Sammy Sammy E009

  • il y a 4 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Qui est James Blake?
00:02Qu'est-ce que t'habites dans une grotte?
00:04C'est le gars gay sur Hey Rebecca!
00:06Hey regarde tout le monde!
00:08C'est le père de James Blake, Sammy!
00:10Live et en personne!
00:12Applaudissez jusqu'au bout!
00:14Dis, quelques petits secrets
00:16que tu voudrais nous dire sur ton fils, Mr. Blake?
00:18Ma propre fleur et sang? S'il vous plaît, monsieur!
00:20Pas de chance!
00:22Voyons voir si on peut persuader le vieux Sammy
00:24de nous donner un petit conseil.
00:26En tant qu'enfant, Jamie aimait torturer les animaux.
00:28Plus de défense, plus c'est mieux!
00:58Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:29Je ne sais pas, Marc.
01:30Est-ce que je peux avoir quelques personnes?
01:32Pour célébrer l'épisode 100
01:34de Hey Rebecca,
01:36James, on parle d'un des plus grands hits
01:38sur la télé primaire.
01:40L'histoire inattendue d'un homme gay
01:42qui s'amuse avec des filles
01:44pour qu'il soit plus proche
01:46de la grotte du supermarché.
01:48Marc, Hey Rebecca c'est un film
01:50où on peut partager un appartement
01:52avec un supermodel qu'il est obsédé.
01:54Je ne sais pas quel film tu regardes.
01:56Le public va le manger avec un morceau, James.
01:58Un morceau!
01:59Comme je te l'ai dit,
02:00est-ce que je peux avoir quelques personnes?
02:02James, c'est Hollywood, OK?
02:04Peut-être que tu n'es pas au courant,
02:06mais on fait des choses énormes ici.
02:08Peux-tu voir le signe de Hollywood
02:10sur la grotte là-haut?
02:11Bien sûr que tu peux.
02:12Et tu sais pourquoi?
02:13Parce que c'est grand.
02:14Tu t'es un peu emporté.
02:15Emporté comme un oiseau.
02:16Alors qui est avec moi?
02:18OK.
02:19C'est l'esprit.
02:20Passons à la prochaine pièce de business.
02:22Quelle chanceuse va t'accompagner
02:24à cet événement?
02:25Je prends Cathy.
02:26James,
02:27quelle partie de grand n'est-ce pas?
02:29Si il y avait un bigomètre,
02:31et je pense qu'il y en a,
02:32Cathy allait s'inscrire
02:34dans l'area de non-grand.
02:36Ne dis pas ça.
02:38Cathy ça, Cathy ça,
02:39qu'est-ce qu'il y a?
02:40Rien, c'est juste...
02:41Je ne sais pas, la vérité c'est que
02:42je suis vraiment...
02:44Quoi? Quoi? Quoi?
02:46Meh.
02:47C'est juste que c'est mon assistante.
02:48Chaque instant,
02:49j'ai l'air de l'enlever.
02:50C'est tout.
02:55Qu'est-ce que c'est que ce billet, Sammy?
02:57Laissez-moi voir.
02:58Merci, mon fils.
03:02C'est si facile pour vous, n'est-ce pas?
03:03Juste flotter autour,
03:04pas un peu d'attention dans le monde.
03:06En fait, c'est un grand travail.
03:07Je fais juste que ça ressemble facile.
03:09Il le fait, n'est-ce pas?
03:10Vous n'avez pas travaillé
03:11un jour honnête dans votre vie.
03:12Un jour honnête?
03:13Je n'ai pas travaillé un jour,
03:14Underwater 5!
03:16C'est parce que vous ne l'avez pas fait.
03:17Bien sûr que je l'ai fait,
03:18j'ai juste choisi de ne pas le faire.
03:20Ah, correct.
03:21Sammy, vous ne pouviez pas
03:22tenir un emploi
03:23si votre vie dépendait d'un emploi.
03:24Eh bien, c'est vrai, mon ami.
03:25Mais si j'avais pu, j'aurais pu.
03:27Vraiment?
03:28Vous voulez que j'y pense?
03:29Oui, je vous le dirai.
03:30Et c'est comme ça que je travaille.
03:32Je vous ai juste travaillé.
03:33Démission de classe.
03:35Cathy, j'ai décidé de faire
03:36la fête du 100e épisode.
03:37C'est génial pour toi.
03:38Oui.
03:39Je me demandais si tu voulais
03:41venir à la fête avec moi.
03:43Comme une partie de mon travail?
03:44Non, comme...
03:46Je suis occupée ce soir.
