pour nous, alors s'il te plait...
00:34:42Pas dans ta vie !
00:34:44Je t'ai dit qu'elle allait faire un délire plus tôt ou plus tard, et j'avais raison !
00:34:48C'était juste un humain, et un garçon !
00:34:50Oui, mais n'es-tu pas un garçon aussi ?
00:34:52Je vais te le répéter.
00:34:55Si tu peux me battre dans une course de pieds !
00:34:57Une course de pieds ?
00:34:59Tu te souviens de ce que je t'ai dit sur les démons ?
00:35:01Quoi ? Qu'ils ont une grotte contre la tête de l'Amulet ?
00:35:04C'est ça ! Ces défis sont devenus leur thème !
00:35:07Comment as-tu le courage de parler si flippantement de notre histoire, serviteur ?
00:35:13Mes ancêtres étaient des démons très rapides appelés Tsukishiki.
00:35:18Après des années d'essais, ils ont enfin recruté les pieds du Bouddha.
00:35:22Mais ensuite, vos ancêtres, les Idatens, sont venus les chercher.
00:35:25Mes ancêtres ont été capturés, et leur statut comme dieux a été volé d'eux.
00:35:30Recruté les pieds, hein ? C'est drôle de dire que tu les as volés !
00:35:33Tu ne sais rien de nous !
00:35:35En tout cas, c'est la histoire fondamentale derrière leur grotte,
00:35:38et depuis, ils ont essayé de prendre le rôle des Idatens pour eux-mêmes,
00:35:41en se demandant le rôle actuel quand ils peuvent.
00:35:43Ça a du sens.
00:35:44Alors, est-ce qu'on fait ça ?
00:35:46Non, on n'a pas le temps !
00:35:48Il a raison. Je ne suis probablement pas assez rapide.
00:35:51Et je ne me sens pas...
00:35:53Bien ! Je suppose que tu ne veux pas que ça revienne, alors.
00:36:06D'accord.
00:36:11On va à la rabote, et qui arrive en premier, gagne.
00:36:15Tu es prête, Kana ?
00:36:18Les runners, sur votre marque, prête ?
00:36:20C'est parti !
00:36:29Oui ! Enfin !
00:36:32Alors, comment tu te sens, enfant qui souhaite être un Idaten ?
00:36:38Bien joué, Yasha ! Quelle course !
00:36:40Je suppose que ça rassure ta famille.
00:36:42Et vu que tu es satisfait, tu n'as plus besoin de cet amulet, n'est-ce pas ?
00:36:46Attends une seconde, toi !
00:36:48Hein ?
00:36:49Honnêtement ! Tu n'arriveras jamais à Izumo en courant comme ça !
00:36:53Oh, on va bien ! Tu es trop rapide pour gagner une course !
00:36:56Eh bien, tu sais...
00:36:57Attends, ne me flattes pas !
00:36:59Écoute, je t'ai battu à l'équilibré, alors l'amulet et l'amulet sont mes !
00:37:02Non, pas de chance !
00:37:03J'ai pris ton défi, qu'en veux-tu encore ?
00:37:07Yayoi était dix fois plus rapide.
00:37:09Je le savais !
00:37:10Tu as connu ma mère !
00:37:12Et si je l'avais connu, que veux-tu ?
00:37:14Je veux que tu me le dises ! Tout !
00:37:17Pour commencer, elle n'était pas une fausse comme toi.
00:37:20Elle était sans doute un vrai Idaten.
00:37:24Elle courait toujours si beau. J'ai adoré la voir.
00:37:30Je sais.
00:37:31Hé, servite de lapin ! Tu prends moi avec toi maintenant !
00:37:34Euh, pourquoi on ferait ça ?
00:37:36Je dois la battre, en Izumo, devant les dieux eux-mêmes !
00:37:39Attends, je ne comprends pas.
00:37:41Quand on arrive là-bas, je vais te battre à nouveau, et ils verront !
00:37:44Alors je deviendrai l'Idaten, et la divinité de ma famille sera enfin restaurée !
00:37:48Pas possible ! Ça ne va pas se passer !
00:37:50Shiro, dis-lui que ça ne va pas se passer !
00:37:53En fait, ça pourrait pas être une mauvaise idée.
00:37:56Tu ne peux pas être sérieux !
00:37:57Non, je pense que je suis sérieux.
00:37:59Je veux dire, tu courais certainement plus vite contre Yasha que tu n'aies été seul jusqu'ici !
00:38:04J'étais sérieux ?
00:38:06On pourrait faire mieux si tu avais de la compétition sur la route !
00:38:09Alors c'est décidé !
00:38:10C'est le moment de courir, Idaten...
00:38:13Humain.
00:38:36Sous-titrage ST' 501
00:39:06Sous-titrage ST' 501
00:39:36Sous-titrage ST' 501
00:40:06Sous-titrage ST' 501
00:40:36Sous-titrage ST' 501
00:41:06Sous-titrage ST' 501
00:41:36Sous-titrage ST' 501
00:42:06Sous-titrage ST' 501
00:42:36Sous-titrage ST' 501
00:43:07Qui a l'intention de m'éveiller ?
00:43:10Ce petit humain ?
00:43:12Qu'est-ce que tu veux ?
00:43:15C'est un grand honneur de te rencontrer, Sir Dragon God of Sua !
00:43:18Nous sommes arrivés pour recevoir la Chisou pour Izumo.
00:43:22Oh ? Je vois.
00:43:24Alors tu es le White Rabbit d'Inaba, c'est ça ?
00:43:28Alors cette fille doit être l'Idaten.
00:43:32Oui, sir !
00:43:33Vite, présente-toi !
00:43:34Ah, oui. Je m'appelle Kamehameha.
00:43:37C'est un plaisir de vous rencontrer.
