Home And Away 2nd July 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
10:01OK, qu'est-ce que tu penses de ce dîner ?
10:03Est-ce que tu veux que je t'emmène quelque chose de salé ?
10:06Qu'est-ce que tu vas faire de Malik ?
10:08Ah, je veux dire...
10:10Il va venir à ses sens quand il aura le temps de s'occuper.
10:13Il a pris son matériel.
10:14Oh, s'il vous plaît, il s'est réveillé.
10:16Il a dit qu'il serait de retour pour le reste.
10:19Je pense qu'il a reçu sa récompense.
10:23Pourquoi ne m'as-tu pas raconté Aluka ?
10:24Parce que tu n'as pas besoin de stress.
10:27Je crois que tu as fait un erreur.
10:28Comment peux-tu dire ça après tout ce qui t'est arrivé ?
10:33Ce n'était pas de sa faute.
10:34Je n'ai pas laissé Malik, j'ai laissé son frère.
10:37Et je pense que c'est la meilleure décision pour tout le monde, y compris Malik.
10:40Mac.
10:42Quoi ?
10:43Qu'est-ce si il ne revient pas ?
10:46Tu sais, tout cela aurait pu être évité si Malik m'avait confié la vérité sur Aluka.
10:52Il voulait juste protéger son frère.
10:54Est-ce que tu penses que cela lui justifie de mentir sur le danger qu'il a amené dans cette maison ?
10:59Je ne dis pas qu'il a fait les bonnes décisions.
11:02Mais tu l'as dit toi-même, Malik est comme une famille.
11:06Donc tu dois décider ce que cela signifie pour toi.
11:12Ce n'est pas souvent qu'on est ici ensemble pour manger.
11:14Pouvons-nous au moins essayer d'amuser nous-mêmes ?
11:18Je pensais que Mac était mieux que ça.
11:19Oui, bien, le problème est celui-ci.
11:21Elle voulait juste se protéger.
11:25Elle ne voulait pas vivre avec moi non plus.
11:27On va rester à la motelle ce soir et on va aller au parc de caravanes jusqu'à ce qu'on trouve quelque chose.
11:35Tu as fait un bon choix pour toi-même ici, les gars.
11:37Tu ne devrais vraiment pas t'éloigner de cela.
11:40Ne laissez pas Mac mettre la main dans ta tête.
11:44Change de plan.
11:46Je vais vraiment avoir besoin de quelqu'un pour rester à pied ce soir.
11:48Demain, je vais aller chez Alain pour le bien.
11:53Comment est-ce qu'il se pose sur ses propres deux pieds ?
11:55Malian, tu dois être calme. Il a enfin un sens.
11:58Mais qu'est-ce qu'il y a de travailler dans la boutique ensemble ?
12:01C'est ton rêve, petit frère, pas le mien.
12:05Donc tu as juste appris que les gens te poussent autour ? C'est là qu'on est ?
12:08Non, c'est ma décision.
12:12C'est ce que je dois faire.
12:13Je ne sais pas ce que je dois dire.
12:17Tout va bien se passer, Marley.
12:24Oui, je veux que vous vérifiez vos e-mails.
12:26J'ai juste envoyé quelque chose d'important à propos de demain.
12:28Tu ne peux pas parler maintenant. Au revoir.
12:31Qu'est-ce qu'il s'agit de demain, John ?
12:32Tout en bon temps, mon ami.
12:34Marley, quand reviendras-tu à la boule ?
12:35Kirby est en train d'aller au travail.
12:36Tu ne peux pas parler maintenant.
12:38Tu ne peux pas parler maintenant.
12:40Tu ne peux pas parler maintenant.
12:42Il ne reviendra pas à la boule. Kirby est parti.
12:44Maintenant, John.
12:46Qu'est-ce qui se passe, mon ami ?
12:53Lucas m'a juste dit qu'il partait de la baie.
12:56Tu veux dire pour le bien ?
