Darkwing Duck Darkwing Duck S01 E064 Kung Fooled

  • il y a 3 mois
Transcript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Oh! Ce n'est pas un bon gars qui ne me trouvera jamais ici!
01:06Je suis le terrorisme qui frappe la nuit.
01:09Je suis une nouvelle spéciale, bulletin, qui interrompt votre show préférée.
01:12Je suis Darkwing!
01:14Keer! Keer! Un vrai super-villain! Allons-y!
01:17Gosselin, tu devrais...
01:19Tu devrais être à la maison pour étudier pour ton examen de géographie.
01:22Mais c'est beaucoup plus éducatif, père!
01:24Oh, on va s'en occuper plus tard.
01:26C'est le moment! Allons-y!
01:33Donne-le-moi, Moliardi!
01:35On t'a emprisonné comme un rat!
01:37C'est la mauvaise route! Un rat ne peut jamais faire ça!
01:41Pensez à la planète si vous voulez!
01:43Vous n'allez jamais s'échapper à la nuit, malade!
01:56Je l'ai emprisonné!
01:58Mon Dieu, D.W.! Il a vraiment sauvé la planète!
02:01Tu as raison, Launchpad! C'est la ville de Kung Pao!
02:05Tu vois, père? Je t'ai dit que c'était éducatif et qu'on apprend déjà de la géographie!
02:12Oh! Il s'en va, D.W.!
02:14Ne soyez pas faible! Darkwing Duck a la situation!
02:19Tout en main!
02:20Oupsie!
02:26C'est pas possible!
02:36Encore une fois, Darkwing Duck défend le démon de la...
02:41Devil Tree!
02:42Devil Tree!
02:43D.W.! Tu connais un gars ici dans la ville de Kung Pao?
02:46Bien sûr! Mon ancien instructeur de kung fu, Goose Lee!
02:50J'ai étudié avec lui plus longtemps que tout le monde!
02:52Oui! Et tu n'as toujours pas gagné ton Black Belt!
02:55Tu vois, les gars, D.W. n'aurait jamais réussi à faire ce mouvement!
02:58Oui, c'est bon! Ne t'en fais pas!
03:00On va juste passer par là et surprendre l'ancien instructeur de kung fu!
03:03Il sera très impressionné que le petit Grub Worm soit maintenant le fort Mask Mallard!
03:08Grub Worm?
03:09Grub Worm?
03:11C'était un pote! Il l'utilisait avec le plus grand respect!
03:14Oui, c'est vrai!
03:16D'accord, d'accord! Donc, il ne m'a pas respecté!
03:18Donc, je n'ai que commencé à me battre contre le crime en tentant de gagner son approuvant!
03:22Alors quoi? Il y a quelque chose de mal avec ça?
03:24Oh, mon dieu, non, père!
03:26Bien sûr que non! Et je vais lui faire respecter si j'ai à détruire tous les os dans mon corps!
03:34Je vais montrer à Master Li que j'ai enfin perfecté toutes les techniques de combat qu'il m'a appris!
03:39Le Whip Kick!
03:41Le Dreaded Nostril Flip!
03:44Et bien sûr, l'incroyablement sauvage Belly Bounce!
03:47Le Belly Bounce!
03:50Laissez-moi imaginer...
03:52Le Belly Bounce, c'était le seul mouvement que vous n'avez pas réussi, n'est-ce pas?
03:55C'est vrai!
03:58J'espère juste que Master Li ne sera pas offensé par mon délire d'un combattant de crime!
04:02Il a pris un vol de pauvreté, vous savez!
04:04Il ne porte que des sacs et vit dans un châssis humble!
04:08Wow! J'aimerais que nous vivions dans un châssis humble!
04:12C'est ça, Goose Li!
04:14Hey, mon amour, mon amour, mon bébé, mon bébé, tu verras ma prochaine vidéo!
04:18La diète de la nourriture, la lutte contre le gâteau avec tes pieds!
04:22Tchao, bébé, allons-y!
04:25Alors, Grubworm, tu es enfin revenu!
04:30J'ai lu tes aventures.
04:32Je dois dire que tu es devenu le plus grand...
04:36Qu'est-ce que c'est que ce mot?
04:38Disciple? Espoir pour l'avenir?
04:39Désappointement!
04:42Tu as abandonné les voies de Kwak Fu.
04:44Tu utilises des machines, des fusils de gaz, des avions, des motos,
04:48et tu n'as jamais maîtrisé le bouge du dos.
04:58Alors, j'ai abandonné les voies de Kwak Fu, hein?
05:01Et toi, Mr. Kwak Fu Diet?
05:04Ecoute, Grubworm.
05:05Un jour, Master Li a appris une grande révélation.