03:47Je ne dis pas quelle nuit.
03:48Quelle nuit?
03:49Lundi.
03:50Oui, lundi.
03:51C'est la nuit que je suis occupée.
03:52Oh, c'est...
03:53C'est trop mal, d'accord.
03:54Oui, d'accord.
03:55Maintenant, si vous m'excusez,
03:56j'ai besoin de...
03:57de laisser le chien.
04:03Deux semaines minimum.
04:04Deux jours maximum.
04:05Une semaine de travail.
04:06Cinq jours.
04:07Une semaine de travail est cinq jours.
04:11C'est l'heure d'arrêter ou d'arrêter.
04:13D'accord, je m'occupe d'un emploi
04:14pendant une semaine et...
04:16et vous devez légalement
04:17changer votre nom à la mienne.
04:19Dumbass McGee.
04:20Samuel Charles.
04:21Samuel Charles Blake.
04:23Junior.
04:24C'est fait.
04:25Et si vous perdez,
04:26vous devez marcher à Sunset Boulevard
04:27pendant un jour
04:28en portant un signe qui dit
04:30« Nombre 1 Deadbeat Dad ».
04:33Je suis le meilleur pêcheur du monde.
04:35Comment ça, père?
04:36J'ai juste tombé sur un salaud de 200 pouces
04:38sans utiliser de poignet.
04:43Ryan, je ne peux pas croire
04:45que tu as oublié de appeler
04:46le repère de réparation de l'air de nouveau.
04:47Maintenant, je vais devoir m'occuper
04:49de ces petits petits Andes
04:50pour un autre jour.
04:51Je t'avoue que cette chaleur
04:52joue avec ma mémoire à court terme.
04:54Sprite.
04:56Et c'est fait.
04:57Bon réheursement, les gens.
04:59Ecoute, j'ai juste eu le téléphone
05:00avec les gens d'Alyssa Milano.
05:02Des gens bons, James.
05:03Et alors que les détails
05:04doivent être enregistrés,
05:05elle a agréé en principe
05:06d'être ton date à la fête.
05:08N'est-ce pas qu'on va
05:09un peu trop loin?
05:10Trop loin comme un oiseau.
05:11Tu dois être vu
05:12avec une star aussi grande que toi
05:14et Alyssa Milano est ça.
05:16D'accord, je vais l'appeler.
05:17Et détruire le kit
05:18et le caboodle?
05:19James, une star de ta grandeur
05:20n'appelle pas une star de sa grandeur
05:23à propos d'un rendez-vous
05:24de ce...
05:25C'est quoi que je cherche?
05:26De ta taille.
05:27C'est ça.
05:29Non, on n'a pas besoin
05:30d'une voiture de dessert.
05:31Hey, Kat.
05:32Je suis sur le téléphone.
05:33Super, alors,
05:34la prochaine soirée, à 6.
05:35Oui, bien sûr,
05:36je suis le dimanche soir.
05:37Qui met la fête
05:38le dimanche matin?
05:39D'accord, merci.
05:40Je suis désolée.
05:41Qu'est-ce que tu voulais dire?
05:42Oh, n'as-tu pas entendu?
05:43Mon rendez-vous pour la fête
05:44est Alyssa Milano.
05:45Oui.
05:46Elle est en fait libre
05:47le dimanche soir.
05:48Oh!
05:49C'est génial.
05:50Oui, vas-y.
05:51Une grande star comme elle.
05:52En tout cas, j'ai lu sur Internet
05:53qu'elle aimait les kiwis.
05:54Ah, vraiment?
05:55Je l'ai entendu.
05:56En tout cas, peux-tu m'assurer
05:57qu'on ait plein de kiwis?
05:58Kiwis?
05:59Oui, tu sais, comme...
06:01Kiwis?
06:02Oui.
06:03Oh, une autre chose?
06:04Oui.
06:05Prenons une carte de dessert
06:06pour la fête.
06:11Monsieur Blake,
06:12alors que votre résumé
06:13est assez intriguant,
06:14cette entreprise n'est pas intéressée
06:15par combien de femmes
06:16vous avez dormies.
06:17Pourquoi est-ce ça?
06:18Parce que vos chiffres
06:19sont un peu sur le côté bas
06:20et les miens sont un peu
06:21sur le côté haut.
06:22Bas 5!
06:30Et...
06:31Commencez.
06:32OK.
06:33Thé, thé.
06:34Où est le thé?
06:35Il n'y a pas de thé!
06:36Ah!
06:37Là, elle est.
06:38Après le R.