00:43:40Intéressant. J'ai commencé à penser que personne ne viendrait cette année.
00:43:45Et nous nous sommes désolés pour notre tardiness.
00:43:48Nous avions juste quelques choses à s'assurer avant de pouvoir sortir d'ici.
00:43:51Mais nous le ferons à l'heure si nous pouvons accepter votre Chisou.
00:43:54Vous ne pouvez pas.
00:43:55Hein ?
00:43:56Vous n'êtes pas valable.
00:43:58Hein ?
00:43:59Alors nous ne pouvons pas avoir le Chisou du tout ?
00:44:02Pourquoi pas ?
00:44:03C'est parce que nous sommes arrivés en retard ?
00:44:05Humain.
00:44:06Est-ce que vous pensez vraiment que vous avez ce qu'il vous faut pour devenir un Idaten ?
00:44:11Hein ?
00:44:12Bien sûr qu'elle le fait. Regardez l'amulet qu'elle porte sur son poignet.
00:44:15Hum ?
00:44:16Je suis désolée, sir. Je ne devrais pas avoir interrompu.
00:44:19Idiot. Ne parle pas de Dieu.
00:44:22Depuis ici, la route vers Izumo est beaucoup plus violente et mercifule.
00:44:29Est-ce que vous êtes prêt à lutter pour accomplir votre mission ?
00:44:34Oui, bien sûr que je le suis.
00:44:36Hum. Le goût de menthe.
00:44:40Ah, vous vous cachez quelque chose, n'est-ce pas ?
00:44:46Sir Dragon God, je vous prie. Donnez-nous le Chisou.
00:44:50J'avoue que je le ferai pour Izumo.
00:44:52Je dois le faire.
00:44:54Hum.
00:45:00Aaaaaaah !
00:45:05Crie d'horreur
00:45:21Crie d'horreur
00:45:24Un petit humain ? Si vous insistez à voyager jusqu'à Izumo, alors laissons nous tester votre résolve !
00:45:37Mettez vos yeux sur ce château dans le ciel. Là, le Chizo est prêt et attendant.
00:45:45Vous pouvez l'accepter si vous pouvez naviguer la voie sans haine pour l'atteindre.
00:45:51C'est un enfant pour les dieux ! Conna peut être un descendant, mais un enfant ne peut pas attendre ce test !
00:45:59Je pense que c'est le moment pour moi ! J'aimerais que vous arrêtiez d'agir !
00:46:04Peut-être que si elle n'était pas si gentille, je n'aurais pas dû !
00:46:07Si je n'étais quoi ?
00:46:09Sir Dragon God, je propose que celui qui passe votre test d'abord reçoive le Chizo, et devient officiellement le prochain Ida-Ten !
00:46:18Un descendant des dieux démoniaques ? Alors vous souhaitez accepter ce rôle ?
00:46:24Hey ! Attendez un instant !
00:46:25Pour quel but ? N'abandonnez pas la proposition du garçon démonique si vite !
00:46:31Si votre résolve est vraie, alors luttez avec toute votre puissance et gagnez !
00:46:37D'accord alors !
00:46:40Allons-y !
00:46:48C'est parti !
00:46:56Faites attention !
00:47:02Je ne peux plus regarder !
00:47:04Je vais voir ma mère de nouveau, peu importe ce que ce soit !
00:47:10Si proche !
00:47:13C'est parti !
00:47:15En fait, j'ai appris à faire des choses comme ça, à part vous !
00:47:21Yosha !
00:47:28Le passage !
00:47:29Vas-y, vite ! Ou tu perdras ta chance avec le Chizo !
00:47:32Ouais, mais...
00:47:36Hana ! Va !
00:47:43Hana !
00:47:51Sors de là ! Vite !
00:47:56Pourquoi tu m'aides ?
00:47:59On en parle plus tard !
00:48:09Hey, attention !
00:48:11Hana !
00:48:29Désolée, maman.
00:48:41Maman ?
00:49:05Regardez ça ! C'est magnifique !
00:49:08Alors, tu as failli mon test.
00:49:12Je sais.
00:49:14Mais j'ai une question pour toi, petite humaine.
00:49:18Hein ?
00:49:19Pour quelle raison vous voyagez à Izumo ?
00:49:24Pour transmettre le Chisou.
00:49:27Je veux dire, ta vraie raison, humaine.
00:49:32Ma vraie raison.
00:49:34Je veux voir ma mère de nouveau, monsieur.
00:49:38Et tu crois que tu vas la rencontrer là-bas ?
00:49:42Oui.
00:49:43Alors pourquoi as-tu choisi de sauver la vie des démons ?
00:49:52Parce que, si je peux l'aider...
00:49:55Je ne veux pas que personne me tue devant moi.
00:49:57Plus jamais.
00:50:02Je comprends.
00:50:06Alors je vais te confier le Chisou.
00:50:10Quoi ? Mais je pensais...
00:50:12Je suis l'enfant du grand Okuninushi.
00:50:17Cependant, une ancienne promesse m'unit à cette terre.
00:50:22Et depuis qu'elle a été créée, je n'ai pas vu ma mère de nouveau.
00:50:28Je n'ai pas vu mon dieu-père.
00:50:34Je comprends le sentiment douloureux de savoir que tu ne verras jamais ta mère de nouveau.
00:50:49Tenez compte des façons dont tu peux toujours te connecter avec elle.
00:50:54Prenez soin d'atteindre Izumo avant le moment du match.
00:51:01Oui, monsieur.
00:51:14Hey ! Tu vas bien, Kana ?
00:51:20Hey, Shiro !
00:51:21Idaten. Prenez ça.
00:51:31C'est quoi ?
00:51:32Le Chisou de cette terre.
