• il y a 5 mois
Transcription
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:00:30Sous-titrage MFP.
00:01:30L'AMARA.ORG
00:02:00Le capitaine est venu aujourd'hui.
00:02:01Non, il n'est pas venu pour le dîner.
00:02:03Non, il n'est pas venu pour le déjeuner.
00:02:06Il n'a pas laissé le pont depuis que vous avez décidé d'entrer dans le canal.
00:02:09Qu'est-ce que vous faites?
00:02:11Depuis que vous lui avez donné les ordres d'aujourd'hui de couper ces eaux,
00:02:14il a eu des gênements.
00:02:17Il y a quelque chose de mal.
00:02:19Moi-même, j'ai des nerfs.
00:02:21Docteur, qu'est-ce que vous recommandez pour des nerfs?
00:02:23Donnez-lui un coup de sucre.
00:02:25Donnez-lui toute la bière.
00:02:26Non, non, j'ai des nerfs aussi.
00:02:28Je vous en prie, Docteur.
00:02:31Juste ce que vous avez besoin.
00:02:34Eh bien, peut-être que vous avez raison.
00:02:40Bonsoir, Capitaine.
00:02:41Bonsoir, Monsieur.
00:02:42Est-ce que je peux parler avec vous?
00:02:43Bien sûr.
00:02:46Allez-y.
00:02:47On va directement vers le canal entre l'île de Brancque et l'île de Maine.
00:02:50Bien.
00:02:51Mais les lumières sont juste un peu en offre, selon le chart.
00:02:54Mais les charts ne sont jamais en offre dans cette partie du Pacifique. Vous le savez.
00:02:57Je le sais, mais...
00:02:59n'est-ce pas que l'île de Brancque signifie quelque chose à vous?
00:03:02Pas beaucoup.
00:03:03Eh bien, peut-être que si je pouvais parler avec M. Rainsford...
00:03:05Mais Bob n'est pas un navire, il est un chasseur.
00:03:07Il a fait de nombreuses de ces voyages. Il est jeune, mais il a un jugement.
00:03:10Je vais l'appeler.
00:03:13Oh, Bob!
00:03:14Bob!
00:03:15Qu'est-ce qu'il y a?
00:03:16Viens ici, s'il te plaît.
00:03:18Juste un instant.
00:03:19Qu'est-ce qui te dérange, Capitaine?
00:03:21Il n'y a plus d'eau de corail, d'eau infestée de poisson dans le monde entier que ceux-ci.
00:03:26Oh, mon dieu! Regardez-les!
00:03:28Vous n'étiez pas aussi chaud qu'un chasseur, Capitaine.
00:03:30Mais oh, quel photographe!
00:03:32Si nous vous avions demandé de prendre des photos sur la voyage au Sumatran...
00:03:34ils auraient dû croire à mon livre.
00:03:36Si vous m'aviez demandé de prendre des photos sur la voyage au Sumatran...
00:03:38vous n'auriez jamais demandé de prendre celle-ci.
00:03:40Regarde, c'est un des bateaux, Skipper.
00:03:44Qu'est-ce qu'il y a?
00:03:45Ces vieux chiens d'océan disent à Yanns de se moquer d'eux-mêmes...
00:03:47et finissent par croire en eux-mêmes.
00:03:49Je pense que M. Rainsford devrait savoir...
00:03:51que ces bateaux ne sont pas juste dans la position donnée sur le chart.
00:03:55Qu'en pensez-vous, les gars?
00:03:56Je pense que nous devrions retourner...
00:03:58et prendre la course à l'extérieur.
00:04:00Oh, non, non, non.
00:04:02Nous allons y aller.
00:04:04Très bien, monsieur.
00:04:06C'est votre bateau.
00:04:12C'était la Scuna Hesperus...
00:04:13et elle a sauté dans l'océan.
00:04:15Attendez un instant, les gars.
00:04:16Parlons de ça.
00:04:17Il n'est pas utile de prendre des chances.
00:04:19Des chances?
00:04:20Ça vient d'un gars...
00:04:21qui vient juste d'attraper des tigres dans le visage.
00:04:23Tiens, prends un couteau de ça.
00:04:25Et il parle de prendre des chances.
00:04:28Voici le docteur qui charge l'ennemi...
00:04:30avec une caméra déchargée.
00:04:31Prends l'expression sur le visage du docteur, Bill.
00:04:33Il a l'air plus effrayé que le tigre.
00:04:35C'est ce qu'il est.
00:04:36Juste ce que vous avez sur la tête, Docteur.
00:04:39Je vais vous dire ce que j'avais sur la tête.
00:04:41Je pensais à l'inconsistance de la civilisation.
00:04:44L'animal de la jungle...
00:04:46qui tue juste pour son existence...
00:04:48est appelé le sauvage.
00:04:49L'homme qui tue juste pour son sport...
00:04:51est appelé civilisateur.
00:04:52Oui, oui.
00:04:53C'est un peu contradictoire, n'est-ce pas?
00:04:54Un instant.
00:04:55Qu'est-ce qui fait que ce n'est pas...
00:04:57autant de sport pour l'animal...
00:04:58que c'est pour l'homme?
00:05:00Prenons cet homme là, par exemple.
00:05:02Il n'y a jamais eu un moment...
00:05:03où il n'aurait pas pu s'en aller.
00:05:04Mais il ne voulait pas.
00:05:05Il s'intéressait à m'attraper.
00:05:07Il ne me détestait pas pour l'attraper.
00:05:09Plus que je le détestais...
00:05:10pour essayer de me charger.
00:05:12En fait, on s'admirait à l'un à l'autre.