12:59Oui.
13:00C'est le fauteuil de Max.
13:03Il m'a dit que je devais partir.
13:05Donc tu vas tout faire pour rien ?
13:09Et pour quoi ?
13:11Lucas va retourner à la maison comme si rien n'avait eu lieu.
13:16Il s'est trompé.
13:19Je l'ai fait aussi.
13:22Mais je ne veux pas qu'il parte.
13:25Ecoute.
13:27J'étais le plus jeune de ma famille.
13:29Je sais ce que c'est.
13:30Tu les regardes.
13:32Tu veux les faire fiers.
13:35Mais la loyauté blindée...
13:37C'est un peu trop loin, mon ami.
13:38Ce n'est pas ce que c'est.
13:40Depuis que Lucas est arrivé, ton ami a presque mort.
13:44Tu as été tué par Rose.
13:46Et maintenant, tu n'es pas à la maison.
13:48Peut-être qu'en partant de la ville, il te fait un favori.
14:03Tu ne devrais pas avoir envoyé une e-mail à Flamme.
14:05Tu ne devrais pas avoir envoyé une e-mail à Flamme.
14:08Attends.
14:09Tu peux t'occuper de la réunion. Je suis occupé.
14:12Un autre membre du comité ?
14:15Je ne peux même pas manger mes oeufs.
14:17Alph, tu es là.
14:18Je ne veux pas entendre d'autre chose de toi jusqu'à la réunion.
14:21Crois-moi, tu vas vouloir entendre ça.
14:24J'ai fait un peu de pensée.
14:26Et je suis arrivé trop fort sur la proposition de Tarnay.
14:29Vraiment ?
14:31Je l'ai entendu accompagner un ami la nuit dernière.
14:33Il a bien lu la situation et il a été clair sur ce qui devait changer.
14:37Il est un bon juge de personnalité.
14:41Je pense qu'il est prêt à s'en aller.
14:43Faire une vraie différence.
14:46Je ne m'attendais pas à l'applaudissement, mais pourquoi la colère ?
14:50John, grâce à votre e-mail,
14:51M. Stewart a été bombardé avec des appels en colère toute la matinée.
14:55Le comité est frappable.
14:57Ils pensent que ces enfants vont faire la réunion.
14:59Comment vas-tu le réparer ?
15:04Bien joué, tout le monde !
15:10Bien, tu as certainement l'air meilleure.
15:14Merci d'avoir regardé tout ça.
15:16Je suppose que tu as eu les mains remplies par Luca ?
15:19Je suis désolé si je t'ai trompé.
15:22La prochaine fois que tu me parles de quelqu'un, je vais peut-être m'écouter. Désolée.
15:28Il part aujourd'hui. Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux lui dire ?
15:31Salut les gars.
15:32Salut Kerbs.
15:34Est-ce que je peux l'acheter pour un instant ?
15:36Vas-y.
15:37Merci.
15:40Hey !
15:43Je ne veux plus me battre avec toi, Math.
15:45Ecoute, je n'aime pas que tu te fiches de moi.
15:49Faisons-le ensemble.
15:54Je vais y aller d'abord.
15:57Je sais à quel point ta famille t'appartient.
15:59Et j'ai l'impression que j'aurais pu être plus compréhensible.
16:04Ça n'a plus d'importance.
16:06Luca a décidé de quitter la baie.
16:10Ne fais pas comme si tu n'étais pas content de ça.
16:14Comment tu vas ?
16:18Je vais le manquer.
16:21Peut-être que c'est pour le mieux.
16:24Je dois être honnête, Marley. J'étais vraiment inquiète de toi.
16:27J'étais vraiment inquiète de toi.
16:30J'ai compris.
16:36J'aurais dû être honnête.
16:40Mais je pensais que si tu savais la vérité, tu serais en trouble.
16:45Je n'aurais jamais donné l'adresse de l'Allen si je savais ce qui se passait.