00:51:35Merci pour tout, monsieur le dragon-dieu.
00:51:37Partez maintenant. Vous ne devriez pas être en retard pour le festival.
00:51:41Si je n'y arrive pas en temps, que se passera-t-il ?
00:51:45Les dieux ne seront plus à Izumo.
00:51:48Ils seront déjà retournés à leurs propres shrines.
00:51:51Cela signifie que le mois de Kamiari sera aussi le mois de Kana.
00:51:57La conférence de match-making ne se fera pas pour l'année prochaine.
00:52:01Et cela pourrait très bien amener le chaos à toute l'île.
00:52:09Idaten !
00:52:11Vite !
00:52:19Je t'ai vraiment fait peur. J'avais l'impression que mon cœur allait s'en sortir.
00:52:23Je suis désolée, mais tout va bien maintenant.
00:52:27Hey, humain !
00:52:29Tu es revenu !
00:52:30Je veux savoir pourquoi tu m'as sauvé.
00:52:32Qu'est-ce que tu veux dire, pourquoi ?
00:52:34Je viens d'une famille qui a la haine de l'Idaten.
00:52:37Pas à mentionner que j'essaie activement de t'envoyer ce titre.
00:52:41C'est pour ça que je suis venu.
00:52:43C'est pour ça que j'ai choisi l'Idaten.
00:52:45Pas à mentionner que j'essaie activement de t'envoyer ce titre.
00:52:49Je ne sais pas vraiment.
00:52:51Je...
00:52:52Oui ?
00:52:54Je pensais que ce serait plus difficile de courir si tu n'étais pas là pour courir avec moi.
00:53:00J'ai soudain réalisé combien de plaisir j'avais de courir ici ensemble.
00:53:05À plus tard !
00:53:08Tu es tellement un bloc !
00:53:10Si vous continuez à courir au rythme d'un oiseau, vous ne pourrez jamais arriver au festival en temps.
00:53:14Alors écoutez-moi, je vais vous enseigner comment courir correctement.
00:53:17Vous comprenez ?
00:53:18Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire par ça ?
00:53:20Ce que je veux dire, c'est que je prendrai volontairement la responsabilité de vous enseigner la bonne façon de courir,
00:53:25pendant que nous allons à Izumo ensemble.
00:53:28Oh oui !
00:53:30J'avais l'impression que nous n'allions pas partout si bientôt.
00:53:33Eh bien, il vaut mieux commencer à courir.
00:53:35Le soleil commence à descendre.
00:53:38Ouais, viens, allons-y !
00:53:39Hey, hey, hey ! Ne m'attrape pas !
00:53:48Regardez et apprenez !
00:54:10C'est bon.
00:54:23C'est assez. Nous devons y aller.
00:54:25Allez !
00:54:35Ça semble que vous avez eu assez de voyages !
00:54:37Ça a été un défi, mais certainement un défi réconfortant !
00:54:40Je dois dire, je ne m'attendais pas à un enfant si petit pour être l'Edaten.
00:54:45Pensez-vous que vous pourrez le faire en temps ?
00:54:48Bien sûr que oui ! Vous pouvez compter sur Kana, peu importe ce que ce soit !
00:54:51Il a raison ! Notre Edaten a tout ce qu'il faut !
00:54:57Dans ce cas, je ne vous laisserai pas attendre.
00:55:00Le Chisou final est un blessé extra-spécial !
00:55:04Bonne chance !
00:55:13Merci beaucoup, monsieur !
00:55:14Merci !
00:55:15Et c'est le dernier du Chisou !
00:55:17Vraiment ?
00:55:18Vous l'avez entendu !
00:55:19Rappelez-vous, aucun d'entre nous n'a besoin de porter ses burdons seul !
00:55:22Prenez soin de vous les uns les autres sur la route !
00:55:24Oui, monsieur !
00:55:26D'accord, allons-y !
00:55:28Oui ! On ne peut pas laisser tout ce délicieux Chisou tomber !
00:55:35Le Chisou final
00:55:43Isamu n'est plus loin !
00:55:45Nous devrions reposer un peu avant de faire notre dernier boulot !
00:55:48N'est-ce pas ?
00:55:49Oh oui ! Nous avons encore un peu avant que le festival commence !
00:55:57Waouh ! Je n'ai jamais vu des étoiles comme ça !
00:56:00Elles sont belles !
00:56:03Je suis contente que je sois arrivée, mais...
00:56:08Je ne peux pas croire que c'est presque fini.
00:56:16Yasha ? Tu es réveillé ?
00:56:19Eh bien, je ne suis pas dormi.
00:56:22Merci pour tout à l'heure.
00:56:24Quoi ?
00:56:26Pour ce que tu as dit à Sir Ebisu.
00:56:28Qu'ai-je dit ?
00:56:30Tu lui as dit que tu pouvais compter sur moi.
00:56:35Cela m'a fait heureuse.
00:56:38Et je suppose que cela signifie que tu as changé d'avis à un moment dans cette voyage, n'est-ce pas ?
00:56:43Je suppose.
00:56:45Tu m'as commencé à me rappeler de Yoyoye.
00:56:47Qu'est-ce que tu veux dire par ça ?
00:56:49Tu es similaire.
00:56:51Vous n'aimez pas perdre.
00:56:53Vous n'aimez pas abandonner.
00:56:55Non, nous ne sommes rien de même.
00:56:56Hein ?
00:56:58J'ai toujours voulu être comme ma mère.
00:57:01J'ai voulu courir comme elle pouvait.
00:57:04Mais je...
00:57:06Tu y arriveras. Tu n'es qu'un enfant.
00:57:08Ce n'est pas ça.
00:57:10Si j'avais pu courir plus vite, elle n'aurait peut-être pas...