00:05:14Peut-être.
00:05:15Peut-être.
00:05:16Mais tu changerais d'endroit avec le tigre?
00:05:19Bien...
00:05:20pas maintenant.
00:05:24C'est cette malheureuse dame de nouveau.
00:05:26Pour la troisième fois ce soir.
00:05:28Laissez-moi l'amener.
00:05:30Attendez un instant.
00:05:31Ne vous inquiétez pas.
00:05:32Je vous ai posé une question.
00:05:34Vous l'avez posé?
00:05:35J'ai oublié.
00:05:36Non, vous ne l'avez pas posé.
00:05:37Je vous ai posé...
00:05:38s'il y avait autant de sport dans le jeu...
00:05:40si vous étiez le tigre...
00:05:41plutôt que le chasseur.
00:05:43C'est quelque chose...
00:05:44que je n'aurai jamais à décider.
00:05:46Ecoutez-moi, les gars.
00:05:48Ce monde est divisé en deux types de gens.
00:05:50Le tigre et le chasseur.
00:05:52Heureusement, je suis un tigre.
00:05:53Rien ne peut changer ça.
00:06:08Bonjour.
00:06:09Bonjour dans la salle d'engin.
00:06:11Si l'eau touche les chasseurs chauds...
00:06:42Aidez-moi!
00:06:45Aidez-moi!
00:07:03Je vais m'embrasser!
00:07:12Où sont les autres?
00:07:14Vous voyez quelqu'un?
00:07:16Personne ne reste sans nous deux.
00:07:19Et celui-là.
00:07:25Jacques!
00:07:26Aidez-moi!
00:07:28Regarde!
00:07:29Jacques!
00:07:34Il m'a attrapé!
00:07:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:31Bonjour! Est-ce que tout le monde est là?
00:10:42Est-ce que tout le monde est là?
00:10:48Oh, bonjour!
00:10:50Est-ce que c'est votre maison?
00:10:55Je n'essaie pas d'entrer, mais j'ai été dans un ennui.
00:11:00Notre bateau s'est cassé à toutes les mains.
00:11:03J'ai trouvé votre lieu ici par accident.
00:11:05J'ai trouvé votre lieu ici par accident.
00:11:11Je n'essaie pas d'entrer, mais j'ai été dans un ennui.
00:11:17Vous ne comprenez pas l'anglais?
00:11:19Yvan ne parle pas l'anglais.
00:11:21Il a la maladie d'être stupide.
00:11:24Oh, bonjour!
00:11:26Vous êtes l'owner ici?
00:11:27Oui.
00:11:29Bienvenue dans ma pauvre forteresse.
00:11:32Forteresse?
00:11:33C'était une forteresse construite par les Portugais il y a des siècles.
00:11:37Je l'ai restaurée pour faire ma maison ici.
00:11:41Je suis le Comte Zaroff.
00:11:43Je suis Robert Rainsford.
00:11:45Heureux de vous rencontrer.
00:11:48Heureux de vous rencontrer.
00:11:50Yvan est un Cossac.
00:11:52J'ai peur qu'il soit un peu sauvage, comme tous mes voisins.
00:11:56Souriez, Yvan.
00:11:58Souriez!
00:12:02Souriez!
00:12:10Je voulais qu'il comprenne qu'il y avait eu un ennui dans la forteresse.
00:12:14Oh, mon dieu!
00:12:15Mais que c'est dégueulasse!
00:12:17Et vous pouvez dire que vous étiez le seul survivant?
00:12:20Oui.
00:12:22J'ai peur que je le sois.
00:12:25Vous êtes certain?
00:12:28Je n'aurais jamais quitté la forteresse si je ne l'étais pas.
00:12:30Le plus beau public de la Terre.
00:12:31Mes meilleurs amis.
00:12:33C'est incroyable.
00:12:34Ces choses sont toujours incroyables.
00:12:37La mort est pour d'autres, pas pour nous.
00:12:40C'est ce que sentent la plupart de mes autres invités.
00:12:44Vos autres invités?
00:12:45Vous voulez dire que ça s'est passé auparavant?
00:12:47Mon cher ami, nous avons plusieurs survivants
00:12:49depuis la dernière forteresse jusqu'à la maison.
00:12:52Il semblerait que cette île ait été menacée.
00:12:56C'est ce que le capitaine a dit.
00:12:58Seulement, il pensait que c'était inhabitée.
00:12:59Nous, les Cossacks, nous trouvons notre inspiration en solitude.
00:13:03C'est un repas pour moi.
00:13:05Ma maison est votre, monsieur.
00:13:07Par ailleurs, vous voulez immédiatement changer ces vêtements.
00:13:11Oui. Ils ressemblent à ce que je ressens.
00:13:15Oui. J'ai des vêtements de chasse lisse
00:13:17que je garde pour mes invités, que vous pouvez peut-être entrer dans.
00:13:23Ivan vous montrera votre chambre.
00:13:25Merci.
00:13:29Vous trouverez aussi une bouteille.
00:13:32Merci beaucoup.
00:13:33Pas de soucis.
00:13:35Tout plaisir est mien.
00:13:58Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:14:28La compagnie la plus charmante.
00:14:35C'est difficile de oublier le destin de vos camarades, je sais.
00:14:38Mais notre invitée féminine est facilement perturbée.
00:14:42Si je pouvais vous demander de mettre un bon visage sur le sujet.
00:14:46Assumez une joie que vous ne pouvez pas ressentir.
00:14:49Bien sûr, bien sûr.
00:14:50Merci.
00:14:59Miss Trowbridge, je vous présente Mr. Robert Rainsford.
00:15:02Miss Eve Trowbridge.
