King (2003) King (2003) S01 E010 Roughing It’s Not that Hard

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00L'air est le plus simple de toutes les trappes.
00:04Quand le jeu est attrapé, la barre de démarrage s'éteint et les poissons sont enlevés du sol.
00:10Score 1 pour le Wile E. Gopherscout !
00:13Je vais vaincre ma campagne de survie Merit Badge Gust !
00:17Qu'est-ce que c'est ?
00:18Oh, qu'est-ce que c'est ?
00:22Viens, je vais te faire tomber tous les jours !
00:30Aïe !
00:41Toi, petit coéquipier !
00:43Quand j'ai les mains sur toi, je vais te faire tomber la semaine prochaine !
00:46Hein ? Quoi ?
00:52Le Wile E. Gopherscout sait quand prendre une position et quand se retirer.
00:57Cours, Gust ! Cours pour ta vie !
01:15Survival Kit, manuel, on est bon !
01:22Je vais pratiquer pour mon test de Merit Badge.
01:24C'est plus sûr là-bas, il n'y a pas d'escalier.
01:26Juste des Rebulants, des Sliders, des Hudricks, des Bob-Wires...
01:30C'est le boss de King Russel qui est en route, ça semble.
01:34Ok, on va attaquer le Schmitt.
01:45Je t'ai eu !
01:46Mets ta main sur le crâne et je vais t'aider !
01:55Je t'ai eu !
02:01Allez, qui est le premier qui va me tuer ?
02:07Oh, Sire, on t'a très manqué !
02:10Hey, Russel, qu'est-ce que tu fais ?
02:12Je vais à la campagne de survie.
02:14Qui est arrivé ?
02:16Très bien, Spargo, regarde le temps.
02:19Je préfère le luxurier que le rafraîchir.
02:22Les chiens n'ont pas passé un millier d'années à rentrer dans la maison,
02:25juste pour retourner dans la forêt.
02:29Et toi, Vernon ?
02:33J'ai des réservations, Sire.
02:36Je suppose que je peux les canceller.
02:46Tu appelles ça des revenus de taxes, Capitaine ?
02:49C'est pathétique !
02:51Je ne peux pas maintenir mon style de vie avec ce bâtiment !
02:54Envoie les revenus !
02:58C'est à 110% maintenant, Maman.
03:01Très impopulaire, j'ai peur.
03:02En fait, ça a envoyé tout le monde à s'enfuir.
03:05Envoie les collecteurs de taxes après eux.
03:07Ils s'enfuirent aussi, Maman.
03:09Très bien, alors on va expander notre base de taxes.
03:12Envoie les troupes.
03:13Envoie les troupes.
03:15Envoie les troupes.
03:20C'est pas facile, Maman.
03:22L'armée a fait un bâtiment aussi.
03:26Ensuite, on va faire un truc pour s'enfuir.
03:29On va faire un bluff.
03:30Un bluff !
03:31Très bien.
03:37Tout ce dont il faut pour survivre,
03:39est dans cette poche.
03:40Une ligne de pêche,
03:41des clous,
03:42un cube de bouillon,
03:45des sacs de plastique pour porter de l'eau,
03:50et tout ce dont il faut pour survivre,
03:52est dans cette poche.
03:53Vous allez bien, Vernon.
03:55J'ai hâte, Gaël.
04:00Encore de la salsa !
04:04Un bon coup de feu sur ce chien,
04:06et on va tirer le crâne de Russell,
04:08sa petite tête.
04:11Je ne sais pas, Boss.
04:12On dirait qu'il a toujours l'épreuve,
04:14peu importe ce que l'on fait.
04:15Oui, oui.
04:16Je devrais abandonner ici ?
04:18D'accord, Sanchez.
04:20Laissez-le tomber !
04:31Sire, votre manuel !
04:33Nous devons retourner.
04:34N'est-ce pas ?
04:38Non.
04:39Un bon scout de gaufres
04:41a bien mémorisé le manuel.
04:42C'est pas vrai !
04:44C'est pas vrai !
04:45C'est pas vrai !
04:46C'est pas vrai !
04:47Ce n'est pas vrai !
04:52On l'a eu, on l'a eu !
04:54Non !
04:58Hey, Frags, regardez ça !
05:00Intéressant,
05:02loula et amusant,
05:03le scout de gaufres se déplace vers l'achat.
05:06Abord,
05:08Je crois que nous avons trouvé le secret
05:10de la fièvre de King Russell à cette place.
05:16Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah
05:46Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah
06:16Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah
06:47Bock! Bock!