06:39N'est-ce pas qu'il faut
06:40qu'il y ait un après le S?
06:41Ça fait du sens.
06:42Tu sais, je suis vraiment
06:43plus une personne pour les gens.
06:44Une personne pour les gens.
06:46Je vais m'excuser.
06:49Je suis désolé,
06:50je ne vois pas vraiment
06:51que vous vous mettez ici.
06:52C'est à cause de mon âge,
06:53n'est-ce pas?
06:54Non, c'est parce que
06:55votre résumé est horrible.
06:56Je vois.
06:57Peut-être que ça aiderait
06:58si vous vérifiez mes références.
07:00Lincoln, Jefferson
07:02et Washington?
07:03Et leur ami
07:04Colnard Johnny,
07:05si vous comprenez mon drifte.
07:10Bienvenue à bord.
07:11Soyez là la prochaine soirée à 6.
07:14D'accord, James,
07:15j'ai finalement tracé un patron
07:16disponible la prochaine soirée
07:17qui fabrique ces appétits kiwis
07:19que l'Alyssa adore.
07:20Euh, Cathy,
07:21n'ai-je pas parlé?
07:23Non.
07:24Toujours avec l'attitude.
07:26Bonjour.
07:27Attendez.
07:28C'est votre date.
07:29Alyssa Milano.
07:31C'est le rendez-vous préliminaire.
07:33Peut-être que je devrais
07:34prendre ça dans l'autre chambre.
07:35Nonsense.
07:36Voici James pour vous.
07:37Alyssa?
07:38Hey, James, comment vas-tu?
07:39Bien, comment vas-tu?
07:40Très bien.
07:41J'ai hâte de votre fête.
07:43Oui, moi aussi.
07:44Alors, Alyssa,
07:46je suis un énorme fan charmant,
07:47tu sais.
07:48Vraiment?
07:49J'aimerais pouvoir dire la même chose
07:50sur ton défilé.
07:53Bonjour.
07:54Je rigole.
07:58Sérieusement,
07:59je pense que tu es hystérique
08:00et je ne peux pas attendre
08:01de te rencontrer le dimanche.
08:02Ah, oui.
08:03Tu veux dire le dimanche?
08:04Non, mon agent a dit
08:05que la fête serait le dimanche.
08:06Je serai hors de ville le dimanche.
08:07Alyssa,
08:08Marc Jacobs est là.
08:09Il semble qu'il y ait eu
08:10une erreur de communication,
08:11mais ne t'inquiète pas.
08:12On te verra le dimanche,
08:14d'accord?
08:15Oh, je vais traverser un tunnel,
08:16je vais te perdre.
08:17Au revoir.
08:20Marc, on ne peut pas juste
08:21changer le jour de la fête.
08:22Oui, n'y a-t-il pas
08:23des arrangements et des invitations
08:24envoyées?
08:25Réfléchis, Jamie.
08:26Marc Jacobs à la rescue.
08:27Cathy, t'en fais soin.
08:39C'est l'heure de la fête, les gars.
09:09Hey buddy, you got the time?
09:11Nine o'clock.
09:12Hey, thanks pal.
09:23Hey Fred, you got the time?
09:25Nine-oh-three.
09:26A.M.?
09:28Yes, hi.
09:29This is James Blake's
09:30assistant calling
09:31to tell you his party
09:32has been changed
09:33from this Friday
09:34to Thursday.
09:35Sorry for the inconvenience,
09:36okay?
09:37Au revoir.
09:41Maintenant,
09:42où est mon pager?
09:47Oh.
09:48Mon.
09:49Dieu.
09:52Pas.
09:53Possible.
09:54Non, Marc,
09:55il n'y aura pas
09:56de balle disco.
09:57Parce que A,
09:58c'est une fête dehors,
09:59pas de couches
10:00et B,
10:01c'est une balle disco.
10:02Et voici ton billet.
10:03Je dois y aller, Marc.
10:04Je suis désolée.
10:05Est-ce qu'il y a autre chose?
10:06Juste ton billet.
10:21Bien, bien,
10:22qu'est-ce qu'on a ici?
10:24Oh,
10:25c'est juste le membre
10:26le plus heureux
10:27de la force du travail,
10:28ce côté de Mason Dixon.
10:29Oh, vraiment?
10:30Bien sûr,
10:31seulement deux jours plus.
10:32C'est vrai.
10:33Il n'est pas trop tard
10:34pour annuler tout ça.
10:36Ils disent que la bête
10:37entre les membres de la famille
10:38n'est rarement une bonne chose.
10:39Ha!