00:15:03Comment allez-vous?
00:15:04Comment allez-vous?
00:15:05Et son frère, Mr. Martin Trowbridge.
00:15:07Comment allez-vous, vieux garçon?
00:15:08J'imagine que vous vous en sortez bien.
00:15:09Je m'en sors maintenant, merci.
00:15:10Nous savons exactement comment ça se ressent.
00:15:12N'est-ce pas?
00:15:13En effet, nous le savons.
00:15:15Peut-être que Mr. Rainsford aimerait un café chaud.
00:15:18Oui, bien sûr.
00:15:19Mr. Rainsford, s'il vous plaît, asseyez-vous ici.
00:15:20Merci.
00:15:21Dégustez le café vodka.
00:15:24Vodka, c'est ça.
00:15:25Un coup de feu, ça va vous déguster plus vite que tout le café de Java.
00:15:28Vous devez l'enlever, comme ça.
00:15:31Maintenant, Martin, vous n'avez pas besoin de le boire toute la nuit, n'est-ce pas?
00:15:33Ne soyez pas ridicule, soeur.
00:15:35Nous sommes des victimes de circonstances.
00:15:37De la même manière que Mr. Rainsford.
00:15:39Et si quelqu'un a le droit à son liqueur, c'est une victime de circonstances.
00:15:42N'est-ce pas, Count?
00:15:43Bien sûr, oui.
00:15:44Vous étiez dans un bateau aussi, je comprends.
00:15:46Oui.
00:15:47Notre bateau de vie était le seul à être sauvé.
00:15:49Mon frère et moi et deux sailleurs.
00:15:51Le Count nous a retrouvés sur la plage avec rien que les vêtements sur nos jambes.
00:15:54Les lumières du canal devraient avoir été changées.
00:15:56Je me demande si ça n'a pas été rapporté.
00:15:58Nous le rapporterons.
00:15:59Juste au moment où nous retournerons à la plage.
00:16:01Vous voyez, le Count n'a qu'un lancement.
00:16:04Et c'est en cours de réparation.
00:16:09Les Russes ne sont pas les meilleurs mécaniques.
00:16:13Je crois qu'on va devoir être patient un peu plus longtemps.
00:16:16C'est bien pour moi.
00:16:18Je me sens comme si je vivais dans le temps de Bauer, en ce moment.
00:16:22En parlant de ça, peut-être que vous nous direz un peu qui vous êtes.
00:16:25Juste en dessinant, vous savez.
00:16:27Né, marié, pourquoi j'ai quitté mon emploi.
00:16:30Non, non, non, un instant, s'il vous plaît.
00:16:32Monsieur Rainsford ne doit jamais expliquer qui il est dans ma maison.
00:16:36Non, nous entretenons un célèbre, Miss Trowbridge.
00:16:39Attendez, attendez, ne me le dites pas.
00:16:41Laissez-moi guesser.
00:16:44Je sais.
00:16:45C'est Flagpole Sitter.
00:16:47Oh, Flagpole Sitter.
00:16:48Je sais, il a écrit des livres.
00:16:49Non, il a vécu des livres.
00:16:51Si je ne me trompe pas, c'est Mr. Robert Rainsford
00:16:54qui chasse le grand jeu si aventureusement.
00:16:57Oui, c'est vrai.
00:16:58J'ai un peu cassé la poignée.
00:17:00J'ai un peu cassé la poignée.
00:17:01Non, j'ai lu vos livres.
00:17:03Je lis tous les livres sur la chasse.
00:17:05Un papyrus?
00:17:06Merci.
00:17:09Seule en vous, j'ai trouvé un point de vue sain.
00:17:12Qu'est-ce que ça veut dire, sain?
00:17:14Une cigarette?
00:17:15Oui, merci.
00:17:16Vous n'excusez pas ce qui n'a pas d'excuse.
00:17:18Et à l'ambassade, comment l'avez-vous dit?
00:17:20L'aventure, c'est comme un jeu, un poker.
00:17:23Seulement les limites sont plus élevées.
00:17:25Vous avez mis notre casque parfaitement, Mr. Rainsford.
00:17:28Alors vous êtes un aventureur vous-même.
00:17:30Nous sommes des esprits.
00:17:32C'est ma seule passion.
00:17:35Il dort tout le jour et l'aventure toute la nuit.
00:17:37Et qu'est-ce qu'il y a de plus Rainsford
00:17:38pour que vous fassiez la même chose?
00:17:40Nous allons faire du sport ensemble, j'espère.
00:17:42Ne l'encouragez pas.
00:17:44Vous savez, il a eu nos deux avocats
00:17:46qui sont si occupés de chasser dans les bois
00:17:48après Flora et Fauna
00:17:50que nous ne les avons pas vus depuis trois jours.
00:17:54Mais qu'est-ce que vous avez ici?
00:17:58Je vous le dirai.
00:18:00Vous serez amusés, je sais.
00:18:02J'ai fait quelque chose de rare.
00:18:05J'ai inventé une nouvelle sensation.
00:18:08Et est-ce qu'il est dingy avec ça?
00:18:10Quelle est cette sensation, Count?
00:18:12Mr. Rainsford,
00:18:14Dieu a créé des poètes,
00:18:16des rois,
00:18:18des bégats.
00:18:20Moi, il m'a créé un chasseur.
00:18:24Ma main a été créée pour le bouclier,
00:18:26mon père m'a dit.
00:18:29Il était un homme très riche,
00:18:31avec un quart de million d'achats dans le crime
00:18:33et un sportif ardent.
00:18:35Quand j'étais seul, il m'a donné ma première arme.