06:48I can do this up
06:50While the king's away the tetire tucks in
06:55Yeah, it's nice with him gone
06:57I like it quite lazy
07:00ettkekekekekeke
07:02I got gut my thief
07:04Sly-de-pete soup
07:05All those Spiny Legs give it texture
07:07Mornin' all
07:09Small ultimatum
07:12SURRENDER THE CASTLE
07:14Oh ! Je ne crois pas, maman !
07:18Ha ha ha ha ha ha !
07:20Oh, vous avez jusqu'à... Oh, mid-afternoonish pour surrendre !
07:26Ou autrement...
07:27Nous attaquons !
07:30Au revoir alors !
07:31A vous à l'invasion !
07:32Au revoir !
07:33Euh, Chica ?
07:36Oh, c'est correct !
07:43Pas exactement une campagne de survie.
07:46Eh bien, c'est mon genre de survie, sir.
07:52Je suppose que je n'utilise que les ressources disponibles.
07:55Comme ce qu'il dit dans le manuel du Gofer Scum.
07:58Oh, Auntie First va nous invader !
08:01Où est King Russell sans lui ?
08:03Nous sommes tombés !
08:04Oh, calmez-vous, Loopy !
08:06Si vous êtes si en colère, allez-y, nous allons rallier les populistes.
08:09Allons-y, Gus !
08:10Aïe ! Pas de coups !
08:11Hey, sit ! Stay !
08:17Il semble qu'il n'y a pas de populistes à rallier, lassie.
08:19C'est parti pour la campagne ?
08:21C'est parti pour la campagne.
08:22Smashing ! Il n'y a personne pour défendre le château sauf nous.
08:26Nous ne pouvons pas laisser Auntie First savoir ça.
08:28On dirait qu'on va devoir faire une blague.
08:31Hey, comment ça se passe, Vernon ?
08:33Je peux travailler sur mon badge d'équestrien.
08:39Tu as entendu ça, Fags ?
08:40Le Shred est en route.
08:42Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire dans une occasion comme celle-ci.
08:46Transformez l'opportunité en succès.
08:49Je le ferai certainement.
08:51Hey, là-bas ! Travaillez avec moi, s'il vous plaît !
08:56Ok, ici vient le Shred.
08:58Essayez d'être mignons, là-bas.
09:00Nous voulons qu'il nous choque.
09:01Comment ça se passe ?
09:03Parfait.
09:21C'est celui-là !
09:52Il est où ?
10:08Yahoo !
10:09Tirez-le !
10:14Oh, merci !
10:22C'est tout, maman.
10:23Tout est présent et comptable.
10:27Je ne suis pas sûr que cette blague soit tout ce qu'elle peut être, maman.
10:30Oh, ça va falloir le faire.
10:31Au moins, on va les confondre.
10:38Oh, ils ne sont pas confondus.
10:42Un, deux, un, deux, un, trois, un, un, un, deux, un, un, deux...
10:46Bouteille !
10:49Bouteille !
10:53L'armée d'Anti est dehors !
10:56Mais je suis un peu confondu avec les clowns.
11:00Ne vous inquiétez pas pour les clowns.
11:02Je vais les garder.
11:10Je ne suis pas très amoureux des clowns.
11:12S'ils tentent d'entrer ici, ils ne sauront pas ce qui les tue.
11:19Un, deux, un, deux, un, un...
11:31Préparez-vous !
11:32C'est pas possible !
11:34C'est pas possible !
11:36C'est pas possible !
11:38C'est pas possible !
11:40C'est pas possible !
11:42C'est pas possible !
11:44C'est pas possible !
11:46C'est pas possible !
11:48C'est pas possible !
11:50C'est pas possible !
11:52C'est pas possible !
11:54C'est pas possible !
11:56C'est pas possible !
11:58C'est pas possible !
12:01Hum ? C'est un peu vague.
12:08Qu'est-ce que tu sais ? Le livre était bien !
12:12Ok, Franks. On les dégage et on les ramène. Compris ?
12:15On les dégage et on les ramène !
12:21Hey !
12:22Qu'est-ce que...
12:23Comme le livre dit, avant de partir dans les bois, ramenez votre déchets.
12:28Et déposez-les bien.
12:31Attends !
12:32Le livre ! Attends !
12:34Je suis le roi !
12:35Pour Castle Under, les gars, c'est à nous !
12:39Hey ! Quelqu'un !
12:41C'est pas drôle !
12:45Allez, les gars ! Laissez-moi sortir de là !
12:59Hey ! Je suis là !
13:01Aidez-moi !
13:11Eww !
13:16Trappé dans les goûts d'un goblin de déchets.
13:18Qu'est-ce qu'il faut faire ?
13:23Sire ?