10:40Je savais que tu ne pouvais pas le faire.
10:41Comment t'es mauvais!
10:42Si le travail m'a appris une chose,
10:44c'est que...
10:45que...
10:47Merde, je vais me coucher.
10:57Merde.
11:01Merde.
11:06Non,
11:07non, non, non,
11:08ce n'est pas ce que j'ai demandé.
11:10Je pensais que tu disais
11:11que tu voulais un gazebo.
11:12Oh,
11:13c'est un gazebo.
11:16James, nous avons un problème.
11:17Avec Alyssa?
11:18Non,
11:19pas avec Alyssa.
11:20On dirait
11:21qu'on n'a pas
11:22d'ateliers de cocktail.
11:23Quoi?
11:24Comment est-ce qu'on n'a pas
11:25d'ateliers de cocktail?
11:26Je sais, je sais,
11:27on dirait
11:28que quelqu'un,
11:29bien moi,
11:30a oublié de l'appeler
11:31et a changé la nuit.
11:32Bien, quelqu'un,
11:33toi,
11:34tu peux l'appeler
11:35et tu vas le trouver.
11:36C'est bon.
11:37Kathy, ça m'a vraiment aidé.
11:38Je dis que c'est bon.
11:42Oh, Mr. Sammy,
11:43j'ai fait pour toi
11:44un atelier de cocktail.
11:45Merci, Pilar.
11:47Dieu mien,
11:48qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
11:57La fête a tout le succès.
11:59C'est une très bonne fête
12:00pour les stars.
12:01Oh, regarde,
12:02Sylvester Stallone.
12:03Hey, Sly.
12:06Très fort.
12:07T'as appelé
12:08un service de look-alike,
12:09n'est-ce pas?
12:10Quoi?
12:11Qu'est-ce qui te fait penser ça?
12:12Je ne sais pas.
12:13Allons demander à Bogie.
12:15Eh bien,
12:16regarde-le, garçon.
12:17En tout cas,
12:18Alyssa a reçu
12:19les fleurs que tu as envoyées.
12:20J'ai envoyé des fleurs?
12:21Oui, tu l'as.
12:22Et ses gens me disent
12:23qu'elle les aime.
12:24Tu sais ce que j'aime
12:25de lui?
12:26Son frère?
12:27Non, sa hauteur.
12:28Et crois-moi,
12:29ça a pris du temps, James.
12:30Tu sais combien de femmes
12:31ont l'air
12:32de t'aimer?
12:33Non, non.
12:34C'est vrai.
12:39Salut, comment ça va?
12:40Très bien.
12:41J'ai cherché à te voir.
12:44C'est un super endroit.
12:45Merci.
12:47Kiwi?
12:48Non merci, je suis allergique.
12:49Putain de rumeurs internet.
12:51Cathy, Kiwi, viens.
12:53Elle est nouvelle.
12:55Salut.
12:58Viens, Blake.
12:59Ne sois pas là-bas.
13:00Tu dois l'éviter.
13:01Tu es le mec.
13:05Oh, salut, garçon.
13:06Tu as éveillé l'ancien homme
13:07d'un post-travail.
13:09Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
13:10Eh bien,
13:11je voulais juste dire
13:12que je suis fier de toi, Sammy.
13:14Tu as mis de l'esprit
13:15et tu l'as fait.
13:16Pourquoi merci, Gary?
13:18C'est Sammy Jones.
13:20C'est lui.
13:21C'est lui.
13:22C'est lui.
13:23C'est Sammy Junior
13:24après ton travail demain.
13:26Eh bien,
13:27salut.
13:36Bonne nuit.
13:37Que veux-tu dire, bonne nuit?
13:39La nuit est jeune.
13:40Regarde-moi aller.
13:41Chugga-lugga-lipton.
13:45Bordel.
13:54OK.
13:55Deux souris de whisky,
13:56un rhum et un coke,
13:57une vodka, un tonic
13:58et un double shot de tequila.
13:59Alors je lui dis,
14:00Peterson,
14:01ce département n'était rien
14:02jusqu'à ce que j'arrive ici.
14:03Et tu le sais bien.
14:04Et qu'est-ce que Peterson a dit?
14:06Qu'est-ce qu'il aurait pu dire?
14:07Quand Sammy Blake
14:08te dit ce qui est,
14:09c'est ce qui est.
14:10Quelle est la question?
14:12La question était,
14:13peux-je t'échapper?
14:19J'ai une confession à faire.
14:21J'étais vraiment nerveuse
14:22de te rencontrer.
14:23Pourquoi?
14:24Je veux dire,
14:25tu es le Mongo Man.