00:18:38C'est bon pour lui.
00:18:39Ma vie a été une grande chasse.
00:18:42C'est impossible pour moi de vous dire
00:18:44combien d'animaux j'ai tués.
00:18:46Mais quand la révolution s'est déroulée...
00:18:48Regarde!
00:18:49Vite, arrêtez!
00:18:53Je suis désolée.
00:18:55Le Count Zareff était si intéressant,
00:18:57je ne me suis pas rendue compte du danger.
00:19:02Tout va bien maintenant.
00:19:03Que disiez-vous de la révolution, Count?
00:19:05Que je m'échappe,
00:19:07avec la plupart de ma fortune.
00:19:09Bien sûr, j'ai continué à chasser
00:19:11partout dans le monde.
00:19:14C'était en Afrique
00:19:15que le Cap Buffalo m'a donné ça.
00:19:17Ça doit avoir été un appel proche.
00:19:19Oui, ça me dérange parfois.
00:19:22Mais il y a deux mois,
00:19:24je suis allé à l'Amazone.
00:19:26J'ai entendu que les jaguars
00:19:28étaient incroyables.
00:19:30Non, non, non.
00:19:32Pas de sport du tout.
00:19:34Les conditions sont mauvaises partout, ces jours-ci.
00:19:37Un jour, j'étais dans ma chambre
00:19:39avec cette tête de mien.
00:19:42Une terrible pensée
00:19:44s'est écrite dans mon cerveau.
00:19:46La chasse m'était en train de m'empêcher.
00:19:50Est-ce que c'est une terrible pensée, Count?
00:19:53C'est, madame,
00:19:55quand la chasse a été la clé
00:19:57pour toutes les autres passions.
00:19:59Quand j'ai perdu mon amour pour la chasse,
00:20:01j'ai perdu mon amour pour la vie.
00:20:04L'amour...
00:20:08Tu as bien compris.
00:20:11J'ai même essayé de me baisser
00:20:13au niveau de l'étranger.
00:20:15Je me suis rendu parfait
00:20:17en utilisant le Tartar-Wobo.
00:20:20Tartar-quoi?
00:20:22Tartar-Wobo.
00:20:24Celui-là.
00:20:30C'est bien.
00:20:32J'ai préféré chasser avec ça,
00:20:35mais même ça était trop mortel.
00:20:37Ce dont j'avais besoin n'était pas une nouvelle arme,
00:20:41mais un nouveau animal.
00:20:43Un nouveau animal?
00:20:45Exactement.
00:20:48Tu l'as trouvé?
00:20:51Oui.
00:20:54Ici, sur mon île,
00:20:57je chasse le jeu le plus dangereux.
00:21:02Le jeu le plus dangereux?
00:21:05Tu veux dire les tigres?
00:21:07Les tigres?
00:21:08Non.
00:21:10Le tigre n'a rien d'autre que ses jambes et ses fangs.
00:21:17J'ai entendu un fantôme homosexuel
00:21:18hurler là-bas dans l'eau.
00:21:20C'était ça?
00:21:29C'est inutile, Fransford.
00:21:31Il ne va pas le dire.
00:21:33Il va te montrer sa salle de trophée
00:21:35jusqu'à ce qu'il se prépare à te prendre
00:21:37pour la chasse du Grand Watchtower.
00:21:40Mon seul secret.
00:21:42Je le garde comme une surprise pour mes invités
00:21:45contre le jour de la chaleur.
00:21:47C'est ça, mon garçon.
00:21:49Tu me laisses entrer dans ce jeu
00:21:50et je te promets que je le ferai.
00:21:52Tu sais, Fransford, il n'a pas encore failli.
00:21:55S'il dit que c'est bon, c'est bon.
00:21:58Il est juge de l'alcool,
00:21:59wizard au contrat,
00:22:01pianiste, tout ce que tu veux.
00:22:04Il est un bon hôte
00:22:06et un bon scolaire, n'est-ce pas, Carl?
00:22:08Oui, oui.
00:22:09Tu veux que je fasse la chasse?
00:22:10D'accord, tu dis le mot.
00:22:12On est des amis.
00:22:13On va faire une grande fête,
00:22:14on va faire la chasse.
00:22:15C'est un point de vue complètement civilisé.
00:22:17Ecoute, je vais te dire ce que tu vas faire.
00:22:19Tu vas venir à mon endroit
00:22:20et tu vas faire la chasse parfois, tu vois?
00:22:22On aura un voiture privé,
00:22:24de l'alcool et des filles sur la voyage
00:22:26et les guides vont faire que les poissons se comportent.
00:22:30Je pense qu'il vaut mieux changer le sujet.
00:22:33D'accord.
00:22:34On change le sujet.
00:22:36Je sais, on joue au piano, hein?
00:22:38Si tu veux.
00:22:40C'est une bonne idée, on joue au piano.
00:22:42Laisse-le à moi et je vais tout réparer.
00:22:44Peut-être que le count ne veut pas jouer.
00:22:48Là, c'est bon, c'est de l'eau froide.
00:22:51Laisse-moi, je sais où est le piano.
00:22:53Je suis parfaitement sauvé.
00:22:56La simplicité charmante.
00:22:58Complètement civilisé, comme tu l'as dit.
00:23:00Il parle de l'alcool et des femmes
00:23:02comme une prélude à la chasse.
00:23:04Nous, les barbariens,
00:23:05savons que c'est après la chasse
00:23:07et seulement ensuite que l'homme se révèle.
00:23:10Ça ressemble un peu à des cocktails avant le déjeuner.
00:23:12Bien sûr, tu sais ce que disent les chieftains d'Urgandy.
