Camino Al Cielo 2x23

  • hace 2 meses
tv
Transcript
00:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:30Hoy presentamos...
01:31los niños de los niños.
01:35Es increíble.
01:37Una serie de videos de niños de los niños.
01:40¿Y qué se les ocurre?
01:42¿Qué ocurre?
01:44¿Qué ocurre?
01:46¿Qué ocurre?
01:48¿Qué ocurre?
01:50¿Qué ocurre?
01:52¿Qué ocurre?
01:54¿Qué ocurre?
01:56¿Qué ocurre?
01:58Es increíble.
02:00Una niña de 12 años se va de la escuela porque estaba embarazada...
02:03y sus compañeros estaban haciéndole burla a los 12 años.
02:06¿Qué les sucede a los niños?
02:08Es un mundo distinto el de hoy.
02:10Los ametrallan con sexo constantemente.
02:12Sí, en la televisión.
02:14Sus cuerpos se adelantan a su mente.
02:16Sin duda saben lo que ocurre.
02:18Nadie se embaraza por comer chocolates.
02:20¿Cuánto sabías de sexo cuando tenías 11 o 12 años?
02:23Dime, ¿cuánto sabías?
02:25No era distinto cuando yo era niño.
02:27No hablábamos de sexo, ni lo veíamos por la televisión.
02:30Es lo que acabo de decirte.
02:33Por cierto, ¿a dónde vamos?
02:35A ver unas niñas de las que estábamos hablando.
02:47Casa Pepperton.
02:49Hogar para madres jóvenes.
02:57¿Qué es eso?
03:21Parecen criaturas.
03:23Son criaturas.
03:24No los bebés, sino las madres.
03:26Parecen criaturas.
03:43Hola.
03:45Hola.
03:46Soy Joyce Blair.
03:47Hola, soy Jonathan Smith.
03:48Él es Mark Gordon.
03:49Hola.
03:51No solemos ver hombres en la propiedad.
03:54Como parece que una ala nueva va a ser edificada,
03:56será mejor que nos acostumbremos a verlos por aquí.
03:59No pudo haber llamado el mejor momento, señor Smith.
04:02¿Mencionó por teléfono algo sobre limpiar la maleza y cosas así?
04:06Sí, todo esto está un tanto descuidado.
04:08Hemos estado demasiado ocupadas planeando la ala nueva
04:11y manejando la guardería para poder limpiar afuera.
04:14¿Manejan una guardería?
04:15Empezamos hace unos años,
04:16cuando las escuelas comenzaron a preocuparse
04:18por la horrenda tasa de deserción entre las madres adolescentes.
04:22Muchas quieren conservar a sus bebés,
04:24pero conservarlos e ir a la escuela no es fácil,
04:27sobre todo cuando hay poco apoyo familiar.
04:30Así que si alguna chica quiere seguir cursando la secundaria,
04:33nosotras cuidamos a su bebé.
04:36Y si es posible, le conseguimos transporte a la escuela.
04:39¿Joyce?
04:41¿Qué?
04:43¿Qué ocurre, Sandy?
04:45Jolie tiene algo de fiebre.
04:46¿No tiene inflamados los ganglios?
04:48A ver, déjame ver.
04:49Déjame ver.
04:51Sandy es una de las madres que viven a casa hogar.
04:54Es nuestra mejor alumna.
04:56Quizá obtenga una beca para la universidad.
04:58Felicitaciones.
05:00Todavía no tengo nada,
05:02pero si lo obtengo, se lo daré a Joyce y al hogar.
05:05De no ser por ellos, no sé dónde estaríamos.
05:09Creo que está bien.
05:10¿Ya le has dado algo para la fiebre?
05:12Sí.
05:13Bien, solo vigílale la fiebre y yo iré a verlas más tarde.
05:16Gracias.
05:21Muy bien, vengan.
05:22Voy a mostrarles la propiedad.
05:24Claro, sí.
05:30Aquí exactamente está la peor parte.
05:35¡Cielos!
05:41Ya, ya, tesoro mío, cállate, tesoro.
05:47Ya, ya, mi amor.
05:51¡Qué barbaridad!
05:53¡Andrea!
05:55No quiere dejar de llorar.
05:57Y debí arreglarme las uñas para la clase esta noche.
06:00¿Crees que este color me...
06:01Los bebés requieren atención.
06:03No son muñecas que desechas cuando acabas de jugar.
06:06Yo te lo había dicho, Andrea.
06:07Pemberton no es un sitio para chicas frívolas.
06:09Es un sitio donde las madres jóvenes aprenden a ser buenas madres.
06:13Ahora, llévala a la cuna, necesita que la cambien.
06:21¿Cree que fui dura con ella, señor Gordon?
06:23Es que es tan joven.
06:25Va a cumplir 19 años.
06:27Comparada con las otras chicas que hay aquí, ya es una mujer mayor.