14:27Oui, donc tu connais Tony Danza.
14:38Un mot de conseil, mon fils.
14:40Il n'y a pas de femme
14:41qui n'aime pas le son
14:42d'un zipper qui s'en va.
14:44Oh, Mr. Sammy,
14:45c'est tellement agréable
14:46de te revoir.
14:47Maintenant,
14:48lève ta main de mon cul.
14:53Oh, je ne peux pas croire à lui.
14:55Là, c'est bon.
14:56Quoi?
14:57Deux espèces de whisky,
14:58une coque de rhum,
14:59un vodka tonic
15:00et un double coup de tequila.
15:01J'ai dit, là, c'est bon.
15:10Tu as un problème, pote?
15:12Je fais ma vie
15:13comme un look-alike de Stallone.
15:15Que penses-tu?
15:16Hey, deux plus,
15:17ici.
15:18C'est bon.
15:19C'est bon.
15:20C'est bon.
15:21Deux plus, ici.
15:30Cette ligne ici,
15:32c'est là que ta main
15:33s'élève, comme ça.
15:39Oh, vas-y, fais-le.
15:41Fais-le déjà.
15:44James,
15:45qu'est-ce que tu voulais me montrer?
15:48Qu'est-ce que tu fais?
15:49Pas en privé.
15:50Oui, c'est vrai. Viens ici.
15:51Je ne reçois pas de presse
15:52qui t'embrasse dans les arbres.
15:54C'était un stunt de publicité, James.
15:55Tu le savais, n'est-ce pas?
15:57Oh.
15:58Oui.
15:59Oh, oui, oui.
16:00Non, c'est cool.
16:03Personne ne te dit
16:04que tu ressembles à...
16:05Qui est-ce?
16:06Ne me le dis pas,
16:07c'est sur le bout de mon doigt.
16:09Une actrice?
16:10Non.
16:11Tu fais du travail, K-Mart.
16:13Emily,
16:14tu vois ce qui se passe?
16:15Il est bougé.
16:16Allons danser.
16:17Quoi?
16:18Vraiment?
16:19Vraiment?
16:32Cathy, t'es une saloperie.
16:37C'est juste un incident.
16:38Qu'est-ce qui se passe?
16:39Je vais te dire ce qui se passe.
16:40Cette une personne
16:42n'a aucune idée
16:43de toutes les choses
16:44que l'autre personne
16:45va faire pour eux
16:46juste pour s'assurer
16:47que ta fête stupide
16:48pas moi,
16:49va être parfaite.
16:50Merci beaucoup.
16:55James, un peu de discrétion.
16:56Je veux dire,
16:57j'aime jouer au terrain moi-même,
16:58mais Alyssa peut regarder.
17:00Non, crois-moi,
17:01Alyssa va bien.
17:02Oh,
17:03c'est comme ça, hein?
17:07Oh non,
17:08je crois que je vais me faire mal.
17:09Non, tu ne le seras pas.
17:12J'avais raison.
17:14Alors,
17:15quelqu'un est en bonne humeur ce soir.
17:16Tu devrais y croire.
17:22Allez,
17:23juste un peu plus.
17:24On est presque là.
17:25Tu stinques.
17:26En fait,
17:27c'est toi.
17:28Tais-toi.
17:29Qu'ai-je fait?
17:30Beaucoup, mon ami.
17:31Beaucoup.
17:32Tu as pris
17:33un missile Amano à la fête.
17:34C'est vrai,
17:35tu m'as entendu.
17:36Mais je t'ai demandé d'abord.
17:37Liar.
17:38Qu'est-ce que tu veux dire?
17:39C'est vrai,
17:40c'est vrai.
17:41C'est vrai,
17:42c'est vrai.
17:43Qu'est-ce que tu veux dire?
17:44Tu m'as jeté un os d'abord.
17:46Qu'est-ce que tu parles?
17:47Cathy est mon assistante
17:48et de temps en temps,
17:49j'aime la jeter un os.
17:51Oh,
17:52OK.
17:53Tu sais quoi?
17:54Tu as raison.
17:55Marc a demandé de nous
17:56et j'ai paniqué.
17:57Et tu sais pourquoi?
17:58Parce que je ne voulais pas
17:59lui dire la vérité.
18:00Parce que la vérité,
18:01tu sais quoi?
18:02Je vais te le dire.
18:03La vérité,
18:04c'est...
18:12Lâche-toi.
18:43Avec du temps à gâcher.
18:47Samy.
18:55Elle a été valable.
19:12Sous-titrage ST' 501