00:23:15La chasse, d'abord l'ennemi, puis la femme.
00:23:18C'est l'idée du sauvage partout.
00:23:20C'est l'instinct naturel.
00:23:22Qu'est-ce qu'une femme?
00:23:24Même une femme comme celle-ci.
00:23:26Jusqu'à ce que le sang soit étonné par la chasse.
00:23:30Oh, je ne sais pas.
00:23:32Oh, je sais.
00:23:34Vous, les Américains,
00:23:36une passion se construit sur l'autre.
00:23:39La chasse, puis l'amour.
00:23:43Quand vous n'avez pas dormi,
00:23:45vous n'aurez pas d'écstasy.
00:23:50Oh, Martin!
00:23:53Introduction de Zaroff,
00:23:55le roi du clavier,
00:23:57dans son Branca Island Hour.
00:23:59Allez, Count, montre-le nous.
00:24:01Que conseillez-vous?
00:24:02Oh, juste un bon morceau,
00:24:04mais pas un highbrow comme la nuit dernière.
00:24:06Juste un bon morceau, tu vois?
00:24:08Je vois.
00:24:23Oh, c'est les chasseurs.
00:24:25Maintenez votre voix basse et écoutez.
00:24:27Ce n'est pas vrai que le lanceur a besoin de réparations.
00:24:29Je l'ai eu partir de la chasseuse hier soir.
00:24:31Il est revenu ce matin.
00:24:33Tu veux dire qu'il te protège de retourner au pays?
00:24:35Oui.
00:24:39Peut-être qu'il apprécie l'accompagnement
00:24:41de deux chasseurs.
00:24:43Je ne sais pas.
00:24:45Je ne sais pas.
00:24:47Je ne sais pas.
00:24:49Je ne sais pas.
00:24:51Peut-être qu'il apprécie l'accompagnement
00:24:53de deux gens très charmants.
00:24:54Deux, peut-être.
00:24:56Il y en a eu quatre la semaine dernière.
00:24:58Les autres deux sont partis.
00:25:00Que veux-tu dire?
00:25:02Une nuit après le dîner,
00:25:03le lanceur a emmené un de nos chasseurs
00:25:04pour voir son trophée
00:25:06au pied de ces pieds.
00:25:10Cet arbre?
00:25:11Oui.
00:25:12Deux nuits plus tard, il a emmené l'autre.
00:25:15Il n'en a pas vu depuis.
00:25:18Est-ce que tu l'as demandé?
00:25:20Il dit qu'ils sont allés chasser.
00:25:22Fais attention, il nous regarde.
00:25:25Rires comme si j'avais dit quelque chose de drôle.
00:25:29Regarde, tu es sûrement en erreur.
00:25:31Pas maintenant.
00:25:33Applaudis.
00:25:38Ah, mon garçon, ah, mon garçon.
00:25:40Merci.
00:25:41Qu'est-ce que je t'ai dit?
00:25:42Maxime et Ivory, c'est ça?
00:25:44C'était merveilleux.
00:25:45Arrête pas, s'il te plaît.
00:25:46Non, j'ai peur qu'on ait failli
00:25:49Bien, j'espère que c'est plutôt difficile
00:25:51pour M. Rainsford de se concentrer sur tout
00:25:53après tout ce qu'il a vécu.
00:25:54Oh, ma chère dame, tu pleures pour toi-même.
00:25:57Je peux voir les éclats de ces beaux yeux.
00:26:01Excusez-moi.
00:26:05Tu sais, ça compte pire que le gouverneur de la famille.
00:26:07Chaque nuit, il nous emmène au lit
00:26:09comme des enfants.
00:26:10Oh, non, ma chère.
00:26:12Non, des enfants charmants.
00:26:15Comme des enfants charmants.
00:26:21Tu as entendu ça, soeur?
00:26:22Va à l'étage et ne t'inquiète pas plus
00:26:24de nous, les enfants.
00:26:25Bien, après ça, je pense...
00:26:27je pense que je dois y aller.
00:26:29Bonne nuit, M. Rainsford.
00:26:30Bonne nuit.
00:26:31On se verra à déjeuner.
00:26:33Bonne nuit.
00:26:34Bonne nuit.
00:26:35Bonne nuit, soeur.
00:26:36On ne se verra pas à déjeuner.
00:26:43Oh, ma chère Rainsford,
00:26:44tu dois être en train de dormir aussi.
00:26:46Oui, j'y suis presque.
00:26:48Alors, Ivan va te montrer ta chambre.
00:26:56Oh, Martin,
00:26:57reviens tôt, s'il te plaît.
00:26:59Ne t'inquiète pas.
00:27:00Le gouverneur va m'occuper, d'accord?
00:27:04En effet, je le ferai.
00:27:15Bonne nuit.
00:27:16Bonne nuit, monsieur.
00:27:17Dormez bien.
00:27:29Oh, bien,
00:27:31c'est une longue vie.
00:27:33Une longue vie.
00:27:35Oui, une longue vie.
00:27:37Une longue vie.
00:27:39Oui, une longue vie.
00:27:41Une longue vie.
00:27:43Une longue vie.
00:27:46Dis-moi, Mr. Trowbridge,
00:27:49êtes-vous aussi fatigué?
00:27:51Fatigué?
00:27:52Moi?
00:27:53Tu sais que je ne suis pas fatigué.
00:27:55Tu sais, Rainsford,
00:27:56nous deux, c'est comme ça.
00:27:58On se lève toute la nuit
00:27:59et on dort toute la journée.
00:28:01Bonne nuit.
00:28:05Alors,
00:28:06qu'est-ce qu'on va faire?