00:57:14N'aurait pas quoi ?
00:57:19C'est de ma faute.
00:57:21Ma mère est morte à cause de moi.
00:57:23Quand tout ça a commencé, j'ai voulu la revoir.
00:57:27Mais une partie de moi a eu peur aussi.
00:57:30Et puis, quand j'ai commencé à comprendre sa responsabilité en tant qu'Editan,
00:57:34j'ai voulu faire de mon mieux pour remplir ses chaussures.
00:57:40J'ai pensé que si j'arrivais à la fin,
00:57:43elle voudrait me voir aussi.
00:57:48Maman et moi, on courait ensemble tout le temps.
00:57:51Oh waouh ! Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
00:57:54Tu es trop loin de moi !
00:57:59C'était ma chose préférée dans le monde.
00:58:03Je l'ai toujours regardée.
00:58:05Et j'ai voulu prouver que je pouvais courir comme elle.
00:58:10Mais...
00:58:12Maman ! Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:58:14Tu vas bien ?
00:58:17Je vais aller chercher papa.
00:58:21Je vais bien.
00:58:23Sérieusement.
00:58:25Je vais bien.
00:58:27Je vais bien.
00:58:29Je vais bien.
00:58:31Je vais bien.
00:58:33Je vais bien.
00:58:35Je vais bien.
00:58:37Je vais bien.
00:58:39Je vais bien.
00:58:41Je suis juste un peu fatiguée.
00:58:44Maman, tu n'as pas besoin d'aller au marathon demain.
00:58:47Oh, ne sois pas folle, Kana.
00:58:50Je ne l'aurai pas manqué pour le monde, tu le sais.
00:58:53Maintenant alors,
00:58:54allons te mettre à l'abri pour que tu puisses te reposer.
00:58:57Demain, c'est un grand jour.
00:59:04Et je le savais.
00:59:05Je savais que ma maman était malade.
00:59:07Mais je me suis vraiment pensée.
00:59:09Si je faisais de mon mieux,
00:59:11ça lui donnerait la force pour m'améliorer.
00:59:15Kana !
00:59:17Tu peux le faire !
00:59:20Elle était là pour moi, même si elle ne se sentait pas bien.
00:59:28Mais je ne pouvais pas passer pour elle.
00:59:39Non !
01:00:09Maman ?
01:00:16C'est pas vrai.
01:00:19Maman ?
01:00:24Je ne peux plus.
01:00:26Je ne peux plus.
01:00:28Maman ?
01:00:32Je ne peux plus.
01:00:34Je ne peux plus.
01:00:36Je ne peux plus.
01:00:37Maman ? Maman ?
01:00:41...
01:01:01Anna est une fille courageuse. Elle n'a pas pleuré du tout.
01:01:05Elles grandissent si vite, n'est-ce pas ? J'ai entendu les médecins de sa mère leur dire de rester à la maison et de se reposer. Mais elle est allée regarder le marathon.
01:01:13Elle était dehors en ce temps ?
01:01:15Qu'est-ce qui la possède pour faire quelque chose comme ça ?
01:01:18Arrête de parler de lui comme ça ! Tu ne sais rien !
01:01:36...
01:02:04...
01:02:30J'ai toujours senti que c'était ma faute.
01:02:33Ma mère est morte. Parce que je n'étais pas assez forte.
01:02:38Alors, quand tu vas la revoir, que vas-tu faire ?
01:02:43Je pense que je vais lui dire...
01:02:46Que tu es désolée de ne pas pouvoir t'aider plus ?
01:02:49Ouais, ça aussi, je suppose. Mais surtout, que je veux quitter le marathon.
01:02:56Hein ?
01:02:58Ouais, je sais. Mais elle avait tout son talent pour ça. Je ne l'ai pas. Et je l'ai toujours connu, mais je ne l'ai jamais dit.
01:03:06En plus, j'ai toujours perdu, et ce n'est plus même pas amusant.
01:03:10Alors, tu sais, j'aimerais avoir une chance de lui dire la vérité.
01:03:14Que je sois propre et tout. Le marathon, ce n'est pas pour moi.
01:03:18Je suppose que les dieux diraient que ce n'est pas ma faute.
01:03:22Es-tu fou ?
01:03:24Hein ?
01:03:25Tu veux quitter le marathon ? Ouais, c'est ça. Je n'y crois pas.
01:03:29C'est vraiment ce que ton cœur te dit ?
01:03:32Tu as travaillé si fort, et tu as passé tellement de temps à courir comme ça.
01:03:37Regarde-toi. Tu me dis que tu es venu jusqu'ici juste pour t'en donner ?
01:03:42Pense. Pense à comment tu t'es senti courir avec Yayoi quand tu étais petit.
01:03:47Est-ce que tu dis que ces sentiments ne sont pas importants, ou qu'ils sont tous faux ?
01:03:55Je ne sais pas. As-tu couru depuis que tu étais petit aussi ?
01:03:59Hein ? Ouais. Mes parents étaient les chefs de notre peuple, alors je m'entraînais presque tous les jours.
01:04:06Je ne me souviens même pas de faire autre chose.
01:04:09Oh, waouh.
01:04:10Tu te souviens de ce que j'ai dit à propos de ma famille ?
01:04:13Leur statut comme dieux a été séparé, oublié pour toujours.
01:04:17Toute cette haine, et même avec les défis constants contre l'Edotan.
01:04:22Ils n'ont jamais gagné une seule course en tout ce temps.
01:04:25C'est fou. Bien sûr, maintenant c'est à ma génération de réussir.
01:04:30Mais ne fais pas de erreur, je vais réussir.
01:04:33Et puis...
01:04:34Et puis quoi ?
01:04:36C'est rien. Ne t'en fais pas.