13:25Sire ?
13:26C'était un déchets, pas un cachot !
13:30Russell ?
13:33Salut !
13:42C'est tout ensemble, les gars.
13:45J'ai le roi, maintenant on prend le drône !
13:48Tu sais, on a déjà entendu parler de ça, boss !
13:51Ouais, ouais, mais cette fois, Under est vide.
13:53C'est une marche !
14:07Russell, il faut regarder où tu vas !
14:10Je ne sais pas ce que c'est que ces déchets.
14:12On dirait du déchets.
14:14Pour les plus vides, laissez les déchets être !
14:18J'espère qu'il n'y aura pas d'attaque.
14:20C'est un meurtre !
14:23C'est midi, il n'y a pas de signe d'abjecte, maman.
14:28On dirait qu'ils ont pris le drône.
14:30C'est un meurtre !
14:31C'est un meurtre !
14:32C'est un meurtre !
14:33C'est un meurtre !
14:34C'est un meurtre !
14:35C'est un meurtre !
14:36C'est un meurtre !
14:37C'est un meurtre !
14:38On dirait qu'ils ont pris le drône, mon amour.
14:41L'attaque est terminée.
14:47Comment ça, un jeu de tennis ?
14:49J'aimerais bien me sécher.
14:51Déflétez l'armée, s'il vous plaît, mon amour.
14:59Hey, Auntie, vérifiez le trône !
15:01Je vais juste attraper le drône.
15:03Venez !
15:05Juste comme ça ?
15:06Le trône est vide.
15:07C'est une marche.
15:10Venez, mon amour.
15:11L'attaque est en marche !
15:23C'est parti.
15:24C'est parti.
15:36Les règles du survival kit !
15:44Sire !
15:45Tu n'as pas disparu depuis que je t'ai cherché !
15:49Bob Wire a volé mon trône !
15:51En dessous ! En dessous !
15:54Arrêtez-moi tout d'abord !
16:04Bonjour !
16:06Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison ?
16:10Le trône est vide.
16:11C'est parti pour l'attaque !
16:15Tadam !
16:16On est là.
16:17Qu'est-ce que je vous ai dit ?
16:19Vous m'avez dit que c'était une marche !
16:25Je marche toujours.
16:26Restez à l'aise, Annie.
16:27Ce n'est pas une marche.
16:32Je l'ai dit !
16:33Non, tu ne l'as pas dit.
16:38Encore une fois dans la brèche, chers frères.
16:42A plus tard, boss !
16:45Oh !
16:52Oh !
16:53Ma force tensile n'est pas comme avant !
17:03Oh, putain !
17:04Laissez-moi tranquille, s'il vous plaît !
17:06Tu as entendu, Wireman ?
17:08Fais doucement avec le trône !
17:10Pas grand-chose d'une invasion, vraiment !
17:13Ils arrivent !
17:19J'ai toujours hâte de vous voir, sire.
17:21Une petite invasion ?
17:22Très petite.
17:25Je pense qu'on a tout en contrôle.
17:30C'est Bob Wire !
17:31Il est un peu bruyant, mais il arrive !
17:36Rien ne t'arrête, Wireman.
17:38Je suis toujours à toi.
17:40Je m'en occupe.
17:42Bien joué, Ross !
17:44Peut-être que le livre a quelque chose à dire sur cette situation.
17:48Un bon scout-gophre suit toujours ses projets honnêtes.
17:51Souvenez-vous, la moitié est faite.
17:54Oh, ça aide !
17:57Ouvrez la porte, Russell !
17:59Ouvrez la porte, Russell !
18:05J'ai le goût d'une trappe.
18:08Mais je dois y entrer.
18:13C'est là. C'est mieux.
18:15Ce n'est pas bon.
18:17J'ai suivi le scout-gophre, Bug.
18:20Qu'est-ce qui s'est passé ?
18:21Regardez la dernière page, Bob.
18:23Un scout-gophre est toujours honnête, confiant et n'empêche jamais de voler.
18:31C'est bon, Bob.
18:32C'est bon, Bob.
18:33C'est bon, Bob.
18:35C'est bon, Bob.
18:36C'est bon, Bob.
18:37C'est bon, Bob.
18:38C'est bon, Bob.
18:39C'est bon, Bob.
18:40C'est bon, Bob.
18:42Oh, viens.
18:43Ça n'a même pas de sens.
18:48Oh, mon dieu.
18:49Après tout ce qui s'est passé,
18:50gagner mon badge de camp de survie va être un délire.
19:01Viens là-haut, mon garçon.
19:02J'ai une brise de mérite pour toi.
19:06Comment vais-je...

Recommandée