00:28:09Qu'est-ce qu'on va faire?
00:28:11J'ai pensé que peut-être
00:28:14ce soir,
00:28:16tu voudrais voir ma chambre de trophée?
00:28:19Ta chambre de trophée?
00:28:21Je suis sûr que tu la trouveras
00:28:23le plus
00:28:25intéressante.
00:28:27Dis, c'est une bonne idée.
00:28:30Maintenant, on est amis.
00:28:31Plus de secrets, maintenant, hein?
00:28:33On va faire la nuit de ça.
00:28:34J'espère, Mr. Trowbridge.
00:28:37J'espère, Mr. Trowbridge.
00:28:39Juste vous et moi, amis.
00:28:41On va s'amuser ensemble, hein?
00:28:43Précisément, oui.
00:28:45S'amuser ensemble.
00:28:47Ah, mon garçon,
00:28:49mon garçon, mon garçon.
00:29:08S'il vous plaît, laissez-moi entrer.
00:29:10Je suis désolée de vous interrompre,
00:29:12mais je suis inquiète.
00:29:14Qu'est-ce que c'est que ces dents?
00:29:16Je ne sais pas.
00:29:18Je ne sais pas.
00:29:20Je ne sais pas.
00:29:22Je ne sais pas.
00:29:24Je ne sais pas.
00:29:26Je ne sais pas.
00:29:28Je ne sais pas.
00:29:30Je ne sais pas.
00:29:32Je ne sais pas.
00:29:34Je ne sais pas.
00:29:36Qu'est-ce que c'était, ces dents?
00:29:37Mon frère.
00:29:38Je l'ai écouté pendant des heures pour qu'il vienne.
00:29:40Je suis juste allée dans sa chambre.
00:29:42Il n'est pas là.
00:29:43Il est probablement quelque part avec le comte.
00:29:45C'est juste ce que j'ai peur.
00:29:47Le comte Zareff a des plans.
00:29:49Sur mon frère et moi.
00:29:51Tu ne penses pas vraiment qu'il s'est passé quelque chose à ton frère.
00:29:53Je ne sais pas, mais on doit le trouver.
00:29:55S'il te plaît, aide-moi.
00:29:57Bien sûr que je t'aiderai.
00:29:59Où penses-tu qu'il est parti?
00:30:01Où sont les autres?
00:30:04À l'arrière de la porte.
00:30:06Je te rencontrerai à l'intérieur dans cinq minutes.
00:30:08Merci.
00:30:33C'est le comte. Il s'est enlevé.
00:31:03C'est le comte.
00:31:34Il est en train de descendre.
00:31:36Vite, on y va.
00:31:49C'est bon, on y va.
00:32:04Où est mon frère?
00:32:06Où est mon frère?
00:32:34Tu l'as tué.
00:32:37Tu l'as tué, mon frère.
00:32:42Où es-tu?
00:32:46Où es-tu?
00:33:04Où es-tu?
00:33:09Viens, mon cher Rainsford.
00:33:11Je ne veux pas te traiter comme mes autres invités.
00:33:14Tu et moi, nous sommes des chasseurs.
00:33:19Alors c'est ton jeu le plus dangereux.
00:33:22Oui, mon cher ami, j'ai voulu te le dire la nuit dernière.
00:33:25Mais tu sais, Mme Strowbridge...
00:33:27Tu l'as tué comme un animal.
00:33:29Je sais ce que tu penses, mais tu as raison.
00:33:31Il avait l'air serein quand je l'ai laissé sortir.
00:33:34Une heure ou deux ici, dans ses sens.
00:33:37Tu es un insolent.
00:33:39Oui, oui, oui, je vais l'enlever.
00:33:42Quand nous aurons terminé...
00:33:44Le stupide a essayé d'escaper dans les champs de Fog Hollow.
00:33:48Tu vois, quand j'ai commencé à stocker mon île,
00:33:51beaucoup de mes invités pensaient que je plaisais.
00:33:54Alors j'ai établi cette pièce de trophée.
00:33:57Je les ramène toujours ici avant la chasse.
00:34:00Une heure avec mes trophées,
00:34:02et ils font leur mieux pour m'en sortir.
00:34:05Où as-tu trouvé ces pauvres diables?
00:34:08Providence m'a fourni mon île avec des rives dangereuses.
00:34:13Mais c'est comme pour marquer le channel de sécurité.
00:34:17Ils ne marquent pas toujours.
00:34:20Tu les as changés.
00:34:21Exactement.
00:34:23Votre bateau aurait dû souffrir trop,
00:34:25mais au moins, il nous a amenés ensemble.
00:34:28Tu prends des hommes morts d'un bateau,
00:34:31et tu les emmènes à la chasse.
00:34:33Je leur donne tout,
00:34:35de la nourriture, de l'exercice,
00:34:37tout pour les mettre en bonne forme.
00:34:40Pour être tués en sang froid.
00:34:42Non, non, non.
00:34:43J'admets, avec ce garçon dégueulasse,
00:34:46mais je leur donne souvent des vêtements,
00:34:49un couteau, et un début du jour.
00:34:52J'attends même jusqu'à midi pour leur donner l'avantage du noir.
00:34:56Et si quelqu'un m'éloigne jusqu'à l'aube,
00:34:59il gagne le jeu.
00:35:02Supposons qu'il refuse d'être tué.
00:35:07Ivan est un artiste comme ça.
00:35:12Inévitablement, Mr. Rainsford,
00:35:14inévitablement, ils choisissent de tuer.
00:35:17Et quand ils gagnent?
00:35:20Jusqu'à ce jour, je n'ai pas perdu.