01:04:41Juste promets-moi que quand la voyage sera terminée, tu et moi on va pouvoir courir de nouveau.
01:04:45Ouais, tu as raison.
01:04:47Et quand on le fera, tu devrais être prêt parce que je ne vais pas me tenir.
01:04:51Moi non plus.
01:04:53J'ai un peu peur ici, toi gros bloc.
01:04:59Alors, où est-ce que tu vas voir ta mère ?
01:05:02Est-ce qu'on doit passer quelque part sur la mission d'Edotan où tu peux parler à elle ?
01:05:06Tu ne sais pas ? Les dieux vont t'aider. Izumo se connecte à l'afterlife.
01:05:10Oh, vraiment ? Qui t'a dit ça ?
01:05:13Shirou l'a dit.
01:05:16Qu'est-ce qui se passe ?
01:05:19Rien.
01:05:23Eh bien, tu dois être excitée.
01:05:27Va dormir. Si tu es fatiguée, tu seras lent, et si tu es lent, tu seras en retard et la mission a été faite.
01:05:32Tu as raison.
01:05:35Bonne nuit, Yasha.
01:05:36Bonne nuit.
01:05:49Conna ?
01:05:52Conna ?
01:05:55C'est vrai ?
01:05:57Conna ?
01:06:19Conna ?
01:06:22Conna ?
01:06:28Conna ?
01:06:48Conna ?
01:06:53Maman ?
01:06:58Conna.
01:07:06C'est vraiment toi.
01:07:11Maman !
01:07:13Tu es là !
01:07:19Pleure autant que tu peux. J'ai manqué de toi.
01:07:34Hé, réveille-toi !
01:07:37Qu'est-ce qui se passe ?
01:07:38Conna a disparu. Elle et le Gourde sont tous morts.
01:07:44Qu'est-ce qui se passe, mon amour ?
01:07:47Qu'est-ce qui se passe, mon amour ?
01:07:48Shirou et Yasha se sont probablement inquiétés.
01:07:50Ça va, mon amour. Tu es avec moi. Tu n'as plus besoin de t'inquiéter.
01:07:55Qu'est-ce qu'il y a de la mission ?
01:07:57Oui, tu as travaillé très dur à ce sujet. Tu as poussé toute ta vie pour ma saine.
01:08:02Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:04Oh, mon amour. Je sais que tu voulais juste me voir.
01:08:07Tu ne jouais que comme si tu voulais remplir le rôle d'Edda, n'est-ce pas ?
01:08:14Au fond, tu n'as jamais pensé à la mission, n'est-ce pas ?
01:08:19Ça va, tu n'as plus besoin de t'imiter.
01:08:27Tu n'as pas besoin de te forcer à t'en soucier, d'accord ?
01:08:35Tu penses juste à toi-même maintenant.
01:08:38Ce que tu veux.
01:08:40Et agis-y. C'est plus facile de cette façon.
01:08:52Alors, je peux arrêter de courir ?
01:08:55Bien sûr que tu peux. Si tu ne veux pas courir, ne couris pas.
01:08:59Ne te pressionne pas pour continuer. Tu peux arrêter ici, maintenant.
01:09:04Et on peut être ensemble pour toujours.
01:09:06Vraiment ? Tu veux dire ça ?
01:09:08Oui. Tu peux avoir tout, tant que tu peux l'appeler.
01:09:13Alors dis-moi, Kana, qu'est-ce que tu veux vraiment ?
01:09:20Allez, où est-ce qu'elle est allée ?
01:09:23J'ai l'impression que quelqu'un a essayé de l'appeler.
01:09:26Mais je n'ai pas senti qu'il y avait des dieux quand on a créé le camp.
01:09:29Est-ce qu'il y a une chance que tu aies oublié quelqu'un ?
01:09:31Aucun. J'ai appris de tous les dieux et je sais exactement comment trouver leur présence.
01:09:35Donc à moins qu'un nouveau dieu soit né récemment, je ne...
01:09:43Kana a regardé sur son dos depuis que nous sommes partis de Tokyo.
01:09:47Elle a dit qu'elle a senti quelqu'un la regarder.
01:09:50Et si ce n'était pas son imagination, alors ?
01:09:53Elle est en trouble. Allons-y !
01:09:57Bien joué, Kana !
01:10:04Kana, tu peux le faire !
01:10:18Maman, regarde, je l'ai fait !
01:10:21Je suis si fière de toi, Kana.
01:10:23Prends-le, ça va te faire mieux, n'est-ce pas ?
01:10:26Oui, ça le fera.
01:10:28Merci beaucoup. Tu m'as donné toute la force dont j'ai besoin.
01:10:45Tu as fait un bon travail. Je peux sentir le poids de tout ton travail.
01:10:54Elle est là !
01:11:01Kana !
01:11:06Kana, c'est une illusion !
01:11:08Qui es-tu ? Reste là !
01:11:10C'est inutile, elle ne nous reconnait pas là-dedans !
01:11:15Kana, ne laisse pas ces fiendes te manipuler.
01:11:18Qu'est-ce qu'ils sont ?
01:11:19Rappelez-vous, vous avez une mission importante, Kana.
01:11:22Il n'y a pas beaucoup de temps pour la terminer.
01:11:24Il a raison !
01:11:25Pensez à tous ceux qui t'ont confiée avec leurs secrets qu'elle a découvert !
01:11:29Sir Calgar, Sir Ebisu, Sir Dragonfly, aussi !
01:11:33Fais chier !
01:11:45Ne t'interromps pas, garçon démon.
01:11:48C'est le monde que Kana a choisi de créer.
01:11:51Tu n'es pas capable d'en faire partie.
01:11:54Laisse-nous seuls. J'arrive enfin à être ici avec ma mère.
01:11:58Nous vivrons ici pour toujours. Seulement nous deux.