06:30Es inquieta, solamente piensa en sí misma, actúa como si fuera una niña.
06:34La gran diferencia es que es una madre.
06:38Bien.
06:39Ya pueden empezar a deshiervar este lado de la casa
06:42y luego la parte de atrás.
06:44Sí.
06:45Bien.
06:46Ya pueden empezar a deshiervar este lado de la casa
06:49y luego la parte de atrás.
06:51Un periodista de la televisión va a venir a entrevistarme hoy
06:54respecto a Lala Nueva.
06:56Y quiero que el lugar luzca bien.
06:59Encontrarán lo necesario en el cobertizo.
07:03Las chicas iniciaron el jardín, pero lo dejaron hace un año
07:06cuando parecía que no nos dejarían redimir la hipoteca.
07:09¿Por qué no iban a permitirles redimir la hipoteca?
07:11Un constructor de bienes raíces quería hacer condominios.
07:15Si la comunidad no hubiese salido al rescate,
07:17la mitad de los niños que vieron hoy habrían sido adoptados o algo peor.
07:23Bien, los dejaré que trabajen.
07:25Claro.
07:26Ah, y suerten la entrevista.
07:31Gracias, la necesitaré.
07:34No se ponga nerviosa.
07:40Empecemos, Charlie.
07:42¡Cállense, por favor! ¡Vamos a empezar!
07:44¡Vamos!
07:48¿Cuántas madres tiene aquí en Pemberton, señorita Blair?
07:52Con el Lala Nueva tendremos licencia para 25.
07:55Y hay una lista de espera.
07:58¿Qué es lo que usted y las demás aquí quieren lograr con esas jóvenes?
08:02Bien, nos exclamamos de que...
08:05De que esas jóvenes piensen que su bebé es una persona.
08:09Un ser humano igual que ellas mismas.
08:11De que necesitan ser amadas y atendidas también.
08:14Enseñamos experiencias maternales para mostrarles cómo amar y atender a sus niños.
08:20También tenemos educación sexual para que las jovencitas no vuelvan a cometer los mismos errores.
08:25Tratamos de enseñarles que...
08:27Que el sexo no es un deporte ni un juego y que las consecuencias pueden ser irreversibles.
08:32Y a propósito, ¿es un barrio residencial cómo se llevan con los vecinos?
08:37No fue fácil durante el primer año o dos cuando la señora Pemberton nos dejó la casa.
08:43Creo que algunos de los vecinos pensaron que se estaban vengando de ellos.
08:46Pero durante los últimos años, algunos de nuestros mayores contribuidores son de esta zona.
08:53Como directora también se encarga de recaudar fondos, ¿no es cierto?
08:56Sí, así es.
08:58Y también está a cargo de la construcción del Lala Nueva, ¿no?
09:02Sí, junto con el consejo.
09:05¿No es cierto, señorita Blair, que recientemente se ha estado viendo con el señor Clint Wheeler,
09:09dueño de construcciones Wheeler, la misma firma que eligió para construir el Lala Nueva?
09:14No es que nos hayamos estado viendo.
09:17¿Ha estado usted saliendo con el señor Wheeler en la noche?
09:22Sí, para... para discutir sobre la construcción.
09:29Señorita Blair, ¿no es cierto que fue arrestada una vez por robo mayor?
09:35¿Qué?
09:37Aquí tengo una copia de un parte policial.
09:39Dice que robó 450 dólares en una agencia social en la cual trabajaba usted.
09:44Eso fue un error. Yo no robé ese dinero.
09:47Lo tomé prestado.
09:49No tuve tiempo de dejar un comprobante.
09:53Todas las circunstancias, señorita.
09:54¿No habría sido mejor que renunciara y dejara que otro se encargara de reunir fondos aquí, en Pemberton?
10:01Eso era cosa de los directores del consejo.
10:04Desde el hogar Pemberton, para madres jóvenes, les habló Dan Rivers en noticias para Canal 11.
10:10Es todo, Charlie. Gracias.
10:12Gracias por su tiempo, señorita.
10:15¿Qué?
10:19¿Qué está pasando aquí?
10:34¿Ha estado usted saliendo con el señor Wheeler por la noche?
10:38Sí, para... para discutir sobre la construcción.
10:43Señorita Blair, ¿no es cierto que fue arrestada una vez por robo mayor?
10:49¿Qué?
10:51Aquí tengo una copia de un parte policial.
10:52Dice que robó 450 dólares en una agencia social en la cual trabajaba usted.
10:57Eso fue un error. Yo no robé ese dinero.
11:00Se quedó paralizada cuando le mencionó del parte policial.
11:03Es genial.
11:05Todas las circunstancias, señorita.
11:06¿No habría sido mejor que renunciara y dejara que otro se encargara de reunir fondos aquí, en Pemberton?
11:13Eso es cosa del consejo de directores.