16:49Je sais.
16:51Tu es une merde.
16:53Alors, où est-ce que ça nous laisse ?
16:56Je pensais que c'était évident.
16:59Ma maison, c'est ta maison.
17:01C'est ce que tu veux.
17:10Personne ne connaît les membres mieux que toi.
17:12Tu as fait ça, Mme Palmer. Tu l'as réglé.
17:14John, on a besoin de parler.
17:16Si c'est à propos de ce soir, je peux t'expliquer.
17:18Un de mes membres de gym m'a dit que tu étais enceinte.
17:20Oui, j'ai fait une erreur.
17:22J'ai fait une erreur et je suis très désolé.
17:24Et maintenant, je suis à 100% derrière.
17:27Que veut-ce que ça signifie ?
17:28Ça signifie que j'ai l'intention de reverser ma position à l'assemblée
17:31et j'espère que la commission sera là aussi.
17:33Oh, et s'ils ne sont pas là ?
17:35Oui, c'est ce que j'ai pensé.
17:36Je ne peux pas croire que tu as fait ça.
17:38Je suis désolé.
17:39Si ceci est voté, c'est les enfants qui vont perdre.
17:42Et si ça se passe, John, je te garde personnellement responsable.
17:51Épisode 3
18:06Donc, c'est vraiment le moment ?
18:10Ce n'est pas si loin si tu veux venir visiter.
18:12Je pense que t'aimerais.
18:14Je pense qu'on devrait quitter en attendant.
18:16Mais prends soin de toi.
18:20Sous-titrage ST' 501
18:50Tu l'as fait toi-même, Marley.
18:53Marley.
18:56Vas-y, admets-le.
18:58Tu vas me manquer.
19:00Oui, je le ferai.
19:03Tu es sûr que tu es bien ?
19:05Je vais te conduire.
19:06Oui, je suis bien.
19:09Je t'aime, frère.
19:11Reste en paix.
19:15Merci d'avoir toujours été à mon côté, frère.
19:18Allez, tu ne veux pas que je t'attende ?
19:22Elle va me dire tout ce qu'elle a à me dire, n'est-ce pas ?
19:27C'est ton café.
19:47Je veux être là pour toi.
19:51Donne-moi toute ta vie.
19:58Bien sûr, le court que tu as fait doit avoir changé les choses pour toi.
20:03Oui, ça m'a fait réaliser combien de soutien j'ai reçu.
20:06C'est pour ça que je veux être là pour ces enfants.
20:08Il vaut mieux que ça se passe.
20:10Je pense que le comité a déjà fait son choix.
20:13Il y a quelques choses qu'ils ont peur, mais on peut les résoudre.
20:16Quel genre de choses ?
20:18Le plus important, c'est qu'ils ont peur que les enfants que tu choisis pour ce cours ne se comportent pas ici.
20:24Merci à John.
20:26Ne t'en fais pas.
20:27Tu et moi devons discuter avec Harper et trouver la meilleure façon de les assurer.
20:31Harper ? Est-ce nécessaire ?
20:35Elle est une travailleuse sociale. Son input va être très important.
20:40Pourquoi ? Est-ce un problème ? Tu veux qu'on en parle ou pas ?
20:43Oui, pas de problème. Je vais lui parler.
20:46Je vais lui parler.
20:58C'est pour nous tous ?
21:00Ça n'a pas d'importance. C'était juvenil et dégueulasse.
21:03Je possède ce restaurant et je ne veux pas que mon balcon soit utilisé comme un endroit de pique-nique.
21:07Donc tu es le boss.
21:08Je suis comme une femme en charge.
21:10Je suis Rory.
21:12Je suis Kev.
21:14Ne jamais dire jamais.
21:16En cas qu'elle change d'avis.
21:18Tu as son numéro ?
21:20Tu es effrayée ?
21:21Non.
21:22C'était un problème.