01:12:02Non !
01:12:04Ecoute !
01:12:05Je sais que l'Aioi n'aurait jamais l'intention de retenir sa fille comme ça, peu importe ce que ce soit !
01:12:10Et elle n'aurait jamais, jamais fait de mal à sa fille ! Tu m'entends ?
01:12:15Regarde, Kana !
01:12:17Tu dois savoir qu'elle est la meilleure !
01:12:21Oui...
01:12:29Kana ! Tu vas bien ?
01:12:37Je comprends maintenant. C'était un imposteur de dieu.
01:12:40Un imposteur de dieu ?
01:12:42Oui. Ce sont des créations modernes. Ils souhaitent devenir des dieux, peu importe le coût.
01:12:48C'est effrayant. Les dieux réels sont nés de vraies connexions, soit entre les gens, soit entre les gens et la nature.
01:12:56Mais aujourd'hui, tellement de gens excluent ou envoient l'un l'autre.
01:13:01Ces âgées âgées, avec leurs sentiments d'apathie, de rage et de désespoir,
01:13:05vont grandir au cours du temps en tant qu'entités qui s'éloignent.
01:13:09Et ça n'arrête rien de devenir le nouveau dieu moderne de la calamité.
01:13:17Il n'y a pas de foi, ni de bonheur, ni de lumière à l'intérieur d'eux.
01:13:20Pas de joie, ni d'intérêt. Ils sont juste... vides.
01:13:24Alors, qu'est-ce que celui-ci voulait faire ?
01:13:27Eh bien, si il a suivi Kana depuis que nous sommes partis de Tokyo,
01:13:30et qu'il a essayé de voler le Gourd dès qu'on a reçu le dernier Chisou...
01:13:34Je vois. Il voulait devenir un vrai dieu en mangeant les offrandes.
01:13:38Probablement. Au fur et à mesure que les schémes mauvaises se déroulent, ce n'est pas mauvais.
01:13:42Les Chisou probablement possèdent un genre de pouvoir divin à l'intérieur d'eux.
01:13:46Ça a du sens. Je suppose.
01:13:49Quelle créature misérable.
01:13:52Mais je suis content qu'on ait pu l'enlever.
01:13:54J'ai peur qu'il ne disparaît pas si facilement.
01:13:57Regarde là.
01:13:59Si l'être humain à qui il est attaché porte les mêmes sentiments,
01:14:03il peut et sera reborné éventuellement.
01:14:06C'est à l'être humain de l'arrêter avant qu'il commence.
01:14:09Mais l'esprit est une chose vulnérable, donc...
01:14:12Plus facile dit que fait.
01:14:15Ne t'en fais pas maintenant, nous sommes dans une course contre le temps.
01:14:18Est-ce que tu es prêt, Kana ?
01:14:20Le Gourd est en sécurité, allons-y !
01:14:24Qu'est-ce qui se passe ? Tu vas bien ?
01:14:27Où est ma mère ?
01:14:29Où même vais-je la trouver ?
01:14:32Quoi ?
01:14:33Shiro...
01:14:38Yasha, dis-moi la vérité.
01:14:43Je le savais.
01:14:45Je ne la verrai jamais, n'est-ce pas ?
01:14:48Alors j'ai quitté ! Je ne me soucie plus d'Izumo !
01:14:52Kana...
01:14:54Qu'est-ce qui se passe avec tous les dieux qui te donnent leur Chisou ?
01:14:57J'ai dit que je m'en fiche.
01:14:59Ce n'est pas important.
01:15:01Et en plus, n'est-ce pas ce que tu voulais depuis le début ?
01:15:04Tu peux le prendre toi-même.
01:15:06Le mois de Kamihara.
01:15:07Le mois de Kana.
01:15:09Quoi qu'il en soit, une conférence de matchmaking.
01:15:11Rien ne signifie rien.
01:15:13Ça n'a rien à voir avec moi, alors pourquoi t'inquiéter ?
01:15:16Je m'en fiche de la destinée ou du destin.
01:15:19Et ces choses ne s'importent pas pour commencer.
01:15:21Personne ne les a besoin de vivre.
01:15:23Ce festival stupide ne va pas changer la vie d'une personne.
01:15:27N'est-ce pas ?
01:15:28Les gens vont toujours aller à l'école, étudier, jouer, regarder la télé, manger...
01:15:32Quoi qu'ils veulent.
01:15:34Et qu'est-ce qui n'est pas bon ? Rien.
01:15:36Quoi qu'il arrive, ça arrive.
01:15:39Alors pourquoi ?
01:15:40Pourquoi devrais-je faire tout ça pour des dieux que je ne connais rien ?
01:15:44Ils ne m'ont jamais aidé.
01:15:46Dis-moi pourquoi !
01:15:48Pourquoi suis-je la seule à...
01:15:49Assez !
01:15:50Qu'est-ce qu'il y a tout d'un coup ?
01:15:52Tu me dis que tu as fait tout ça contre ton désir ?
01:15:55Tu as couru tout ce chemin et tu as détesté chaque seconde !
01:15:57Je ne l'ai pas acheté !
01:15:58Tu es juste comme Yoyoi, tu aimes courir !
01:16:00Ne t'actes pas comme si tu me connaissais !
01:16:02Tu ne sais rien du tout sur nous deux !
01:16:11Alors...
01:16:12S'il te plaît, laisse-moi seul, d'accord ?
01:16:15Il n'y a pas de point dans tout ça,
01:16:17rencontrer les deux d'entre vous.
01:16:19Je veux juste rentrer à la maison.
01:16:24Merci de m'avoir sauvée, mais...
01:16:26Tu sais...
01:16:27Je voulais vraiment rester avec elle même si elle était une fiche.