11:16¿Cómo entró aquí?
11:17Eso no importa. George Blair quisiera aclarar un par de sus respuestas.
11:21Por eso vine, a ver si usted quiere volver al hogar o que George venga aquí al estudio, si lo desea.
11:26Pues, lo siento, amigo. La televisión no es igual que el cine. Solo se hace una toma.
11:32Por eso está editando sus preguntas, ¿no?
11:35Nadie es perfecto.
11:36Cállate, Charlie.
11:42Está bien. Dígame, ¿cuál es su jugada?
11:45No es una jugada. George Blair se ha pasado la vida ayudando a la gente de su comunidad.
11:50Merece la oportunidad de defenderse.
11:52Solo tomó prestado el dinero para ayudar a dos familias hambrientas.
11:55Lo devolvió de inmediato. Desecharon los cargos.
11:58Esta es una estación de noticias, no una firma de relaciones públicas.
12:02La señorita recaudaba fondos en esa comunidad.
12:05Fue arrestada por robo.
12:07Se alía con el contratante. Creo que el público tiene derecho a saber estos hechos.
12:10Por eso tenemos el artículo primero en este país.
12:13No, el primero garantiza la libertad de expresión.
12:16No libertad de reportar chismes y verdades a medias como hechos.
12:20Bien, ya me han demandado casi siempre abogados, no jardineros.
12:25Lo bueno es que aún no he tenido que retractarme de una historia.
12:29Todo lo que ella pide es su libertad a referir su versión.
12:32Un día más no hará ninguna diferencia, excepto para las chicas de Pemberton.
12:35Ya se lo dije, tuvo su oportunidad. La historia saldrá esta noche.
12:39Por favor, porque no sale de aquí.
12:57¡Ay, nunca vas a callarte!
13:05¡Ay!
13:13Ven, mi amor.
13:17Calladita.
13:28¿A quién vas a ver esta noche?
13:30A un amigo muy divertido, no como el otro mojigato.
13:33¿Y qué me dices de Yolanda?
13:35Llorará hasta quedarse dormida.
13:39Pensé que podrías cuidarla por mí.
13:42Sí, lo haré.
13:45Gracias.
13:51No está mal para una mujer mayor, ¿eh?
13:56Andrea, ¿qué es lo que harías si no tuvieras a Yolanda?
13:59Pues no me verías andar con esas perdedoras en la escuela nocturna.
14:02¿Qué me dices tú? ¿Qué harías si no tuvieras a Yoni?
14:08Estaría yendo a fiestas.
14:10Escogiendo qué ponerme.
14:14Peleando con mamá.
14:16Todo parece ya tan lejano.
14:20Quiero tanto a mi niño.
14:24Volveré a las diez.
14:26A menos que tenga suerte.
14:29Ten cuidado.
14:30¿Qué diferencia puede haber ya?
14:51Es tarde para ir a la escuela, ¿no crees?
14:54Tengo permiso.
14:56Era curiosidad.
14:57Voy a la escuela vocacional.
14:59Voy a ser la mejor reportera de tribunales del mundo.
15:02Esos reporteros ganan bastante dinero.
15:04¿Quién cuidará a Yolanda en tu ausencia?
15:07Se la pasa dormida.
15:09Hay una consejera y tengo amigas que se ofrecieron a cuidarla.
15:16Andrea, si no es hace tarde. Vámonos.
15:19Es mi maestro. Lo veré después.
15:21Señorita Blair.
15:23¿No es cierto que fue arrestada una vez por robo mayor?
15:27¿Qué?
15:30Aquí tengo un documento.
15:32¿Qué documento?
15:34¿Qué documento?
15:36¿Qué documento?
15:38¿Qué documento?
15:40¿Qué documento?
15:42¿Qué documento?
15:44¿Qué documento?
15:46¿Qué documento?
15:48¿Qué documento?
15:50Tengo una copia de un parte policial.
15:52Dice que robó 450 dólares en una agencia social en la cual trabajaba usted.
15:56Eso fue un error.
15:58Yo no robé ese dinero.
16:00Lo tomé prestado.
16:02No tuve tiempo de dejar un comprobante.
16:05Dada la circunstancia, señorita,
16:07¿no habría sido mejor que renunciara y dejara que otros se encargaran de reunir fondos en Pemberton?
16:13Eso era cosa del consejo de directores.
16:16Desde el Hogar Pemberton.
16:17Para madres jóvenes, les habló Dan Rivers en Noticias del Canal 11.
16:32Ya empieza.
16:43¿Hola?
16:47Sí, señora Hiller.
16:49Pero los cargos fueron desechados.
16:54Sí, sí, lo entiendo, señora Hiller.
17:01También yo lo siento, señora Hiller, pero...
17:09Era la hermana de la señora Pemberton.
17:12Ha retirado su contribución al fondo de construcción.