05:07Si il utilisait une stratégie de marketing masque,
05:09il pouvait atteindre et guider plus d'étudiants
05:11que jamais dans le vrai chemin de Kwak Fu.
05:14Tout d'un coup,
05:15paraboom, parabing,
05:16je suis en train de faire du pâté, des livres, des figures de vidéo,
05:18c'était incroyable!
05:20Mais le humble Master Li a un rêve encore plus grand.
05:24C'est ça, mes amis, c'est ce rêve.
05:30Regardez, c'est le rêve de Master Li!
05:34Regardez, c'est le rêve de Ninja!
05:36Des millions de gens viendront apprendre le vrai chemin de l'enlightenment.
05:39Est-ce que vous pensez que Master Li a abandonné les voies de Kwak Fu, Grubworm?
05:43Non, non, non, bien sûr que non! J'ai pas dit ça!
05:46Regarde, ce que je voulais vraiment dire, c'était...
05:48S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît,
05:50apprenez-moi, Master Li!
05:52Apprenez-moi le vrai chemin, s'il vous plaît!
05:54Master Li vous apprendra.
05:56Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
05:59Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:01Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:02Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:03Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:04Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:05Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:06Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:07Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:08Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:09Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:11Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:12Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:13Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:14Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:15Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:16Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:17Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:18Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:19Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:20Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:22Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:23Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:24Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:25Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:26Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:27Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:28Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:29Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:30Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:31Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:32Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:33Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:34Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:35Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:36Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:37Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:38Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:39Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:40Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:41Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:42Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:43Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:44Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:45Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:46Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:47Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:48Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:49Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:50Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:51Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:52Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:53Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:54Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:55Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:56Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:57Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:58Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
06:59Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
07:00Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
07:01Arrêtez de blabler sur ma robe, c'est de la selle!
07:02Avec mon entraînement, ce pauvre slob sans défense deviendra le ballon de la fureur de l'art martial!
07:08Il sera capable d'utiliser des mouvements tels que le twist de l'oreille,
07:13le tour de navette,
07:18et bien sûr, le plus dévastateur de tous...
07:21Pas le bouge de poitrine!
07:22Le bouge de poitrine!
07:25Le bouge de poitrine!
07:29Master Li vous apprendra tout cela et plus dans Quick Quack Fu avec les pommes de Master Li.
07:34Alors, ordonnez maintenant et changez votre vie pour toujours!
07:37CUT!
07:39Alors, comment ça va, Master Li?
07:41Adéquatement, Grubworm.
07:43Maintenant, essayons avec du film dans la caméra.
07:49Il doit y avoir un arcade vidéo quelque part dans cette ville!
07:52J'ai besoin d'action!
07:55Oh, pas beaucoup d'action!
08:04Oh oh!
08:07Ok, vous, en pyjama et en yahoo, faites votre meilleure!
08:14Merci, ami! Vous m'avez sauvé mon...
08:16Oh! Hunker?
08:17Je vous ai sauvé, Hunker?
08:19Oh, c'est juste que vous vous ressemblez à...
08:21Ne vous en faites pas. Je suis Gosselin Mallard. Merci de m'avoir sauvée!
08:25Je suis Ling. Duckling.
08:27Oh, et on n'est pas encore sortis de la forêt!
08:34Master Li n'approuve pas cette machine.
08:37Désolé, mais plus longtemps Gosselin reste dans un arcade vidéo, plus vite je vais à la pauvre maison!
08:44Aidez! Ils volent le corneau des dragons! Aidez! Aidez!
08:49On dirait des problèmes, D.W.
08:50Le malheur au musée!
08:53Si ça n'impressionne pas Master Li, rien ne le fera!
08:56Fumez, vous ninja nincompoops!
08:58Scrooge, qu'est-ce que Master Li t'a appris en premier?
09:01Oh, un vrai guerrier n'a besoin que d'eux-mêmes.
09:05Ok, ok, ok, reposez-vous! Vous ne voulez pas que les ninjas vous battent?
09:10D'accord, malheurs! Préparez-vous à les battre!
09:15Tout d'abord, le Big Bash!
09:18Ensuite, le Toad Twister!
09:21Et enfin, le Double Web Kick!
09:24Scrooge, vous devez utiliser le Belly Bounce!
09:27Je ne peux pas faire le Belly Bounce!
09:29En plus, ces gars sont battus et battus! Ils sont complètement...
09:35Inutiles!
09:36Qu'est-ce que Master Li t'a appris en deuxième?
09:38Ne vous mettez jamais sur un ninja!
09:40Si vous avez l'intention de vaincre les ninjas et de vous redonner la paix, vous devez défendre votre fâcheur!
09:45Scrooge, vous devez utiliser le Quack Tower!
09:50Le Quack Tower!
09:52Qu'est-ce que c'est que le Quack Tower?
09:56Qui sont ces ninjas, en tout cas? Pourquoi sont-ils après nous?
10:00Les ninjas ont terrorisé mon quartier pendant des mois,
10:03essayant de chasser tout le monde, pour que des grands développeurs puissent prendre le territoire.