01:16:32Si je ne peux pas avoir ma mère,
01:16:34alors elle serait la meilleure chose.
01:16:39Et si elle est partie aussi...
01:16:41Je n'ai plus de raison de courir.
01:16:46Connor !
01:16:47Hey !
01:16:48Qu'est-ce que tu fais ?
01:16:51Subscrivez-vous à notre chaîne !
01:17:15Ressortant encore sur notre map,
01:17:18Le typhoon 22 de l'offre n'a apporté aucun signe de ralentissement à l'approche de la côte, et il est probablement à l'arrivée dans quelques heures.
01:17:24Donc elle n'a pas été là non plus ?
01:17:26Elle peut arriver à Chugoku avant qu'il ne se ralentisse.
01:17:28Je vois. Merci beaucoup.
01:17:36Je suis en direct à Kochi, et c'est en train de descendre !
01:17:38Kana...
01:17:40Où es-tu allée ?
01:17:43Je suis désolé de t'avoir faillie.
01:17:45Reviens en sécurité.
01:17:48Kana ! Kana !
01:17:50On doit y aller !
01:17:52S'il te plaît !
01:17:54C'est inutile, allons-y.
01:17:56Sans elle ?
01:17:58Ouais, qu'est-ce qu'on doit faire ?
01:18:00Elle ne peut même plus nous voir.
01:18:02On l'a poussée trop fort.
01:18:04Et elle a décidé qu'elle ne voulait plus être poussée.
01:18:06Donc...
01:18:08On va y aller.
01:18:10On va y aller.
01:18:12On va y aller.
01:18:14On va y aller.
01:18:16Sans la puissance de l'Eda-10, on doit vraiment se dépêcher.
01:18:18Sans la puissance de l'Eda-10, on doit vraiment se dépêcher.
01:18:20Sans la puissance de l'Eda-10, on doit vraiment se dépêcher.
01:18:22Sans la puissance de l'Eda-10, on doit vraiment se dépêcher.
01:18:34C'est la lèche de tout à l'heure !
01:18:36Il n'y a pas de moyen que tu puisses courir comme ça !
01:18:38Ferme-la ! Je ne t'ai pas demandé !
01:18:40Tu t'es laissé t'enfermer en sauvant un enfant
01:18:42quand il était censé interférer avec la destinée de ta famille.
01:18:45Tu n'es pas un diable ordinaire.
01:18:47Ne me dis pas que tu as oublié.
01:18:49Mes ancêtres étaient aussi dieux.
01:18:51Mes ancêtres étaient aussi dieux.
01:18:53Mes ancêtres étaient aussi dieux.
01:19:07Hein ?
01:19:09Il est encore 7 ?
01:19:11Je me demande si le festival a commencé.
01:19:13Il est encore 7 ?
01:19:15Je me demande si le festival a commencé.
01:19:17Mais...
01:19:19Mais...
01:19:21Mais...
01:19:23Mais...
01:19:25Mais...
01:19:27Mais...
01:19:29Mais...
01:19:31Mais...
01:19:33Mais...
01:19:35Mais...
01:19:37Mais...
01:19:39Mais...
01:19:41Mais...
01:19:43Mais...
01:19:45Mais...
01:19:47Mais...
01:19:49Mais...
01:19:51Mais...
01:19:53Mais...
01:19:55Mais...
01:19:57Mais...
01:19:59Mais...
01:20:01Mais...
01:20:03Mais...
01:20:05Mais...
01:20:07Mais...
01:20:09Mais...
01:20:15Kana ?
01:20:21Maman ?
01:20:25Tu vas bien ?
01:20:27Oui, j'arrive bien merci.
01:20:31Tu veux prendre un retour ?
01:20:33Non ! Je vous ai dit que je serai bien !
01:20:35Tu as raison, je suis désolée.
01:20:37Alors...
01:20:39Tu peux toujours courir alors ?
01:20:43Ouais, on est toujours loin du but.
01:20:46Et en plus, je n'ai pas encore donné 100% aujourd'hui.
01:20:50Tu détestes vraiment le renouvelage.
01:20:53Je me demande d'où tu as pu en venir.
01:20:57Ok, allons-y alors.
01:21:00Maintenant, sur vos marques...
01:21:02Préparez-vous...
01:21:03Go !
01:21:04Kona !
01:21:10Oh, viens ! C'est tout ce que vous avez ?
01:21:13Vite petit monstre, attrapez-moi si vous pensez que vous pouvez !
01:21:17Oh, viens ! C'est tout ce que vous avez ?
01:21:20Vite petit monstre, attrapez-moi si vous pensez que vous pouvez !
01:21:38Regarde-toi ! Pourquoi le sourire ?
01:21:42C'est parce que...
01:21:44C'est parce que...
01:21:47J'aime courir.
01:21:54Tenez-vous à ce sentiment. N'oubliez pas.
01:22:04Oh, une douche au soleil ?
01:22:06Ça me rappelle quand tu rigoles si fort que tu pleures.
01:22:17C'est vrai.
01:22:20C'est qui je suis.
01:22:24Je ne peux pas quitter maintenant.
01:22:27Je n'ai pas encore donné 100% aujourd'hui.
01:22:33Je dois terminer ça.
01:22:36Je ne veux pas détester courir.
01:22:47Je veux tenir sur les choses que j'aime.
01:23:09Shiro, c'est la plage d'Ina, n'est-ce pas ?
01:23:13Oui, mais on dirait que la cérémonie d'accueil de Dieu est déjà terminée.
01:23:18Dommage, tout cet effort...
01:23:21Mais si on peut délivrer la Chisou directement au château...
01:23:25Yasha !
01:23:28Nous devons arrêter cette blessure !
01:23:30Ce n'est rien, ne t'inquiète pas.