17:18¿Diga?
17:21Hola, Clint.
17:24Sé que no es por eso que saliste conmigo.
17:29Sé que eres un hombre casado.
17:32¿Por qué estás gritándome? Es mi reputación también.
17:41¿Señora Hiller?
17:43Será mejor que conteste en mi oficina.
17:46Señora Williams, quiere decirle al personal que habrá una junta urgente del consejo mañana.
17:56¿Qué va a pasar, señor Smith?
17:59¿Va a cerrar el hogar?
18:02No lo sé, Sandy.
18:06La verdad, no lo sé.
18:12No lo sé.
18:37¿Cómo estás, Tim?
18:39¿Lo conozco?
18:40No, no lo creo. Me llamo Jonathan Smith. Trabajo en el hogar, Pemberton.
18:45¿Pemberton?
18:48El hogar para madres jóvenes, ¿no?
18:51Exacto. Quisiera hablar con tu padre un momento, si puedo.
18:57Lo siento, señor Smith. Mi padre no quiere ser molestado los fines de semana.
19:01Dile que es muy importante. Dile que no puede esperar.
19:11¿Quién es?
19:15Un hombre de Pemberton.
19:17¿Pemberton?
19:19¿Quién es usted?
19:21Es Jonathan Smith.
19:22¡Timmy!
19:24Te dije que estaba ocupado.
19:26No fue culpa del chico. Le dije que era urgente.
19:29No, ya veo.
19:31Lo atenderé.
19:35¡Timmy!
19:36¡Timmy!
19:40¡Timmy, dije que yo lo atenderé!
19:51Bien, ya que me ha interrumpido, señor Smith, ¿quiere decirme usted que parece ser tan urgente?
19:57Quiero que se encargue de que el hogar Pemberton permanezca abierto.
20:01¿Por qué cree que quiero hacerlo, en caso de que pudiera?
20:04¿Por qué controlar la hipoteca de la propiedad?
20:07¿Quién se lo ha dicho?
20:09Tengo fuentes en muy altas esferas.
20:12¿En serio? Pues si sus fuentes son tan buenas, también debe saber que he querido construir en esa propiedad desde los últimos dos años.
20:19Y por lo que escuché en televisión antenoche, voy a lograrlo finalmente.
20:23Vamos, ¿no cree que hay cosas en este mundo más importantes que el dinero?
20:27Dígame una.
20:32¿La familia?
20:34Es por eso que gano dinero, señor Smith, para mantener a mi familia, y puede creerme que veo por ella estupendamente.
20:41Hay muchas chicas en ese hogar que no tienen familia que pueda ver por ellas.
20:44Aunque debe saber que estoy en el negocio de bienes raíces, no en el familiar.
20:48Todos estamos en el negocio de la familia.
20:53Ay, no llegamos a nada y tengo mucho trabajo que hacer.
21:00¿Desde cuándo te interesan mis asuntos?
21:02No contestas, ¿eh?
21:04Acompaña al señor a la puerta ahora mismo.
21:23Había una chica en la escuela que... creo que fue a Pemberton.
21:28Su nombre es Sandy. Sandy Clark.
21:31Ah, Sandy, le va muy bien. Es de las mejores alumnas.
21:35Ella... siempre fue inteligente.
21:39Tiene un varón precioso. Se llama Johnny.
21:48Debe estar creciendo rápido.
21:51¿Por qué no vas a verlo tú mismo? A Sandy le encantaría ver a un amigo de la escuela.
22:00Eso quisiera. Sería muy grato verla.
22:04Y al bebé.
22:07Timmy.
22:09Si quieres ver ese partido entra aquí de inmediato a terminar tus obligaciones.
22:16Sé que te gustaría que fueras a verla.
22:20Trataré. Próximamente.
22:23Tengo que irme.
22:31Aquí tienes, señor Mark.
22:40¿Es la junta todo bien?
22:43Sí. Llevan ahí más de una hora.
22:50¿Qué pasa?
22:52¿Qué pasa?
22:54¿Qué pasa?
22:56¿Qué pasa?
22:58Ah, ya estaba cansado de estar sentado. Creo que fue la mejor solución.
23:02Qué bueno que nos dimos cuenta a tiempo.
23:04Sí, sí, claro.
23:06Debemos ser más cuidadosos de ahora en adelante.
23:14¿Qué ha pasado?
23:16El consejo va a hacer lo posible por conservar Pemberton.
23:20¿Y usted qué? ¿Se encuentra bien?
23:22Van a despedirme del cargo de directora.
23:25No puede dejarnos, señorita Blair.
23:28Seguiré viéndolas. Pero no puedo quedarme.
23:32No.
23:34Si hay la más ligera oportunidad de salvar a Pemberton.
23:38No puede ser conmigo como directora.
23:42Con permiso.
23:52No.
24:13Hoy vi a un amigo tuyo.