10:11Qu'allons-nous faire?
10:17Oublie les enfants!
10:21Allez, Duckling!
10:22Ces gars doivent faire partie d'un ring international de ninjas criminels, aliens et zombies!
10:27Ça a l'air d'un travail pour Gosselin Mallard!
10:30Crime Buster!
10:33Ah!
10:44Chers abonnés du Maître!
10:46Notre travail est presque terminé!
10:48Nous avons obtenu...
10:49Le Horn Sacré!
10:51Tout ce qui nous reste, c'est de trouver l'ancien dragon de Kung Pao,
10:55et de mettre en place le Horn,
10:57amenant le grand dragon à la vie!
11:00Et tout le monde qui s'en va...
11:04Et tout le monde qui s'en va...
11:06C'est ce que j'ai toujours oublié.
11:09... va mourir!
11:10Va mourir!
11:12Le legendaire ancien dragon de Kung Pao!
11:15Tu veux dire que c'est vrai?
11:17Ok...
11:19Nous aurons juste besoin d'un petit peu d'aide sur ça.
11:22Allons-y!
11:24Oh!
11:26Euh...
11:27Des biscuits pour les filles, tout le monde?
11:35Oh!
11:36Duckling, aidez-moi!
11:38Duckling!
11:39Duckling, t'es un fou! Reviens!
11:43Ce pouce bleu, ce chien, ce salaud!
11:46Duckling...
11:47Il a changé son nom à Weakling!
11:50Quand je sors d'ici, je vais lui envoyer...
12:00King!
12:01Je pensais que tu étais un fou!
12:03Hey!
12:04Si tu peux tirer sur une porte d'iron,
12:06pourquoi ne m'as-tu pas aidé à combattre ces ninjas?
12:08Euh...
12:09Je n'ai pas voulu faire mal à personne.
12:11Eh bien, si ils amènent ce dragon à la vie,
12:13beaucoup de gens vont être blessés!
12:15Nous devons dire à Darkwing.
12:17Darkwing, où est-il?
12:19Darkwing, où?
12:21Rappelez-vous, Graboire,
12:23le Belly Bounce permettra de réussir
12:25dans n'importe quelle situation.
12:27Observez!
12:32Ha!
12:33Les bords ne tombent pas!
12:35Oh!
12:36Ouah!
12:37Bien sûr, j'ai peut-être été faux!
12:41Et maintenant, le Quirk Toe!
12:45Hé! Hé! Hé!
12:50Maintenant, vous vivez ou mourrez
12:52sans rien te sauver que votre Belly!
12:56Hé! Hé! Hé!
12:57Non, non, non!
12:58Non, non, non!
12:59Non, non, non!
13:00Non, non, non!
13:01Darkwing! Darkwing!
13:02Darkwing!
13:03Vous avez un problème?
13:04Je veux apprendre le Belly Bounce
13:05pour pouvoir récupérer le corps du dragon!
13:08Mais on a vu un corps!
13:10Attendez, les gars!
13:12Vous avez vu un corps?
13:14Il y avait tous ces ninjas!
13:15Et ils ont volé le corps
13:16pour amener à la vie
13:17ce grand dragon de pierre
13:18qui était caché dans la jungle!
13:20Une histoire d'une vieille femme!
13:21Il n'y a pas de dragon comme ça!
13:23Mais je l'ai vu!
13:24Une statue de dragon énorme
13:26au fond de la jungle!
13:27Nous ne pouvons pas laisser
13:28ces ninjas le trouver!
13:29Très bien!
13:30Juste pour prouver
13:31que c'est de la bêtise,
13:32nous allons aller voir ce dragon!
13:36J'ai peut-être des problèmes
13:37avec le Belly Bounce,
13:38mais quand il s'agit du sleuthing,
13:40personne n'est plus sûr
13:41de Canard's Crafty Caped Crime Crusher!
13:43Pas même le plus minute des détails
13:45n'échappe pas au mec de terrain
13:47de Darkwing...
13:50Un dragon!
13:53La légende est vraie!
13:54Le dragon ancien existe!
13:56Qu'allons-nous faire maintenant?
13:57Allons-y!
13:58Allons-y!
13:59Allons-y!
14:00C'est votre solution à tout!
14:02C'était comme ça
14:03quand la sinque s'est arrêtée!
14:04Comme le proverbe dit,
14:05quand un oiseau et un oiseau s'arguent,
14:07un lion gagne!
14:09Qu'est-ce que ça veut dire?
14:11Ça veut dire que le jeu est terminé!
14:13Avec un dragon à ma commande,
14:14je peux enfin attraper tout le monde
14:16de cette propriété
14:17et commencer à construire Ninja Land!