01:23:34Que fais-tu ?
01:23:36Que penses-tu ?
01:23:43Kana !
01:23:45Shiro ! Yasha !
01:23:47Je suis là, tu m'entends ?
01:23:49Oui, nous sommes juste devant toi.
01:23:51Pas d'utile, elle ne peut pas nous voir.
01:23:53Alors comment peut-elle nous entendre ?
01:23:55Je ne suis pas sûre, mais tout d'un coup...
01:23:57J'ai entendu la cloche de Shiro, alors je suis allée courir.
01:24:01Elle a enlevé le bracelet !
01:24:05Ce n'était pas assez pour pouvoir te voir de nouveau.
01:24:08Et je ne peux plus changer le flux de temps, mais...
01:24:11Mais ?
01:24:13C'est vrai que je ne comprends pas du tout l'idée de la mission ou du festival d'Edenton.
01:24:17Et je ne sais rien sur les dieux ou le matchmaking.
01:24:20Mais je sais !
01:24:22Je veux courir !
01:24:24Je veux tout donner et arriver à la fin.
01:24:26Alors s'il te plaît, si tu veux, laisse-moi tout !
01:24:34J'hate ça !
01:24:36Je ne peux pas croire que j'ai perdu !
01:24:39Ne t'inquiète pas, Yasha.
01:24:41Ce n'est pas différent de n'importe quel autre an.
01:24:43Ouais, lève-le !
01:24:45Oh oui, tu ne sais pas encore.
01:24:47J'ai une fille maintenant.
01:24:49Vraiment ?
01:24:50L'Edenton avait un bébé ?
01:24:52Oui, elle est la plus douce petite fille.
01:24:54Et je pense que tu apprécierais ce que j'ai nommé.
01:24:58Alors je suis évidemment une descendante d'Edenton,
01:25:01mais je suis aussi plein d'humains.
01:25:03Tu comprends ce que je veux dire ?
01:25:05Elle a gardé mon doigt !
01:25:07Elle et moi ne possédons peut-être pas tous les pouvoirs des dieux,
01:25:10mais je veux qu'elle sache que ça ne l'arrêtera pas de créer son propre destin.
01:25:14Elle est sa propre fille et elle deviendra qui qu'elle choisisse.
01:25:17Voilà ! Oh, regarde-toi !
01:25:20T'as compris ?
01:25:22Oui, j'ai compris !
01:25:24Nos petites filles sont toutes devenue adultes !
01:25:26C'est incroyable !
01:25:28C'est incroyable !
01:25:30C'est incroyable !
01:25:32C'est incroyable !
01:25:35C'est toujours si dramatique !
01:25:38Ok...
01:25:40Et c'est comme ça que j'ai choisi son nom.
01:25:42Elle est Kana.
01:25:48Je comprends maintenant.
01:25:50Désolé, Hiyoye. Tu as raison.
01:25:53Peut-être que l'enfant humain est la meilleure choix pour une Edenton, après tout.
01:25:59Hey ! Il n'y a pas beaucoup de temps, vas-y !
01:26:04C'est parti !
01:26:06Tu peux le faire, Kana !
01:26:08Cours, Kana ! Et ne regarde pas en arrière !
01:26:27Désolé, enfant. Tu devras te retourner.
01:26:29On ne peut pas laisser personne traverser de cette façon.
01:26:31Allez !
01:26:33Hey ! Où es-tu ?
01:27:04C'est pas pour quelqu'un d'autre.
01:27:07N'oublie pas de te plier.
01:27:10Pour aller jusqu'en haut.
01:27:14Il y a des liens qui se trouvent.
01:27:19Quand l'esprit vous dit d'y aller,
01:27:22il n'y a plus qu'un peu de temps.
01:27:28Pourquoi ? Pourquoi ?
01:27:31Avant d'arriver là où je suis,
01:27:34si j'avais pu choisir,
01:27:37si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:40si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:43si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:46si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:49si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:52si j'avais pu dire ce que je pensais,
01:27:56Je ne peux plus me battre.
01:27:59On n'y arrive pas.
01:28:03Pour quelqu'un d'autre…
01:28:06Il n'y a pas de nope qui peut s'en sortir.
01:28:09Pour aller jusqu'en haut.
01:28:14Il n'y a plus qu'un peu de temps.
01:28:19Avant d'arriver là où je suis,
01:28:23Un peu plus, un peu plus loin
01:28:30Pourquoi ou pourquoi
01:28:33Avant de me chasser
01:28:36J'ai choisi
01:28:39Si je devais dire mon sentiment
01:28:43C'est que j'aime
01:28:51Excuse me ?
01:28:53J'y suis enfin
01:28:56Bonjour ?
01:28:57Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
01:28:59J'ai...
01:29:00Le lait au fromage
01:29:04Je suis trop en retard
01:29:07Je suis désolée, je n'étais pas assez rapide
01:29:24J'ai...
01:29:26J'ai...
01:29:53J'ai...
01:30:08Hana !
01:30:09Félicitations, vous l'avez réussi !
01:30:11Mais vous êtes toujours un blocquant
01:30:14Shirou !
01:30:15Yasha !
01:30:16Vous allez bien ?
01:30:17Oui, Sir Akuninushi nous a donné cette blessing pour être ici
01:30:21C'est un bonheur pour nous deux de vous rejoindre ici !
01:30:26Merci Dieu !
01:30:28Je suis tellement contente !
01:30:30Oui, moi aussi, mais je suis un peu hors de place ici, alors je pourrais juste...
01:30:33Ah, tu sais que tu l'aimes !
01:30:40Maintenant, enfant, si tu me donnes le Cheezo...
01:30:52Excellent !
01:30:53Que la fête du Camiori commence officiellement !

Recommandée