24:15Tim Brandt.
24:18Dijo que quería venir a verte.
24:20Tim dice muchas cosas.
24:22¿Cómo está?
24:24Está muy bien.
24:26Fui allá a hablar con su padre.
24:29Controla la hipoteca de esta propiedad.
24:32El señor Brandt controla muchas cosas, incluyendo a Tim.
24:37Él parece un buen chico.
24:39Lo supongo.
24:41Joyce es buena persona.
24:44Rivers no debió hacer lo que le hizo.
24:46No deberían permitirle hacer tales cosas impunemente.
24:49Deberían pagar.
25:05Dice a su esposa.
25:07Tengo un nuevo aparato auditivo.
25:09Ella le dice, ¿qué hora son?
25:1111.30.
25:14Permítame.
25:16Gracias.
25:23Tienes un salto.
25:27Vaya, vaya.
25:29Sí es el jardinero.
25:31He venido a decirle que George Blair renunció esta mañana.
25:37Me alegra oír que el consejo de Pemberton comparte mi opinión sobre sus calificaciones.
25:42El consejo no, pero ahora la comparten muchos donantes.
25:46Pemberton perdió la mitad de su apoyo financiero después de haber salido su historia anoche.
25:50Un momento, amigo.
25:52Dan informó de los hechos.
25:54Es periodista, es su trabajo.
25:56Por favor.
25:58Informó del constructor que quería cerrar el hogar para edificar condominios.
26:02Parece que el constructor va a lograr su deseo y 25 madres solteras serán echadas a la calle.
26:07¿No me dijiste que el dato sobre la mujer de Pemberton era verídico?
26:10Lo es, lo verifiqué con el departamento de policía.
26:12Si lo verificó con la policía, debe saber también que todos los cargos contra George fueron desechados.
26:18Pero donde hay humo, hubo fuego.
26:21¿Sabías que desecharon los cargos?
26:24Sí, lo sabía.
26:26¿Por qué no está en la historia?
26:28Vamos, Harvey, me exiges popularidad y te estoy dando popularidad, así que no me vengas ahora con ética.
26:43Hey, madrecita, ¿qué estás haciendo?
26:46Salvar el hogar.
26:49¿Y cómo vas a lograrlo?
26:51Ya lo verás.
26:54¿Cuidarás a Johnny por mí?
27:12¿Qué pasa?
27:14¿Qué pasa?
27:16¿Qué pasa?
27:18¿Qué pasa?
27:20¿Qué pasa?
27:22¿Qué pasa?
27:24¿Qué pasa?
27:26¿Qué pasa?
27:28¿Qué pasa?
27:30¿Qué pasa?
27:32¿Qué pasa?
27:34¿Qué pasa?
27:36¿Qué pasa?
27:39¿Qué pasa?
27:40¿Qué pasa?
28:04Pensé que te gustaría ver esto, Dan.
28:07Llegó con la correspondencia.
28:08Se envió una copia a cada estación de la ciudad.
28:11¿Qué dice, Charlie?
28:13Dice que Danny aquí presente tiene una amiguita allá en el hogar de Pemberton.
28:18Parece que dio una conferencia en la escuela.
28:21Y la invitó a que viniera a la estación a conocerla.
28:24Evidentemente quedó muy impresionada.
28:31En realidad, no pensarás que soy el padre del niño de esa chica.
28:34Vamos, es obvio que la directora de Pemberton la empujó a hacerlo.
28:38Se sabe que tienes muchas admiradoras jóvenes y bonitas.
28:41No me perdería la conferencia de prensa por los nombres que tienes en tu libreta negra, Rivers.
28:46En realidad, ustedes no pensarán ir allá, ¿o sí?
28:49Harías lo mismo por nosotros, ¿o no?
28:53Vamos, señores, saben que es una falsedad, lo saben.
28:56Nuestro trabajo es informar al público, no importa cuán desagradable sea la historia.
29:00Te veré afuera, Dan.
29:02No me diga que no puedo verla, dije que voy a hablar con ella y voy a hablarle.
29:07¿Originó usted esto?
29:09¿Qué originé?
29:11No disimule conmigo, ¿dónde está esa chica Sandy?
29:13¿Sandy Clark?
29:15Exacto, sí, la invité a la estación y ahora quiere arruinar mi carrera.
29:18¿Y dónde está?
29:20¿Dónde está Sandy Clark?
29:22¿Dónde está Sandy Clark?
29:24¿Dónde está Sandy Clark?
29:26¿Dónde está Sandy Clark?
29:28¿Dónde está Sandy Clark?
29:29La invité a la estación y ahora quiere arruinar mi carrera.
29:31¿De qué está usted hablando?
29:33De esto, y no me diga que no sabe lo que es esto.
29:38Oh, Dios mío.