14:19Tu es celui qui a essayé de nous effrayer
14:21de notre voisinage!
14:23Et je t'ai conduit directement vers le dragon!
14:26Je n'y crois pas!
14:27Maître Li,
14:28un criminel commun!
14:30Allez!
14:31Tu seras mon partenaire,
14:32mon héros!
14:33Qu'est-ce que tu dis?
14:35Je dis...
14:36Sucker Cass!
14:45Tu as perdu, Grubworm.
14:46Arrêtez-les, les gars!
14:50Pas de plus, Mr. Nice-Duck!
14:55Désolée.
14:56J'espère que ça ne vous a pas fait mal.
14:58Je m'excuse.
14:59Je ne suis pas habituellement comme ça.
15:00Excusez-moi.
15:04Bien joué, Duckling!
15:06D.W.!
15:07Le dragon!
15:10Je l'ai fait!
15:11Le dragon est mien!
15:12Rien ne peut m'arrêter maintenant!
15:28Rien ne peut m'arrêter maintenant!
15:38Oh, grand dragon ancien de Kung Pao!
15:40Maintenant, tu es à moi de commander!
15:42Laissez-moi entendre votre peur!
15:50Hey!
15:51C'est juste un bébé!
15:53Mais c'est 2000 ans!
15:55Peut-être que pour un dragon, c'est un bébé!
16:00Non, imbécile!
16:01Oubliez-les!
16:02Amenez-moi à la ville de Kung Pao!
16:03Hey!
16:04Tu dois faire ce que je dis!
16:05Hey!
16:06Oh!
16:08N'ayez pas de panique!
16:09Duckling Duck est sur le travail!
16:12Ok, maintenant vous pouvez paniquer!
16:14Jouets!
16:15Je veux jouer!
16:21Avalanche!
16:22Ici!
16:28Jouets!
16:32Jouets!
16:34Tout le monde va bien?
16:36Je vais bien, D.W.
16:38Je veux dire, à part être endommagé par une mort lentement suffocante.
16:41Où est-ce que je suis allé?
16:43Tout ce que j'ai voulu, c'était de diffuser la sagesse de Kwak Foo.
16:45Là, là, ne t'en fais pas!
16:47Laissez-moi le faire!
16:49Nous t'avions attiré, et qu'est-ce que tu as fait?
16:51On a dit qu'un monstre géant perdait sur la ville!
16:53C'est ce que tu es!
16:55Ce n'est pas le moment pour des recriminations.
16:56C'est le moment pour des recherches!
17:01Je veux jouer!
17:03Je veux jouer!
17:07Jouets!
17:11Ouvrez les portes!
17:18Jouets!
17:22Jouets!
17:29Jouets sont cassés!
17:33Jouets!
17:34Jouets!
17:35Jouets!
17:40On dirait que le dragon est venu par ici, D.W.
17:42C'est une excellente déduction, Launchpad.
17:44Nous devons deviser un plan, Grubwurm.
17:47J'ai attendu des années pour dire ça.
17:49Arrêtez de me dire Grubwurm!
17:51Je l'hate! Je l'hate! Je l'hate! Je l'hate!
17:53Je suis Darkwing Duck!
17:57Et nous allons gérer ce dragon. De mon côté.
18:00Oh, Draguipou!
18:02Regarde ce que Darkwing Duck t'a trouvé!
18:05De l'ice-cream!
18:21Maintenant!
18:22Maintenant!
18:27Darkwing Duck a eu un autre succès.
18:34Cassez-vous et partez!
18:36Darkwing, mon fils, parlez-moi.
18:42Il m'appelle son fils.
18:50D.W.!
18:51Le dragon a pris Master Li.
18:53Il m'a appelé...
18:54Fils!
18:55D'accord, dragon.
18:57Allons-y.
19:04Je suis le terrorisateur qui frappe dans la nuit.
19:07Je suis la blouse en bulle qui se pique dans vos cheveux.
19:10Je suis Darkwing Duck!
19:13Peut-être que j'ai fait trop le terrorisateur.
19:18Terrible!
19:22Cassez-vous!
19:30Mon fils!
19:31C'était le meilleur coup de cœur que j'ai jamais vu.
19:34Enfin, je peux vous appeler un vrai terrorisateur.
19:38Il vaut mieux m'appeler un médecin.
19:42D.W.!
19:43Tu as eu ta blouse en bulle.
19:45Master Li a pris Ninja Land.
19:47Et même le dragon a eu ce qu'il voulait.
19:49Il peut jouer toute la journée.
19:53Pas seulement ça,
19:54mais Master Li m'a appris une chose ou deux sur la stratégie de marketing.
19:57Je vais publier une série de vidéos d'une demi-heure.
19:59Self-Defense.
20:00The Darkwing Way.
20:01Oui, c'est ça, père.

Recommandée