00:35:23Oh, Rainsford, vous trouverez ce jeu intéressant à jouer.
00:35:26Quand le prochain bateau arrivera,
00:35:28nous aurons un beau sport ensemble.
00:35:30Vous meurtriez. Je suis un chasseur,
00:35:33pas un assassin.
00:35:34Venez, Rainsford,
00:35:36dites-moi que vous chassez avec moi.
00:35:39Chasser les hommes?
00:35:42Dites-moi que vous chassez avec moi.
00:35:44Non.
00:35:46Qu'est-ce que vous pensez que je suis?
00:35:49Quelqu'un, je crains, qui n'a pas le courage
00:35:51de suivre ses propres convictions,
00:35:53leur conclusion logique.
00:35:56J'ai peur que, dans ce cas, Mr. Rainsford,
00:36:00vous devriez les suivre.
00:36:05Je ne suis pas un chasseur.
00:36:07Je ne suis pas un assassin.
00:36:09Je ne suis pas un assassin.
00:36:11Je ne suis pas un assassin.
00:36:13Je n'aime pas les hommes.
00:36:15Je n'aime pas les hommes.
00:36:17Je ne suis pas un assassin.
00:36:20Je devrais les suivre.
00:36:23Qu'est-ce que vous pensez que vous dîtes?
00:36:26Je n'attendrai pas le prochain bateau.
00:36:30Quatre heures du jour.
00:36:32Le soleil s'écoule.
00:36:34Je ne suis pas un assassin.
00:36:38Venez, Mr. Rainsford.
00:36:40Imane!
00:36:43Qui est-ce?
00:36:47Vos fingues et vos fingues, Mr. Rainsford!
00:36:50Papa!
00:36:52Papa!
00:37:11Imane!
00:37:13Papa!
00:37:14Papa, qu'est-ce qu'ils vont faire?
00:37:16Ils vont nous tuer!
00:37:17Non, non, non, M. Trowbridge!
00:37:19Un jeu dehors!
00:37:21Son cerveau contre le mien!
00:37:23Son bon travail contre le mien!
00:37:27Et le prix?
00:37:29Le prix?
00:37:31Vous vous souvenez de ce que j'ai dit hier soir?
00:37:34Seulement après l'assassinat
00:37:36peut l'homme connaître la vraie ecstasy de l'amour.
00:37:41Supposons que vous perdez.
00:37:44Si je ne...
00:37:46Que dirais-je?
00:37:47Si je ne vous trouve pas
00:37:49entre la nuit et le soleil demain,
00:37:52la liberté pour vous deux.
00:37:54Je vais avec vous.
00:37:55Non.
00:37:56Ils vous tueront aussi.
00:37:57Pas du tout.
00:37:58On ne tue pas l'animal féminin.
00:38:00Non.
00:38:02Si vous perdez, je peux l'encapturer en vie.
00:38:05D'accord.
00:38:06Je l'amènerai avec moi.
00:38:07On lui mettra un chemin, il le souviendra.
00:38:15C'est seulement adéquat de vous conseiller contre Fog Hollow.
00:38:21Un jeu dehors, M. Rainsworth.
00:38:31Ne perdez pas de temps.
00:38:33On l'a battu.
00:38:34Les autres ne l'ont pas.
00:38:35Nous le ferons.
00:38:45Allons-y.
00:39:002ème JOUR
00:39:23On a parti loin.
00:39:25Oui.
00:39:27Trois heures ne vous empêcherez pas de traverser cette jungle.
00:39:29C'est bon, allons-y.
00:39:41Un peu plus et c'est parti.
00:39:45A bientôt.
00:39:59C'est pas pour ça qu'il était si sûr. Cette île n'est pas plus grande qu'un parc d'oiseaux.
00:40:04Oh, Bob!
00:40:07Allons-y maintenant.
00:40:10Qu'allons-nous faire?
00:40:12Nous n'avons pas tous vécu dans un bateau.
00:40:14Pour laisser cette folle chasseuse d'hommes nous inquiéter.
00:40:17Je ne devrais pas avoir fait ça.
00:40:19Je ne devrais pas avoir fait ça.
00:40:21Je ne devrais pas avoir fait ça.
00:40:23Je ne devrais pas avoir fait ça.
00:40:25Je ne devrais pas avoir fait ça.
00:40:27Je devrais pas avoir fait ça.
00:40:29Il est venu avec vous. Vous pourriez l'avoir tu est seul.
00:40:32Seul? Et vous laisser ici avec ce sauvage?
00:40:36Pas la chance.
00:40:39Nous devons penser à quelque chose qui lui concerne.
00:40:42Vous ne vous approchez pas de lui, il tire sur le sol.
00:40:45L'arme n'a pas tout dans la jungle.
00:40:48Dis, as-tu vu ce bâtiment en dessous?
00:40:52Celui qu'on a juste passé?
00:40:54Oui. Allez, je veux te montrer quelque chose.
00:40:59Si ce bâtiment était coupé, ce bâtiment serait un parfait déchiré de Mêlée.
00:41:04Un déchiré de Mêlée? Qu'est-ce que c'est?
00:41:06Un contraption de tueur de hommes, que les natifs utilisent.
00:41:09Arrête ce fou, d'accord?
00:41:11Le problème est que ça prend des heures pour se construire.
00:41:13Il a dit qu'il ne tomberait pas jusqu'à midi.
00:41:15C'est vrai.
00:41:16Si tu m'aides, je pense que nous aurons du temps.
00:41:19Allons, on va couper des vignes fortes.
00:41:22Là.
00:41:23On dirait que c'est prêt.
00:41:25Le bracelet de ta maman est un bon guide pour mes vignes.