29:41En efecto, está en todas las estaciones de radio y televisión, así que exijo,
29:44exijo ver a esa chica antes de su conferencia de prensa esta tarde.
29:47Jonathan, debo hablar con Sandy.
29:49Por favor, escolte al señor Rivers fuera de la propiedad.
29:52No se saldrá con la suya.
29:54Me haré un examen de sangre, probaré mi inocencia.
29:56Vamos, señor Rivers.
29:59Usted, más que nadie, sabe lo difícil que es probar la inocencia
30:02cuando la prensa lo ha encontrado culpable.
30:17Oh, Jonathan,
30:19no está en su cuarto.
30:21¿Cree que esté diciendo la verdad?
30:23No, lo está haciendo para dañar a Dan Rivers.
30:26De algún modo cree que va a salvar el hogar.
30:28Debemos hallarla.
30:30Debemos impedir que haga esto.
30:32Iré a buscarla.
30:34Usted quédese en caso de que vuelva.
30:49Lo que estás haciendo no va a salvar el hogar.
30:53Ni hará que Joyce recupere su puesto.
30:58Dañará a Dan Rivers, ¿cierto?
31:00¿Pero vale la pena hacerlo solo por venganza?
31:03Lo que dije en la carta es cierto.
31:05Dan Rivers es el padre de Jonathan.
31:07No es el padre de Jonathan.
31:09No es el padre de Jonathan.
31:11No es el padre de Jonathan.
31:13No es el padre de Jonathan.
31:15No es el padre de Jonathan.
31:16Lo que dije en la carta es cierto.
31:18Dan Rivers es el padre de mi hijo y merece ser desacreditado.
31:20Es mentira y lo sabes.
31:25Por favor, escúchame.
31:28Piensa cómo te va a afectar esas mentiras.
31:32A tu bebé y a tus padres.
31:37¿Mis padres?
31:41Cuando dije a mis padres que estaba embarazada,
31:43les preocupó más lo que iban a pensar los vecinos
31:45que lo que yo sufría.
31:48Querían que tuviera un aborto.
31:51Cuando dije que no, me enviaron a Pemberton
31:53y dijeron a la gente que estaba internada en una escuela.
31:56No voy a defender a tus padres.
31:58Van a tener que hacerlo ellos mismos.
32:00Oh, Santi, escucha.
32:02El dolor y la ira no son excusa para lo que estás haciendo.
32:10Cuando Johnny vino al mundo,
32:12no fueron al hospital después de tres días.
32:15No fue nadie.
32:17Si no fuera por Joyce y las personas de aquí,
32:21si Pemberton cierra a señor Smith,
32:23no tendremos otro lugar a donde ir.
32:25Pero acusar a una persona inocente,
32:27no importa cuán culpable sea de otras cosas,
32:30no es la solución.
32:32¿Y qué si no es la solución?
32:34Oh, vamos, Santi, eres una buena alumna,
32:36pero las respuestas en la vida
32:38no son mucho más distintas que las de los exámenes.
32:40Si trabajas y estudias duro, aprenderás.
32:43Si te rindes y haces trampa,
32:45los exámenes posteriores serán más difíciles.
32:48Por favor, no lo hagas.
32:52Aprecio lo que ha dicho señor Smith,
32:54pero veré a esos periodistas hoy a las cinco.
33:10Por lo que vi en los archivos del condado
33:12y en los tuyos,
33:14es probable que no seas el padre.
33:16¿Lo ves? Te dije que no lo era.
33:18Pero hay una ligera probabilidad de que lo seas.
33:20Una ligera probabilidad no es suficiente.
33:22Es la primera cosa inteligente
33:24que has dicho en todo el día.
33:27Escucha, mira,
33:29yo no soy el padre,
33:31no soy el padre,
33:33no soy el padre,
33:35no soy el padre,
33:37no soy el padre,
33:39no soy el padre.
33:41Admito que yo me ofrecí a llevarla a su casa,
33:43pero te juro por Dios que yo no la toqué.
33:45Hace media hora dijiste que creías que era mayor.
33:47Pero lo era.
33:49Me refiero,
33:51me refiero a que
33:53yo pensé que lo era.
33:55La verdad que no sé qué pensar.
33:57Y yo pienso que mejor aclaras este embrollo para las seis
33:59o vas a salir de aquí.
34:01Espera, soy inocente.
34:03Demonios, no puedes condenar a una persona inocente.
34:05Eso no te ha detenido.
34:10¿Tim?
34:17¿Señor Smith?
34:19Va a haber una conferencia de prensa esta tarde en Pemberton.
34:23Sandy va a nombrarla Dan Riverton.
34:25¿Qué va a hacer?
34:27¿Qué va a hacer?
34:29¿Qué va a hacer?
34:31¿Qué va a hacer?
34:33¿Qué va a hacer?
34:35¿Qué va a hacer?
34:37¿Qué va a hacer?
34:39Esa mujer es como el padre de su hijo.
34:42¿Qué?
34:44Piensa que es el único modo de salvar el hogar.
34:46Piensa que no tiene otro lugar a donde ir.
34:48¡Qué locura!
34:50Sí, te interesa, Tim.
34:52Ve a verla antes de la conferencia de prensa.
34:54Claro que me interesa.
34:56Siempre me ha interesado.
34:58Ella lo sabe.
35:00Decir que te interesas por alguien es fácil, hijo.
35:03Demostrarlo requiere un poco más de esfuerzo.
35:06Ya lo sé.
35:07Sólo que mi padre...
35:11Si llegara a enterarse...
35:13¿No crees que ya es tarde para preocuparte por lo que piensa tu padre?
35:17Tú también ya eres padre.
35:21Oye, Tim, ¿no vienes?
35:25Tengo que irme.
35:27Hasta luego.
35:38¿Por qué sigues preguntando eso?
35:40Ya te lo había dicho.
35:42Tenía miedo de decírtelo.
35:44Y tenías mucha razón en temer.
35:46Te he dado todo en la vida,
35:48todo lo que alguna vez has deseado.
35:50Y solamente te pedí una cosa a cambio,
35:52que respetaras a esta familia.
35:56Es que...
35:58la amo.
36:00Pues, si tanto amas a esa muchacha,
36:03¿por qué hiciste que se embarazara?
36:05Maldición.
36:10Mira, hijo.
36:16¿Sabes qué trata de hacer?
36:18Sólo quiere forzarte a que des el paso
36:21de decir que tú eres el padre.
36:23Simplemente trata de presionarte y de comprometerte.
36:26Además,
36:28¿cómo sabes que
36:30el tal Dan Rivers no es el verdadero padre?
36:33No creía que...
36:38Tienes bien clasificada a la gente, ¿eh?
36:41Pues, déjame decirte algo.
36:46Yo soy el padre.
36:51Porque ninguno de los dos ha querido a otra persona.
36:54Y yo soy el padre.
36:56Y yo soy el padre.
36:58Y yo soy el padre.
36:59Porque ninguno de los dos ha querido a otra persona.
37:03Y sí, cometimos un error.
37:06Y yo...
37:08puedo escabullirme de esto tal como lo dijiste.
37:11¿Sabes qué?
37:14No voy a hacerlo.
37:22Pues no esperes ninguna ayuda de mi parte.
37:25Tú solo te metiste en esto.
37:27¿Y quieres saber una cosa?
37:29No irás a la universidad este otoño.
37:32Tendrás que trabajar como un demente en un infeliz empleo
37:36para pagar la renta tuya, la tuya y la de tu bastardo.
37:42Es verdad.
37:44Más vale que lo creas.
37:46Tienes razón como siempre, papá.
37:49Excepto en una cosa.
37:51Voy a trabajar como un demente por mi hijo.
37:53Y no importa lo que haga.
37:55Lo que quiera en la vida.
37:57No importa qué errores cometa,
37:59él no va a tener miedo de acudir a su padre.
38:20No va a tener miedo.
38:22No va a tener miedo.
38:27No va a tener miedo.
38:40Ten cuidado con esa luz.
38:45Aún no se ha presentado, ¿eh?
38:47No, ni rastro.
38:49¿Qué está haciendo Sandy?
38:51No sé.
38:53Está en su habitación con Andrea.
38:59¿Qué hora es?
39:01Ya van a dar las cinco.
39:05¿Por qué haces esto?
39:08¿Sabes por qué?
39:12Estás loca, ¿lo sabías?
39:14Me refiero a que todo marcha estupendo para ti
39:17y ahora vas a estropearlo.
39:19¿Por qué?
39:21Por el trabajo de Joyce.
39:23No lo sé.
39:25Pero no se va a salir con la suya.
39:27Iría una buena persona,
39:29la única persona que se ha interesado por mí.
39:31Pero no es de él, de seguro lo van a averiguar.
39:33¿Cómo sabes que no?
39:35Porque lo sé.
39:37Es todo.
39:39Él no es tu tipo.
39:41¿De veras? ¿Quién es mi tipo?
39:43Yo soy.
39:52Es precioso.
39:58Es igual a ti.
40:01Oh, no.
40:03No lo creo.
40:05Se parece a ti.
40:07Por favor,
40:09míralo.
40:11Tiene tu misma boca,
40:14tu misma cara hermosa.
40:18Es tu madre.
40:20Es tu misma imagen.
40:24Un poco, quizás.
40:27Bastante, diría yo.
40:50¡No!
41:17Tienes suerte.
41:19Él la ama.
41:21Dios, no la culpo.
41:23Ella es muy buena, auténtica.
41:27Merece ser feliz.
41:31¿Como todos?
41:32No.
41:34Yo no.
41:36¿Por qué?