00:41:28Il a été sur son chemin il y a presque une heure maintenant.
00:41:31Regarde.
00:41:32Ne touche pas à cette ligne. Tu auras un arbre de deux tonnes sur ton dos.
00:41:35La forêt de la jungle est aussi lourde que l'iron.
00:41:37Ça va vraiment fonctionner?
00:41:38Je n'ai jamais connu une chose vivante pour en trouver une.
00:41:41Regarde ici.
00:41:42Si tu touches à cette ligne,
00:41:44tu pourras libérer ce bouton.
00:41:48Regarde.
00:41:55On est prêts.
00:41:56Laisse-le venir.
00:42:17Laisse-le venir.
00:42:28Laisse-le venir.
00:42:47Laisse-le venir.
00:43:18Sors de là, Raymsford.
00:43:20Tu as eu trop de temps à t'échapper.
00:43:22Je ne vais pas affronter cette attaque.
00:43:24Tu n'as jamais rien ressenti.
00:43:28Tu ne crois pas que quelqu'un qui a emprunté des léopards
00:43:31peut t'avérer pour cet ambush?
00:43:36Tu ne peux pas.
00:43:37Je suis sur l'esclave.
00:43:39Je n'ai pas le courage.
00:43:41Si j'étais à ton égard,
00:43:43je n'aurais pas été t'emprunter comme ça.
00:43:46Sous-titrage MFP.
00:44:16Sous-titrage MFP.
00:44:46Sous-titrage MFP.
00:45:16Sous-titrage MFP.
00:45:46Sous-titrage MFP.
00:46:16Sous-titrage MFP.
00:46:46Sous-titrage MFP.
00:47:16Sous-titrage MFP.
00:47:46Sous-titrage MFP.
00:48:16Sous-titrage MFP.
00:48:46Sous-titrage MFP.
00:49:16Sous-titrage MFP.
00:49:46Sous-titrage MFP.
00:50:16Sous-titrage MFP.
00:50:21Sous-titrage MFP.
00:50:26Sous-titrage MFP.
00:50:31Sous-titrage MFP.
00:50:36Sous-titrage MFP.
00:50:41Sous-titrage MFP.
00:50:46Sous-titrage MFP.
00:50:51Sous-titrage MFP.
00:50:56Sous-titrage MFP.
00:51:01Sous-titrage MFP.
00:51:06Sous-titrage MFP.
00:51:11Sous-titrage MFP.
00:51:16Sous-titrage MFP.
00:51:21Sous-titrage MFP.
00:51:26Sous-titrage MFP.
00:51:31Sous-titrage MFP.
00:51:36Sous-titrage MFP.
00:51:41Sous-titrage MFP.
00:51:46Sous-titrage MFP.
00:51:51Sous-titrage MFP.
00:51:56Sous-titrage MFP.
00:52:01Sous-titrage MFP.
00:52:06Sous-titrage MFP.
00:52:11Sous-titrage MFP.
00:52:16Sous-titrage MFP.
00:52:21Sous-titrage MFP.
00:52:26Sous-titrage MFP.
00:52:31Sous-titrage MFP.
00:52:36Sous-titrage MFP.
00:52:41Sous-titrage MFP.
00:52:46Sous-titrage MFP.
00:53:16Sous-titrage MFP.
00:53:21Sous-titrage MFP.
00:53:26Sous-titrage MFP.
00:53:31Sous-titrage MFP.
00:53:36Sous-titrage MFP.
00:53:41Sous-titrage MFP.
00:53:46Sous-titrage MFP.
00:53:51Sous-titrage MFP.
00:53:56Sous-titrage MFP.
00:54:01Sous-titrage MFP.
00:54:06Sous-titrage MFP.
00:54:11Sous-titrage MFP.
00:54:16Sous-titrage MFP.
00:54:21Sous-titrage MFP.
00:54:26Sous-titrage MFP.
00:54:31Sous-titrage MFP.
00:54:36Sous-titrage MFP.
00:54:41Sous-titrage MFP.
00:54:46Sous-titrage MFP.
00:54:51Sous-titrage MFP.
00:54:56Sous-titrage MFP.
00:55:01Sous-titrage MFP.
00:55:06Sous-titrage MFP.
00:55:11Sous-titrage MFP.
00:55:16Sous-titrage MFP.
00:55:21Sous-titrage MFP.
00:55:26Sous-titrage MFP.
00:55:31Sous-titrage MFP.
00:55:36Sous-titrage MFP.
00:55:41Sous-titrage MFP.
00:55:46Sous-titrage MFP.
00:56:16Sous-titrage MFP.
00:56:46Sous-titrage MFP.
00:57:16Sous-titrage MFP.
00:57:46Sous-titrage MFP.
00:58:16Sous-titrage MFP.
00:58:46...
00:58:51...
00:58:56...
00:59:01...
00:59:06...
00:59:11...
00:59:16...
00:59:21...
00:59:26...
00:59:31...
00:59:36...
00:59:41...
00:59:46...
00:59:51...
00:59:56...
01:00:01...
01:00:06...
01:00:11...
01:00:16...
01:00:21...
01:00:26...
01:00:31...
01:00:36...
01:00:41...
01:00:46...
01:00:51...
01:00:56...
01:01:01...
01:01:06...
01:01:11...
01:01:16...
01:01:21...
01:01:26...
01:01:31...
01:01:36...
01:01:41...
01:01:46...
01:01:51...
01:01:56...
01:02:01...
01:02:06...
01:02:11...
01:02:16...
01:02:36...
01:02:41...
01:02:46...
01:02:51...
01:02:56...

Recommandations