41:37Porque yo soy como soy.
41:43No es tarde para cambiar.
41:46Tienes la vida por delante.
41:49También tu bebé.
41:52Me dijo que me amaba.
41:54Dijo que no me consideraba como una niña.
41:57Hizo que me sintiera una mujer madura.
41:59Un hombre me amaba.
42:02Luego supo que estaba embarazada.
42:05Ahora solo deseo que alguien me ame.
42:08Quien sea.
42:11¿Hay alguien que te ama?
42:14Sí.
42:15¿Quién?
42:17Dios.
42:21Dios te ama, Andrea.
42:26Jonathan.
42:28Sí.
42:29¿Quiere decirles que me perdonen?
42:32Que todo fue un error.
42:34Dígales que lo siento.
42:37Lo haré.
42:38Gracias.
42:45Andrea, voy a casarme.
42:48Qué gusto, verdad.
42:50Me siento feliz por ti.
42:52Sandy.
42:54Sandy.
42:59Padre.
43:14Padre.
43:26Hola, Edan.
43:36¿Por qué rayos has llamado a conferencia de prensa?
43:38Yo no fui.
43:40Vamos, Sandy. ¿Cómo está eso de que no?
43:45Sandy, ni siquiera sabes mi nombre.
43:48Soy Andrea.
43:49¿Crees que quiero que el mundo sepa
43:50que tú eres el padre de mi hija?
43:51Merece algo mejor que tú y yo también.
43:54Luego no vas a decir nada.
43:56Depende de ti, Edan.
44:00Escucha, Andrea.
44:02Cometí un error.
44:04Sé lo que sientes.
44:06Crearé un fideicomiso para el niño, verás.
44:09Yo cuidaré de él.
44:11De ella.
44:12De ella.
44:13No te preocupes, yo sola la cuidaré.
44:15No quiero que te le acerques nunca.
44:18¿Qué es lo que quieres?
44:20Quiero que vayas afuera
44:21y públicamente te disculpes con Joyce Blair.
44:23Quiero que le digas que todo el tiempo
44:25supiste que era inocente
44:26y que lo hiciste para ganar puntos a tu favor.
44:29Andrea, por favor, comprende.
44:31Mira, lamento, lamento mucho lo que pasó, pero...
44:34Presten atención, por favor.
44:36Su atención, por favor.
44:38La conferencia de prensa ha sido cancelada.
44:40¿Por qué razón?
44:42Siento mucho la inconveniencia,
44:43pero no puedo responder a sus preguntas.
44:46Gracias.
44:47No, ¿cómo es posible?
44:52Ahora ve allá
44:53o te juro que yo iré y les contaré.
44:56Andrea, dame una oportunidad.
45:00Eres historia, Edan.
45:05Está bien, está bien.
45:09Quieren esperar un momento.
45:10Tengo algo que quiero decirles.
45:12Nadie quiere oír, te lo dije, amigo.
45:15No es lo que he subido a decir, Charlie.
45:19Quiero disculparme con Joyce Blair.
45:35En las noticias hice una entrevista
45:37a Joyce Blair,
45:38en la que la acusé de malas acciones.
45:42Y en el momento de la entrevista,
45:44yo la sabía inocente.
45:49Lo hice.
45:50Me refiero a que lo hice
45:51porque pensé que sería más sensacional
45:53dicha entrevista.
45:56Por ello, yo lo lamento.
46:37¿Pase?
46:40¿Hola?
46:41Hola.
46:42¿Está durmida?
46:44No, pero al menos no está llorando.
46:53Bien.
46:54Es una niña preciosa.
46:59¿Qué?
47:00¿Qué?
47:01¿Qué?
47:02¿Qué?
47:03¿Qué?
47:04¿Qué?
47:06¿Cómo es que no estás allá abajo?
47:09Están celebrando en grande.
47:11Sí, lo sé.
47:13Estoy muy atrasada en mi trabajo.
47:16He estado holgazaneando mucho,
47:17pero no más.
47:21Sabía que era Dan, ¿verdad?
47:24Sí, lo sabía.
47:27Vera, todo este tiempo pensé que yo no valía nada,
47:31que no era lo suficiente para su mamá.
47:34Fui suficientemente buena para él porque me hizo a un lado.
47:37Y cuando hablé hoy con él, me di cuenta de que él tampoco era lo bastante bueno.
47:41Fui una estúpida.
47:43Y me equivoqué.
47:45Pero ahora sé que era buena.
47:47Y no tan culpable.
47:51Y algún día...
47:53Llegará el hombre apropiado.
47:56Pero hasta entonces...
47:58Voy a ser la mejor madre.
48:00Y la mejor reportera de tribunales que haya visto.
48:04Porque es cierto.
48:06Realmente alguien me ama.
48:08Alguien muy especial.
48:22Te veré en la corte, mamá.
48:24Adiós.
48:54Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org